1
00:00:02,080 --> 00:00:05,000
<i>،هنا فتاة النميمة
مصدركم الأول والوحيد</i>

2
00:00:05,170 --> 00:00:07,410
<i>لفضائح الطبقة الراقية
(القاطنة بـ(منهاتن</i>

3
00:00:07,530 --> 00:00:09,710
ارتكبت أكبر خطأ في حياتي بهجركم

4
00:00:09,950 --> 00:00:12,570
أعد أن أتدارك
لأنّني أحبكم

5
00:00:13,050 --> 00:00:15,670
أخبرتني أنكِ تبيعين أوكسيكودون
لكنها مجرّد مضادات حيوية

6
00:00:15,840 --> 00:00:18,430
أستطيع الشرح -
اجمعي أغراضك. سترافقيني -

7
00:00:18,600 --> 00:00:19,430
(إلى (بروكلين

8
00:00:19,550 --> 00:00:21,850
(إذا كان د.(فان دير وودسن
يحب أمك بقدر ما أفصح

9
00:00:21,970 --> 00:00:24,060
فيجب عليها معرفة
(أمر بشأن (روفس

10
00:00:24,180 --> 00:00:25,580
(أريد التحدث معك إزاء (ليلي

11
00:00:25,710 --> 00:00:29,440
،أنا لست طبيبة في الواقع
لكن ثمّة لُبس يخصّ دواءها

12
00:00:31,050 --> 00:00:33,070
هل تريدين إثارة
غيرة ذلك الرّجل أم لا؟

13
00:00:33,900 --> 00:00:36,280
أنا مشارك باللعبة إن أنتِ كذلك -
أنا مشاركة -

14
00:00:37,820 --> 00:00:43,730
(فتاة النميمة)
(الموسم الثالث - الحلقة (21

15
00:00:43,731 --> 00:00:50,731
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
29/08/2010
</font>

16
00:00:51,280 --> 00:00:53,560
<i>يوم جديد، مصمم جديد</i>

17
00:00:56,800 --> 00:00:59,880
<i>،سواء تتزيّن للحب أو للحرب</i>

18
00:01:00,000 --> 00:01:02,670
<i>أشكر الله على الأصدقاء والموضة</i>

19
00:01:03,520 --> 00:01:04,880
هذا مظهره جيّد

20
00:01:05,010 --> 00:01:07,460
"استخدمته للعب "مرتفعات ويذرنج
(مع (تشاك

21
00:01:07,960 --> 00:01:10,620
أقصد، من يمارس التودد
في وضح النهار على أيّ حال؟

22
00:01:10,740 --> 00:01:13,230
البشر الطبيعيون
(والغير مُسمّون بـ(باس

23
00:01:15,780 --> 00:01:17,940
عليّ أن أخبركِ شيئاً -
ما الخطب؟ -

24
00:01:18,750 --> 00:01:20,240
لم أقضي موعد غرامي مسبقاً

25
00:01:20,570 --> 00:01:22,660
ماذا عن (تشاك)؟
و(نايت)؟

26
00:01:23,090 --> 00:01:25,360
و(تشاك)؟
ثمّ (نايت) ثانية؟

27
00:01:25,480 --> 00:01:28,460
كلا، موعد حقيقي مع شخص
لا أعرفه سلفاً

28
00:01:28,810 --> 00:01:31,420
أو ليس لورد بريطاني
يتنكّر بصفة طالب

29
00:01:31,590 --> 00:01:34,550
(بى). من الواضح أن (كامرون)
استلطفك عندما التقيتما في السهرة

30
00:01:34,890 --> 00:01:36,960
تصرّفي بطبعك فحسب
واستمتعي

31
00:01:37,580 --> 00:01:40,260
جرّبي فستان (مارك جيكوبس). عليّ المضي -
ماذا يجري؟ -

32
00:01:40,430 --> 00:01:43,050
لم يسل لعابك لحذاء
لوبوته) طيلة الصباح)

33
00:01:43,730 --> 00:01:45,310
عليّ العودة للمنزل فحسب

34
00:01:45,470 --> 00:01:46,520
أهيّ (ليلي)؟

35
00:01:48,080 --> 00:01:49,520
أعتقد أن (روفس) خانها

36
00:01:50,080 --> 00:01:52,350
يا إلهي
أنا آسفة جداً

37
00:01:52,520 --> 00:01:54,940
كنت أجهل حتّى وجود ميول
للزنا عند الموسيقيين بهذا السن

38
00:01:55,570 --> 00:01:57,840
تقابلا خلال لجنة
الحديقة على السطح

39
00:01:58,860 --> 00:02:00,320
كيف تقبلت والدتكِ الخبر؟

40
00:02:00,490 --> 00:02:02,340
إنّها لا تدري
أخبرت أبي

41
00:02:02,470 --> 00:02:04,870
ويعتقد أنّه يستحسن الانتظار لإطلاعها

42
00:02:05,040 --> 00:02:06,530
الضغط غير جيّد لصحتها

43
00:02:06,650 --> 00:02:08,530
هل ثمّة أيّ شيء
يمكنني فعله؟

44
00:02:08,660 --> 00:02:11,120
عائلة (دوروتا) لديها علاقات
مع المافيا البولندية

45
00:02:11,840 --> 00:02:13,170
كلا، شكراً على أيّ حال

46
00:02:13,500 --> 00:02:16,670
(آمل فقط أن يبقى (روفس
على الهامش ريثما تستجمع قواها

47
00:02:17,830 --> 00:02:21,090
لا أعرف إن كانت الأصفاد
فكرة سديدة لأوّل موعد غرامي

48
00:02:27,220 --> 00:02:29,560
لحسن الحظ أنكِ لم تعودي
تروّجين المخدرات

49
00:02:29,730 --> 00:02:31,900
الفتاة التي بعتها أوكسيكودون
ليلي) المزيّف)

50
00:02:32,020 --> 00:02:34,810
أرادت ضعف ما دفعت
لمجرّد إرجاع لي القارورة

51
00:02:34,980 --> 00:02:38,100
ماذا اكتشفت إذن؟ -
صيدليّ ينقّب في المحتوى -

52
00:02:38,320 --> 00:02:40,580
هل تأتمنه إذا قال أنّها
تضاعف حالة (ليلي)؟

53
00:02:40,700 --> 00:02:42,840
لديه نظرة ثاقبة
على دواء ذا جودة

54
00:02:43,150 --> 00:02:44,930
لمَ تهمسين؟

55
00:02:45,060 --> 00:02:47,200
،إذا كان الهدف إغوائي
فلا تتحمّلي العناء

56
00:02:48,080 --> 00:02:49,040
تتمنّى

57
00:02:49,170 --> 00:02:51,890
كلا، أنا معاقبة
مريب، أعرف

58
00:02:52,020 --> 00:02:53,670
غير مخوّلة باستعمال الهاتف

59
00:02:53,990 --> 00:02:57,880
حسناً، سأطلعكِ عندما أتلقى
أيّ جديد حول المضادات الحيوية

60
00:03:04,310 --> 00:03:06,030
هل ناولت شيئاً لأحد؟

61
00:03:06,380 --> 00:03:09,560
مجرّد ساعات وساعات من المتعة

62
00:03:09,720 --> 00:03:12,170
شكراً على هذه اللمحة
(سأذهب لرؤية (سيرينا

63
00:03:12,290 --> 00:03:14,950
أهذا يعني أنّها أخيراً
نعمت بسحر والدها؟

64
00:03:15,080 --> 00:03:16,770
سيرينا) بموضع مطمئن)

65
00:03:16,900 --> 00:03:20,320
،(بعد (بالم بيتش
توقفت عن الفرار واكتناز الأسرار

66
00:03:20,490 --> 00:03:21,520
يسرّني ذلك

67
00:03:22,560 --> 00:03:24,910
(أبلغ تحيّتي لـ(بلير

68
00:03:25,820 --> 00:03:27,610
آمل أن تقضي يوماً جميلاً

69
00:03:28,080 --> 00:03:30,700
،لا تعبث بموعدها الغرامي
أرجوك

70
00:03:30,870 --> 00:03:31,830
موعدها الغرامي؟

71
00:03:33,120 --> 00:03:34,290
معمن؟

72
00:03:35,440 --> 00:03:36,380
أأنتَ جاد؟

73
00:03:37,100 --> 00:03:39,290
لديك كلّ جواسيسك
وتضطر لسماعها منّي؟

74
00:03:39,460 --> 00:03:41,600
لقد توقفت أخيراً عن تدنيس
طاولة البلياردو

75
00:03:41,720 --> 00:03:43,710
مع طاقم (سيرك الشمس) بأكلمه

76
00:03:43,880 --> 00:03:45,540
(جعلت (بلير) تنتسب لـ(كولومبيا

77
00:03:45,660 --> 00:03:47,390
لمَ لا تكون النهاية سعيدة؟

78
00:03:48,050 --> 00:03:50,060
،عليّ الرّد. ولا تقلق

79
00:03:50,220 --> 00:03:52,600
لديّ شؤون أكثر أهمية
من حياتها الاجتماعية

80
00:03:55,100 --> 00:03:56,980
ماذا يمكنك إخباري إيّاه
حول الأقراص؟

81
00:03:58,780 --> 00:04:00,920
لقد سبق وتناقشنا
الإستثناء الوحيد هيّ الواجبات المدرسية

82
00:04:01,040 --> 00:04:03,310
تشاك باس) لا يملي عليك)
واجباتك المدرسية

83
00:04:03,430 --> 00:04:05,950
ماذا؟ لا يمكنك أخذه
لم أرتكب خطئاً

84
00:04:06,120 --> 00:04:08,042
،(أقضي ليلتي الأخيرة مع (فانيسا

85
00:04:08,042 --> 00:04:10,220
لأعود للمنزل وأرى عائلتي
تتشاجر كما كانت تعيش هنا

86
00:04:10,350 --> 00:04:12,240
،أجهل إن كنت قد سمعت
لكن أختك تروّج مخدرات

87
00:04:12,490 --> 00:04:14,620
روّجت. في الماضي
وعاقبتني جرّاء ذلك سلفاً

88
00:04:14,790 --> 00:04:16,080
مهلاً. معاقبة هنا؟

89
00:04:16,210 --> 00:04:18,850
،قالت (ليلي) أنها بحاجة لبعض الوقت
لذا كان من الأسهل جلبها هنا

90
00:04:18,980 --> 00:04:20,790
و(جيني) تفضّل أن تكون هنا
على أيّ حال

91
00:04:20,960 --> 00:04:23,750
ووالد (جيني) يعتقد أن الوقت حان
للكفّ عن الجدال والذهاب للمراجعة

92
00:04:23,870 --> 00:04:25,870
،الإشارة بصيغة الغائب
هل هذا سيساعد؟

93
00:04:25,990 --> 00:04:27,690
لا أقدر على المراجعة دون دفاتري

94
00:04:27,810 --> 00:04:31,010
سأذهب عند (ليلي) وأجلبهم لكِ
هل ترافقني؟

95
00:04:31,180 --> 00:04:34,060
بالطبع، لأن (دان) يهوى
إقحام نفسه في هذه القضايا

96
00:04:43,390 --> 00:04:44,530
تسليم خاص

97
00:04:44,690 --> 00:04:47,280
أصبحت مدللة للغاية
كون لديّ طبيب في المنزل

98
00:04:47,520 --> 00:04:51,330
رغم أنني أتطلّع لشرب
عصير التفاح دون دواء

99
00:04:51,490 --> 00:04:54,740
أستغرب تحمّلك لهذه الرائحة
(بعد ما كنتِ حبلى بـ(سيرينا

100
00:04:55,250 --> 00:04:58,710
صدقت. شربت الكثير منه
خلال فترة حملي، أليس كذلك؟

101
00:04:58,830 --> 00:05:01,520
،وليس عصير تفاح بسيط
بل عصير أخضر من القرية

102
00:05:01,650 --> 00:05:03,050
ما كان اسمه؟

103
00:05:03,290 --> 00:05:06,090
كنت أرسلك لوسط المدينة
لتجلب لي إيّاه

104
00:05:06,260 --> 00:05:07,560
لم تجبريني

105
00:05:07,680 --> 00:05:10,780
سأعيد الكرّة في هذه الأثناء
إن كنت تشتهينه

106
00:05:12,210 --> 00:05:13,470
...بشأن ذلك الخطاب

107
00:05:14,200 --> 00:05:15,280
لا تقوليها حتّى

108
00:05:15,880 --> 00:05:17,480
...أنا آسف. إنّما

109
00:05:18,520 --> 00:05:20,180
...انجرفت مع الظرف

110
00:05:21,140 --> 00:05:23,690
وأسأت التعبير -
أملت ذلك -

111
00:05:23,860 --> 00:05:27,160
شعرت بسعادة غامرة
بالتعرّف على الأطفال

112
00:05:27,280 --> 00:05:28,320
...لقد قمتِ

113
00:05:29,240 --> 00:05:30,670
،بعمل رائع

114
00:05:31,170 --> 00:05:33,280
(حقاً، أنتِ و(روفس

115
00:05:33,450 --> 00:05:34,450
شكراً

116
00:05:36,540 --> 00:05:38,100
صراحة، لا أدري

117
00:05:38,230 --> 00:05:40,500
كيف كنّا سنتخطّى
هذا الوضع دونك

118
00:05:42,400 --> 00:05:43,590
ممّا يذكرني

119
00:05:43,750 --> 00:05:47,170
تلك الأدوية المثلية تسدّ مرطّبي

120
00:05:47,540 --> 00:05:48,960
تودّين منّي إلقاء نظرة؟

121
00:05:54,980 --> 00:05:57,270
لا تردين على هاتفك النقال

122
00:05:57,430 --> 00:05:59,270
تقصد أبي لم يرد
لقد أخذه

123
00:05:59,440 --> 00:06:01,390
نوع أقراص (ليلي) إيفرمكتن

124
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
إنّها مضادة للطفيليات

125
00:06:03,690 --> 00:06:05,570
،وعمى النهر الإفريقي

126
00:06:05,730 --> 00:06:07,380
،لكن سرطان الغدد اللمفاوية
ليس حقاً

127
00:06:07,510 --> 00:06:09,860
أهيّ خطرة؟
أقصد، أتدري أنها تتعاطاها؟

128
00:06:10,030 --> 00:06:12,320
علينا الآن اكتشاف
من وصفها ومتى

129
00:06:12,490 --> 00:06:14,870
ليتني لم أمزّق ملصق
القارورة، لا أتذكر ما دُوّن

130
00:06:15,030 --> 00:06:16,950
التاريخ والصيدلية لازال
،بالإمكان تمييزهما

131
00:06:17,120 --> 00:06:19,800
الأمر الكافي لتعقّب الطبيب
الذي وصف لها هذه الأدوية

132
00:06:19,920 --> 00:06:23,130
لحسن الحظ، الصيادلة لا يرفضون الرشوة

133
00:06:23,970 --> 00:06:25,460
ما الخطوة التالية؟

134
00:06:25,890 --> 00:06:28,760
،المهمة تتطلب خبير

135
00:06:29,790 --> 00:06:32,550
شخص متدرّب على نطاقٍ عالٍ
في فن

136
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
استخلاص المعلومات

137
00:06:34,930 --> 00:06:37,640
أنت حقاً لن تستغل الموقف
لمحاولة استرجاع (بلير)؟

138
00:06:37,810 --> 00:06:39,960
الحقيقة أولويّتي

139
00:06:40,560 --> 00:06:42,310
...إذا كانت هيّ الكفيلة باستخلاصها

140
00:06:42,480 --> 00:06:44,950
ستستغلّ الوضع لتحرص
على أنها لن تطوي الصفحة

141
00:06:45,070 --> 00:06:46,570
فهمت

142
00:06:46,730 --> 00:06:49,230
عسى فقط أن تكون
مستعدة للتطوّع

143
00:06:49,660 --> 00:06:51,900
(وافيني عند آل (والدورف -
...انتظر. أنا -

144
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
معاقبة

145
00:07:07,240 --> 00:07:08,089
(مرحباً، (ليل

146
00:07:09,450 --> 00:07:13,180
روفس)، لم أكن أعرف أنك مارّ) -
جئنا لدفاتر (جيني) المدرسية -

147
00:07:13,340 --> 00:07:14,960
إنّهم في غرفتها القديمة

148
00:07:16,930 --> 00:07:19,390
خِلت أن أمي أخبرتكَ
أنها بحاجة لبعض الوقت

149
00:07:19,520 --> 00:07:22,730
أردت فقط التفقد والحرص
أنّه لازلنا على موعدنا الليلة

150
00:07:22,860 --> 00:07:26,060
آسفة، لكن إذا كانت تود مخاطبتك
لقامت بمعاودة الاتصال بكَ

151
00:07:27,320 --> 00:07:28,520
عليك أن ترحل

152
00:07:29,190 --> 00:07:31,360
هل هيّ من تمانع رؤيتي
أم أنتِ؟

153
00:07:32,320 --> 00:07:34,910
هولند) أخبرتني ما وقع) -
بشأن الإيجار؟ -

154
00:07:35,070 --> 00:07:37,410
سبق وأخبرتك أنني لا أريد
عيش والدكِ بنفس المبنى

155
00:07:37,580 --> 00:07:41,500
تعرف أنه غير متعلّق بهذا -
ما الذي يجري؟ -

156
00:07:41,660 --> 00:07:43,620
أجهل حقاً

157
00:07:43,790 --> 00:07:45,150
بمَ أخبرتكِ (هولند)؟

158
00:07:48,190 --> 00:07:49,710
لمَ لا ترحل فحسب؟

159
00:07:51,060 --> 00:07:52,840
(أوتدري؟ لنتصل بـ(هولند

160
00:07:53,690 --> 00:07:55,470
وتخبرنا بنفسها

161
00:08:01,880 --> 00:08:03,640
لا أعرف ما تريدني أن أقوله

162
00:08:04,520 --> 00:08:07,690
سيرينا) تبدي انطباعاً)
أنكِ تعرفين أمراً قد فعلته

163
00:08:12,950 --> 00:08:14,190
لا يجب أن أكون هنا

164
00:08:14,360 --> 00:08:16,910
هيّا، ليس لديّ شيء أخفيه
عن عائلتي. قلي لهم الحقيقية

165
00:08:22,210 --> 00:08:24,410
أنا و(روفس) نمنا معاً

166
00:08:24,580 --> 00:08:26,680
<i>التكلم عن الحب عند الجيران</i>

167
00:08:26,800 --> 00:08:28,330
ماذا؟ -
آسفة -

168
00:08:28,810 --> 00:08:30,290
<i>،(المرة القادمة، (روفس</i>

169
00:08:30,460 --> 00:08:32,730
<i>اختر شخصاً يعرف
كيف يحفظ السر</i>

170
00:08:39,250 --> 00:08:40,450
هذا غير معقول

171
00:08:43,204 --> 00:08:44,990
آسفة، لم أبغي اكتشافك
للأمر بهذه الطريقة

172
00:08:45,110 --> 00:08:47,920
هذه ليس غلطتكِ -
ليلي)، اصعدي ودعيني) -

173
00:08:48,090 --> 00:08:50,330
أتولّى المسألة -
شكراً. سأعتمد عليك -

174
00:08:55,230 --> 00:08:57,180
،آسفة
لم أقصد جرح أحد

175
00:08:57,340 --> 00:08:59,340
لكن، ربما ظهور الحقيقة الآن أفضل

176
00:08:59,460 --> 00:09:02,520
ما عدا أنّه باطل. ما غايتك؟ -
هيّا. لسنا مضطرين لسماع هذا -

177
00:09:02,650 --> 00:09:05,730
لا تتوقع منّي الكذب أمام ناظرهم -
قمت بذلك للتّو -

178
00:09:05,890 --> 00:09:08,650
،طلبت منّي الصعود هنا
كنت تعرف ما سيحدث

179
00:09:08,651 --> 00:09:09,505
عفواً

180
00:09:10,210 --> 00:09:13,530
هولند)، صح؟)
(هذا الضغط ليس صحّي لـ(ليلي

181
00:09:13,990 --> 00:09:15,610
من فضلك أبلغها أسفي

182
00:09:15,740 --> 00:09:18,490
،ليس هنالك ما يُؤسف عليه
لاشيء حصل

183
00:09:18,660 --> 00:09:21,150
عليك الرحيل بدورك -
تتوق لذلك، صح؟ -

184
00:09:21,270 --> 00:09:23,630
المكان الوحيد الذي سأقصده
هو لرؤية زوجتي

185
00:09:28,120 --> 00:09:29,180
ماذا فاتني؟

186
00:09:34,830 --> 00:09:37,630
أنا آسف. لم تكن لديّ
أدنى فكرة أنها مخبولة

187
00:09:37,760 --> 00:09:39,610
لا أريد مناقشة هذا معك

188
00:09:41,090 --> 00:09:42,940
رويدك، هل تصدقينها فعلاً؟

189
00:09:43,060 --> 00:09:45,580
،ما مصلحتها من الوقوف هنا

190
00:09:45,710 --> 00:09:47,890
وإذلال نفسها أمام عائلتنا؟

191
00:09:48,060 --> 00:09:49,900
،أجهل ما يقع
كلّ ما أعرفه أنها تفتري

192
00:09:50,060 --> 00:09:54,070
سيسهل للغاية التصديق
لو لم تنسى تلفيعتك في شقتها

193
00:09:54,190 --> 00:09:56,840
،تكلمنا بهذا الأمر مسبقاً
لاشي حدث تلك الليلة

194
00:09:56,960 --> 00:10:00,320
أنتَ دوناً عن الناس أجمع
يمكنك الفهم لمَ الشك ينتابني

195
00:10:00,490 --> 00:10:03,230
امتنعت عن مخاطبتي
لأسابيع بعد ما اكتشفت

196
00:10:03,360 --> 00:10:06,120
(رسالة (ويليام -
،ربما أنتِ تفعلينها، لكن أنا لا أفعل -

197
00:10:06,620 --> 00:10:07,620
ولم أفعل

198
00:10:07,790 --> 00:10:09,970
عندما تصبحين جاهزة
،للسماع والمناقشة

199
00:10:11,180 --> 00:10:12,260
اتصلي بي

200
00:10:20,210 --> 00:10:22,430
يوم جنوني عند آل (فان دير وودسن)؟

201
00:10:22,600 --> 00:10:25,180
أردت إبعاد (روفس) فحسب
ريثما تستجمع أمّي قواها

202
00:10:25,590 --> 00:10:27,600
لا تعتقدين على أيّ حال
أنه قام بذلك؟

203
00:10:27,720 --> 00:10:31,190
ولم عساها (هولند) تكذب؟ -
لا أدري، لا أعرفها -

204
00:10:31,350 --> 00:10:34,250
لكنني أعرف (روفس). لقد أواني
عندما هجرنا والدي وتركنا في الحضيض

205
00:10:34,380 --> 00:10:35,610
إنّه رجل طيّب

206
00:10:35,780 --> 00:10:37,850
،إنّهم طيبون جميعاً
لكن ليس للأزل

207
00:10:38,430 --> 00:10:40,240
أنا أحاول حماية أمّي

208
00:10:40,900 --> 00:10:43,340
،أتفهم
لكن إمنحيه فرصة

209
00:10:44,090 --> 00:10:46,120
لقد منحك الفرصة بدوره
(عندما تخليت عن (براون

210
00:10:47,230 --> 00:10:48,750
هل أنت حقاً بصفّه؟

211
00:10:48,910 --> 00:10:50,750
أنا لست بصفّه
نحن نتحاور فحسب

212
00:10:50,920 --> 00:10:52,880
ربما ليست فكرة جيّدة

213
00:10:54,060 --> 00:10:56,000
يجب أن أوافي عائلتي

214
00:11:05,660 --> 00:11:07,700
لازلت لا أفهم سبب
(حاجتنا لـ(بلير

215
00:11:07,820 --> 00:11:09,260
ألا تقرأ "فتاة النميمة"؟

216
00:11:09,390 --> 00:11:11,180
الإبتزاز هوّ أفضل خصالي

217
00:11:11,310 --> 00:11:14,310
هذا أكبر من قصص
عصب الرأس والثانوية

218
00:11:15,040 --> 00:11:17,870
أنتما هنا سويّة؟
أخبراني أن هنالك تفسير

219
00:11:18,000 --> 00:11:19,970
لا يتضمن فناء العالم

220
00:11:20,090 --> 00:11:22,240
جئنا هنا مسالمين
بغاية محدّدة

221
00:11:23,070 --> 00:11:25,860
(ثمّة لُبس ما بأدوية (ليلي

222
00:11:25,980 --> 00:11:28,370
نحتاج عقلكِ الحكيم
لنكشف فحواه

223
00:11:28,740 --> 00:11:30,000
من أنت؟ (هاوس)؟

224
00:11:30,160 --> 00:11:32,540
(أنا متأكدة أن د.(فان دير وودسن
يعرف ما يفعل

225
00:11:32,670 --> 00:11:34,670
(ليس د.(فا دير وودسن
إنّه طبيب أمراض عقلية

226
00:11:34,840 --> 00:11:36,420
لديّ العنوان -
غريب، صح؟ -

227
00:11:36,590 --> 00:11:40,520
لايبدو أن (ليلي) تواظب على جلسات علاج -
وأنتِ عليك مواظبتها بالمقابل -

228
00:11:41,300 --> 00:11:45,220
لكن بقدر ما أنا معجبة بمحاولتك
،لجذبي بحيلتك الشيطانية

229
00:11:45,340 --> 00:11:47,760
تماماً كما أقدّر مساعدتك لي
(بشأن (كولومبيا

230
00:11:47,930 --> 00:11:49,410
إلاّ أن، الجواب لا

231
00:11:50,180 --> 00:11:51,890
بلير)، يجب أن أعرف)

232
00:11:52,020 --> 00:11:54,440
لماذا شخص لا يريد
(تعافي (ليلي

233
00:11:54,600 --> 00:11:56,570
،أنظروا، طلب صادق

234
00:11:56,700 --> 00:11:58,520
وأكثر فعّالية من فتوى

235
00:11:58,690 --> 00:12:00,940
لكنكما تعرفان سلفاً
أن لديّ موعد اليوم

236
00:12:01,110 --> 00:12:04,100
ولاشيء يمكنك اقتراحه
ليردعني من الذهاب

237
00:12:04,230 --> 00:12:06,420
(المرّة القادمة، لا تجلب (جيني همفري

238
00:12:09,800 --> 00:12:12,380
آسفة  لاضطرارك معرفة
أمر (روفس) بتلك الطريقة

239
00:12:12,510 --> 00:12:15,710
أعرف أنكما أصبحتما مقرّبان -
اهتمامي الأوحد هوّ صحّتك -

240
00:12:16,260 --> 00:12:19,360
لست متيقنة
هل بدا صريحاً؟

241
00:12:19,630 --> 00:12:20,980
يبدو لي منطقياً

242
00:12:22,270 --> 00:12:24,310
،بعد 5 زواجات

243
00:12:24,440 --> 00:12:26,200
آخر شيء أريده هوّ وضعكما ثانية

244
00:12:26,330 --> 00:12:27,750
في غمار طلاق

245
00:12:27,870 --> 00:12:30,160
،ربما تبدو برودة
لكننا قد اعتدنا

246
00:12:31,790 --> 00:12:34,800
،روفس) مختلف)
لقد كان كالأب بالنسبة لكَ

247
00:12:36,510 --> 00:12:37,520
وأحبّه

248
00:12:37,690 --> 00:12:40,400
،لكن إن كنت تعتقدين أنّه خانك
لا يمكنك البقاء معه لأجلي

249
00:12:41,140 --> 00:12:42,740
يجب أن يكون الحب
،هوّ دافع بقاءك

250
00:12:42,860 --> 00:12:45,250
ولأنكما قادران على تجاوز
هذه المحنة

251
00:12:45,520 --> 00:12:47,990
لا يهم معمن سينتهي
بكِ المطاف ما دمت هنا

252
00:12:53,300 --> 00:12:56,740
شكراً على مرافقتي. هذا يعني
الكثير لي أنّك أقحمت نفسك

253
00:12:57,120 --> 00:12:59,070
كان أبي ليقوم بهذا وأسوأ

254
00:12:59,500 --> 00:13:01,100
،(مهما تعتقد (سيرينا

255
00:13:01,220 --> 00:13:03,760
(فلا مجال أن (روفس
يجرح (ليلي) بتلك الكيفية

256
00:13:03,920 --> 00:13:07,380
هل (سيرينا) على علم بما تفعل؟ -
لنرى أوّلا ما سنكتشف قبل إخبارها -

257
00:13:07,550 --> 00:13:08,840
أنتِ في أرض خطرة

258
00:13:09,010 --> 00:13:11,430
أجل، لكن الطريقة الوحيدة
لتنظيف هذا الفوضى للجميع

259
00:13:11,560 --> 00:13:14,910
هيّ كشف الحقيقة -
أعرف، لهذا السبب نحتاج لخبير -

260
00:13:16,100 --> 00:13:17,690
فلسفة الحرب؟

261
00:13:18,010 --> 00:13:19,310
أخيراً وصلنا لمعتركي

262
00:13:23,920 --> 00:13:26,700
رجاءً، لا تقل لي أنّ أمي
أعادت توظيفك كنادل

263
00:13:27,530 --> 00:13:29,910
مرحباً. مباراة رائعة الأسبوع الماضي

264
00:13:30,080 --> 00:13:32,120
شكراً. عذراً على المقاطعة
(نحتاج فقط لعون (بلير

265
00:13:32,810 --> 00:13:36,810
نعم، تقصدني الناس دائماً بمشاكلها
لأنهم يدركون مدى روح الدّعم لديّ

266
00:13:37,000 --> 00:13:38,500
...دعم المكائد

267
00:13:38,670 --> 00:13:40,920
هل أرسلكما (تشاك)؟...

268
00:13:41,040 --> 00:13:44,660
خطّة الأقراص لم تنجح، فأرسل
تيك) و(تاك) لإفساد موعدي؟)

269
00:13:44,790 --> 00:13:48,790
(كلا، هذا يخصّ (أبي) و(ليلي
هولند) تلك تتهمه بالخيانة الزوجية)

270
00:13:51,080 --> 00:13:54,260
،مهلاً. فنانة أو ناشطة هيبية
ممكن

271
00:13:54,380 --> 00:13:56,540
لكن امرأة في لجنة حديقة؟

272
00:13:56,670 --> 00:13:59,350
كنت أعرف أنّه ثمة
(أمر شائك عندما أخبرتني (سيرينا

273
00:13:59,810 --> 00:14:02,900
مستحيل أن ساكنة أخرى من (آبر
(إيست سايد) تعاشر (روفس

274
00:14:03,410 --> 00:14:05,030
زوج أمّي يهودي

275
00:14:06,110 --> 00:14:10,030
لا يمكننا أن ندع (ليلي) تهجر
روفس). هل تساعديننا؟)

276
00:14:12,100 --> 00:14:14,240
كشف فضيحة
في (آبر إيست سايد)؟

277
00:14:14,410 --> 00:14:16,700
(أرني عالمكِ، (بلير والدورف

278
00:14:20,240 --> 00:14:22,330
كانوا ليضيعوا بدوني

279
00:14:22,500 --> 00:14:25,210
أطلعني بكلّ ما تعرفه
بخصوص (هولند) هذه

280
00:14:31,880 --> 00:14:35,600
(ثق بي. أعيش مع آل (فان دير وودسن
تعلّمت كيف أكذب

281
00:14:41,090 --> 00:14:44,110
هل بوسعي مساعدتكما؟ -
(جئنا لمقابلة د.(كامبل -

282
00:14:45,180 --> 00:14:47,110
ألديكما موعد؟

283
00:14:47,280 --> 00:14:49,680
أنا أعمل في الخط الساخن
لمساعدة الشباب المضطربين

284
00:14:49,800 --> 00:14:53,810
وأخشى أنني أخطأت في علاج
الإكتئاب. ارتأيت لأن يساعدني

285
00:14:54,080 --> 00:14:55,450
"سهرة المكتبة الخيرية"

286
00:14:55,620 --> 00:14:57,470
بالطبع. الطبيبة ستعود
الأسبوع القادم

287
00:14:57,590 --> 00:15:00,310
...الأسبوع القادم -
سنتدبّر أمرنا. شكراً -

288
00:15:03,900 --> 00:15:07,300
ماذا تصنعين هنا مع حاشيتك المتدنية؟
لاشيء شخصي

289
00:15:07,460 --> 00:15:09,970
،(نحن نبحث عن (هولند
(التي ادّعت أنها نامت مع (روفس

290
00:15:10,130 --> 00:15:11,590
...دعيني أخمّن

291
00:15:12,430 --> 00:15:14,150
د.(هولند كامبل)؟

292
00:15:15,100 --> 00:15:17,790
<i>يجدر بنا أن نأمل شفاء الطبيب</i>

293
00:15:17,910 --> 00:15:20,430
<i>قبلما يُجرح شخص آخر</i>

294
00:15:34,760 --> 00:15:37,340
إذاً، عمّا أبحث بالضبط؟

295
00:15:37,510 --> 00:15:39,960
،زجاجة أقراص، كالتي بها الأوكسيكودون

296
00:15:39,960 --> 00:15:43,770
،عسى أن الملصق عليها
(أو شيء يربط مباشرة (هولند

297
00:15:43,930 --> 00:15:46,470
حسناً، سأفتّش بدقة وأطلعك

298
00:15:48,120 --> 00:15:51,190
من الواضح أن (هولند) تحاول
(تسميم (ليلي

299
00:15:51,360 --> 00:15:53,940
لتكسب (روفس) لنفسها
قصّة شكسبيرية للغاية

300
00:15:54,110 --> 00:15:55,820
"أو "الجاذبية المميتة

301
00:15:56,290 --> 00:15:58,530
لم أتحمّل الأرانب الميّتة

302
00:15:58,700 --> 00:16:01,280
،لعلّ الأمر بديهي
لكن أليس علينا إخبار (ليلي)؟

303
00:16:01,450 --> 00:16:02,590
إخبارها بمَ؟

304
00:16:02,720 --> 00:16:05,592
جيني) حاولت بيع أقراصك)"
المحرّف تسميتها، الموصوفة بكيفية ما

305
00:16:05,592 --> 00:16:08,420
من المرأة المدّعية
أنّها نامت مع زوجك"؟

306
00:16:08,580 --> 00:16:12,590
لنحصر (هولند) أوّلاً، إنّها الوحيدة
(من يمكنها ربط النقاط، بعدئدٍ نخبر (ليلي

307
00:16:12,800 --> 00:16:15,550
هولند) ستحضر سهرة المكتبة)
الخيرية الليلة. رأيتها في المفكرة

308
00:16:15,720 --> 00:16:19,470
ممتاز. الإذلال العلني يساعد
دائماً على انتزاع الإعترافات

309
00:16:19,640 --> 00:16:23,390
لا نترقب منكَ المسايرة
الأمر يفوق استراتيجية الروغبي

310
00:16:23,720 --> 00:16:26,220
إذاً لحسن الحظ، (جيني) ستجد
دليل نقدر الإتكال عليه للتأثير

311
00:16:26,390 --> 00:16:27,210
!أحسنت

312
00:16:27,900 --> 00:16:29,890
يسرّني أنضمامك للرّكب هذه المرّة

313
00:16:30,330 --> 00:16:32,440
حسناً. الموعد في منزلي

314
00:16:32,570 --> 00:16:34,900
اتّشحوا بالسواد
سأحصل على دعوات

315
00:16:36,870 --> 00:16:37,650
...إذاً

316
00:16:37,820 --> 00:16:39,790
تخوضون أموراً من هذا القبيل كثيراً؟

317
00:16:39,910 --> 00:16:42,110
نعم. أكثر ممّا تتصوّر

318
00:16:42,280 --> 00:16:45,660
السنة الماضية، (جورجينا) تظاهرت
(أنها كندية ثرية للنيل من (بابي

319
00:16:45,830 --> 00:16:48,470
لكن كلّ شيء راح هباءً
عندما اعتنقت درب المسيح

320
00:16:50,100 --> 00:16:52,420
لكن (دان) لا يشارك عادة

321
00:16:54,090 --> 00:16:58,090
خلاط عصير، هل هذه هديتك
آسف لأن زوجك كان يخونك"؟"

322
00:16:58,360 --> 00:17:00,410
ثقي بي
هذا سيجعل أمكِ تبتسم

323
00:17:00,530 --> 00:17:03,560
أحياناً، أتمنى لو أنها تركتك
،تصطحبنا بعيداً من هنا

324
00:17:03,680 --> 00:17:04,930
عندما شئت

325
00:17:05,100 --> 00:17:08,510
التبت) تبدو رائعة) -
طالما أنكِ غير مصابة بالتفوئيد -

326
00:17:09,020 --> 00:17:12,080
،علاوة، أينما ارتحلت
مع ذلك المشاكل تقع

327
00:17:12,200 --> 00:17:14,940
كلّ ما بوسعك فعله
هو استخلاص الدروس

328
00:17:15,510 --> 00:17:17,710
،رغم بشاعة الموقف

329
00:17:17,980 --> 00:17:21,780
لعلّها كانت بحاجة لأمر كهذا
لتدرك أنّها ليست مع الأصلح

330
00:17:22,640 --> 00:17:26,450
لن أقوم باستغلال الوضع
لأتقرّب من والدتك

331
00:17:26,620 --> 00:17:29,330
لقد كنت بجوارها على مرّ سقمها

332
00:17:30,190 --> 00:17:34,190
وكلّ هذه القصة مع (روفس) أمكنها
الحدوث، للكف أخيراً عن إخفاء شعورك

333
00:17:36,820 --> 00:17:39,450
،أشعر بالسرور للتسوّق مع ابنتي

334
00:17:39,580 --> 00:17:41,510
والقدرة على قضاء الوقت

335
00:17:41,630 --> 00:17:44,140
مع من أحب -
متضمناً أمّي -

336
00:17:48,050 --> 00:17:49,010
مع السّلامة

337
00:17:52,480 --> 00:17:56,140
لمَ لا ترفع معنوياتها الليلة؟
ثمّة حفلة خيرية للمكتبة

338
00:17:56,260 --> 00:17:58,790
يمكنك دعوتها -
فقط إن رافقتها -

339
00:18:27,130 --> 00:18:30,180
ماذا تصنعين هنا؟
لا توجد أقراص لبيعها في (بروكلين)؟

340
00:18:30,350 --> 00:18:32,890
...أتيت لأخذ فستان

341
00:18:34,480 --> 00:18:38,260
إن لم تتلفيهم سلفاً -
فساتينكِ الرخيصة لا تهمني -

342
00:18:38,380 --> 00:18:41,900
ولا بد أنك لمحت أنّ حاجياتكِ
،عند المدخل. وحسب آخر الأخبار

343
00:18:42,070 --> 00:18:45,340
الفساتين لا توضّب في المطبخ
قرب أدوية أمّي

344
00:18:45,460 --> 00:18:47,450
هل تعرفين حتّى ما يصف لها والدك؟

345
00:18:48,840 --> 00:18:51,310
على الأرجح شيء قيمته عالية
،في الشارع

346
00:18:51,430 --> 00:18:54,520
وإلاّ لما اهتممت به -
،إذا توقفتِ عن كرهي لثانية -

347
00:18:54,640 --> 00:18:56,420
سترين أنني في الواقع
أحاول مساعدة عائلتك

348
00:18:57,450 --> 00:19:00,710
نعم، أصبتِ. أنت ووالدك كنتما
(خير عون لآل (فان دير وودسن

349
00:19:01,920 --> 00:19:04,420
وكأنها كانت سنة البركة لنا

350
00:19:04,590 --> 00:19:09,430
سأرجع كل شيء، الكساوي، الحفلات
الليموزين لأحظى بيوم طبيعي وحسب

351
00:19:09,600 --> 00:19:11,170
إذن لماذا تزالين هنا؟

352
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
صدقتِ

353
00:19:15,540 --> 00:19:18,680
لاشيء سيجعلني أسعد
من العودة لـ(بروكلين) على الدّوام

354
00:19:40,090 --> 00:19:43,340
أكانت (جيني) المغادرة؟
هل تشاجرتما بشأن (روفس)؟

355
00:19:43,470 --> 00:19:45,860
لا أريدكما أن تتورّطا -
(لقد كانت مجرّد (جيني -

356
00:19:46,070 --> 00:19:48,090
تعرفين قلقها المستديم

357
00:19:50,760 --> 00:19:52,190
أأنتِ بخير؟ هل أتصل بأبي؟

358
00:19:52,470 --> 00:19:54,980
كلا، أنا بخير جسدياً

359
00:19:55,240 --> 00:19:57,390
الجلوس هنا سجعل الوضع
يتفاقم فحسب

360
00:19:57,590 --> 00:20:00,020
قام أبي بدعوتنا  للسهرة
الخيرية للمكتبة

361
00:20:00,570 --> 00:20:03,520
لمَ لا ترافقينه؟ -
يا للهول! خلاط عصير؟ -

362
00:20:03,820 --> 00:20:04,900
..لا تخبريني

363
00:20:06,860 --> 00:20:10,320
سهرة مع والدك بالضبط
ما وصفه الطبيب

364
00:20:16,750 --> 00:20:19,370
يؤسفني أنّ عشيقك اضطرّ
للإنسحاب من مهمّتنا

365
00:20:19,540 --> 00:20:21,300
لديه عشاء مع فريقه للروغبي

366
00:20:21,430 --> 00:20:22,650
!يا له من شذوذ

367
00:20:22,770 --> 00:20:24,410
تعرف مدى محبّتي لذلك

368
00:20:24,540 --> 00:20:26,720
اتفقنا على إكمال موعدنا لاحقاً

369
00:20:27,720 --> 00:20:30,130
هل أنتم مستعدون لدقّ الناقوس؟

370
00:20:30,300 --> 00:20:32,510
سأتكفل بإجبار الطبيبة
الكاذبة على الإعتراف

371
00:20:34,930 --> 00:20:37,080
(ها هيّ ذا (نانسي درو -
هل جلبتِ الدليل؟ -

372
00:20:37,670 --> 00:20:40,560
هيّا يا (جيني). مستقبل عائلتنا
يعتمد على مهارتك التجسسية

373
00:20:45,740 --> 00:20:48,650
آسفة. بحث بكلّ مكان
لكن لم أجد شيئاً

374
00:20:52,110 --> 00:20:55,090
،ماذا الآن؟ بدون دليل
لاشي سيدفعها لتبوح لنا بشيء

375
00:20:55,220 --> 00:20:58,450
،لحسن الحظ، كأي قائد عظيم
لديّ خطط طوارئ

376
00:20:59,710 --> 00:21:02,210
أرشبلد)، حان الوقت)
لاستخدام نفوذ عائلتك

377
00:21:06,490 --> 00:21:08,110
<i>انتبه أيّها الفتى الوحيد</i>

378
00:21:08,240 --> 00:21:11,200
<i>يبدو أن أختك الصغرى
لديها أفكارها الخاصّة</i>

379
00:21:11,510 --> 00:21:13,370
<i>بشأن مخططكم العائلي</i>

380
00:21:39,100 --> 00:21:41,900
وجود (سيرينا) هنا يعقّد الأمور

381
00:21:42,120 --> 00:21:43,780
علينا أن نتفادى رؤيتها لنا

382
00:21:43,910 --> 00:21:46,500
إس) ستأبى مسايرتنا)
ولا يلزمنا قنبلة شقراء

383
00:21:46,670 --> 00:21:48,130
تفسد خطّتنا

384
00:21:48,300 --> 00:21:52,290
(الخطة هيّ انتظار صديق (نايت
الذي هوّ فرد من الجمعية الطبية الأمريكية؟

385
00:21:52,590 --> 00:21:54,790
الخطّة هي انتظارك إيّاه مع تذكرته

386
00:21:55,170 --> 00:21:59,170
اسمه د.(تاب)، إذن تظاهري
أنكِ من عائلة أصيلة وكوني مأذبة

387
00:21:59,350 --> 00:22:02,020
سينفعكِ إذا احتجت لجراحة
(عظمية في مستشفى (مونت سيناي

388
00:22:02,310 --> 00:22:03,850
إذا طعنتني في الظهر
على سبيل المثال؟

389
00:22:03,970 --> 00:22:05,270
(أنا و(بلير) سنراقب (هولند

390
00:22:05,440 --> 00:22:08,440
،حالما تصل ورقتنا الرابحة هنا
عليها إمّا الإدلاء لنا بالحقيقة

391
00:22:08,610 --> 00:22:11,860
(أو نبلغ د.(تاب
ويجرّدها من رخصتها

392
00:22:12,680 --> 00:22:14,990
أحتاج إلى هاتف
أخذ أبي الخاص بي

393
00:22:16,630 --> 00:22:19,490
لا تقلقي، سوف ترجعين
لـ(بارك أفنيو) على جناح السرعة

394
00:22:24,990 --> 00:22:26,940
ماذا تفعل؟

395
00:22:27,170 --> 00:22:28,170
ألعب الدور

396
00:22:42,780 --> 00:22:45,640
قسم (مونت سيناي) للعظام؟

397
00:22:48,270 --> 00:22:50,700
هلا أخبرتم من فضلكم
د.(تاب) أنّه لا داعي للإنتظار

398
00:22:51,020 --> 00:22:53,700
نايت أرشبلد) غيّر خططه)
ولن يحضر هذه الليلة

399
00:22:55,050 --> 00:22:56,050
شكراً

400
00:23:14,150 --> 00:23:17,090
عليّ القول أنّه لمن الجميل
التواجد هنا مع شخص

401
00:23:17,210 --> 00:23:19,250
لا يكره هذا النّوع من الأمور

402
00:23:31,690 --> 00:23:32,610
لديّ فكرة

403
00:23:33,050 --> 00:23:34,000
أنا أيضاً

404
00:23:37,120 --> 00:23:39,770
،(د.(كامبل
كنت أتحرّق شوقاً لمقابلتكِ

405
00:23:39,990 --> 00:23:42,860
أريده أن يحضر جلسات
علاج منذ أسابيع

406
00:23:46,640 --> 00:23:47,660
أبي، ماذا تفعل هنا؟

407
00:23:47,830 --> 00:23:49,890
(اتصلت بي (سيرينا
لكنني كنت في طريقي مسبقاً

408
00:23:50,020 --> 00:23:52,060
اكتشفت أن ابنتي المعاقبة مفقودة

409
00:23:52,180 --> 00:23:54,430
لم أضطر سوى لانتظار
الحفلة الضخمة التالية لأجدها

410
00:23:54,560 --> 00:23:57,760
،لا أعرف إن كنت ستصدقني
لكن أنا هنا في الواقع لمساعدتك

411
00:23:57,930 --> 00:23:59,380
جيني)، هل (هولند) هنا؟)

412
00:24:01,090 --> 00:24:02,140
ماذا قلت عن (هولند)؟
هل متواجدة هنا؟

413
00:24:02,300 --> 00:24:04,890
د.(تاب) ليس في المستشفى
و(بلير) لا ترد على الهاتف

414
00:24:05,060 --> 00:24:07,180
،إذا كانت هنا
فيجب أن أتحدث معها

415
00:24:07,390 --> 00:24:09,430
ليست فكرة جيّدة -
ولا تملك دعوة -

416
00:24:11,800 --> 00:24:14,270
!أبي، لست بلباس الحفل حتّى

417
00:24:25,900 --> 00:24:27,840
أستطيع تمييز المؤامرة
عندما أرى حبالها

418
00:24:27,970 --> 00:24:29,590
هل (بلير) و(تشاك) موجودان هنا؟

419
00:24:29,720 --> 00:24:31,080
(أجل، يبحثان عن (هولند

420
00:24:31,250 --> 00:24:34,600
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أعرف أن (روفس) لم يفعل هذا

421
00:24:34,840 --> 00:24:36,940
ولا تدعين له فرصة -
ولمَ عساي؟ -

422
00:24:37,060 --> 00:24:38,460
لم يمنح أبي فرصة

423
00:24:38,720 --> 00:24:39,840
هكذا الأمر إذاً؟

424
00:24:39,960 --> 00:24:42,290
أياً كان لا يحب أباك
عليه التنحّي؟

425
00:24:42,550 --> 00:24:46,560
كلّ ما طلبته منك هو مساندتي
عوض ذلك، تتصرّف وراء ظهري

426
00:24:47,540 --> 00:24:48,810
الأمر ليس كذلك

427
00:24:48,980 --> 00:24:50,950
أصغِ. أتفهم سبب
إقدام الآخرين على هذا

428
00:24:51,080 --> 00:24:53,440
دان) و(جيني) لا يريدان تصديق)
،أنّ أباهما قد خان

429
00:24:53,560 --> 00:24:55,810
تشاك) سيقوم بأي شيء)
(ليتقرّب من (بلير

430
00:24:55,930 --> 00:24:59,150
و(بلير) لا تستطيع الامتناع عن التآمر

431
00:24:59,320 --> 00:25:01,230
لكن أنتَ يُفترض
أن تكون في صفي

432
00:25:03,160 --> 00:25:05,130
كأن مشاهدة أفلام
(أندري هبرين)

433
00:25:05,250 --> 00:25:08,000
،ليس تكفيناً للرجولة بما يكفي
الآن عليّ التحدث عن مشاعري؟

434
00:25:08,130 --> 00:25:10,080
هذه الأفلام هيّ الرومانسية
الوحيدة في حياتي

435
00:25:10,250 --> 00:25:12,330
إنّه يحب عمله أكثر منّي

436
00:25:12,500 --> 00:25:14,790
أنا آسفة حقاً، أفضل مجالسة
الأزواج في عيادتي

437
00:25:14,920 --> 00:25:16,400
احجزا موعداً

438
00:25:19,930 --> 00:25:22,470
...لقد عرضني على عمّه
مقابل فندقه

439
00:25:22,720 --> 00:25:24,150
عرضك؟ -
للجنس -

440
00:25:24,390 --> 00:25:26,770
وهل هذا أسوأ من خداعي
وجعلي أقبّل رجل

441
00:25:26,890 --> 00:25:28,310
لمجرّد إلقاء خطاب؟

442
00:25:28,470 --> 00:25:30,350
ليس مشابهاً
قبّل رجالاً من قبل

443
00:25:30,520 --> 00:25:32,770
...(لقد نامت مع (جاك
عمّي

444
00:25:32,940 --> 00:25:34,520
جليّ أنكما جرحتما بعضكما

445
00:25:35,230 --> 00:25:37,230
وأيّ منكما يشعر بالأمان

446
00:25:37,400 --> 00:25:38,770
كيف نعيد الإنطلاق من الصفر؟

447
00:25:42,490 --> 00:25:44,990
سيستلزم الكثير من المثابرة
والوقت

448
00:25:46,110 --> 00:25:47,870
هل سيتخلّلها ألعاب الثقة؟

449
00:25:48,030 --> 00:25:49,450
آسفة، عليّ الذهاب حقاً

450
00:25:49,620 --> 00:25:51,080
هل سمعت كلاماً عن اللعب؟

451
00:25:52,480 --> 00:25:54,220
من فضلكما، احجزا موعداً

452
00:25:54,340 --> 00:25:56,540
شيء واحد إضافي، الرجل هناك

453
00:25:57,000 --> 00:25:58,830
عضو في اللجنة التأديبية
للجمعية الطبية الأمريكية

454
00:25:59,000 --> 00:26:02,370
يتهيّء لي أنه غير شرعي
تحرير وصفات طبية مزيّفة

455
00:26:02,630 --> 00:26:04,550
لا سيّما إن كانوا لغير مرضاك

456
00:26:04,720 --> 00:26:05,660
ماذا؟

457
00:26:06,730 --> 00:26:08,150
أنتما فعلاً مرضى

458
00:26:08,580 --> 00:26:11,020
الشخص الذي بجواره
،ينتظر إشارتي

459
00:26:11,390 --> 00:26:14,180
ليريه دليل ما فعلته
(لـ(ليلي همفري

460
00:26:15,100 --> 00:26:17,150
أخبرينا بدافعك فحسب
هل أنتِ مغرمة بـ(روفس)؟

461
00:26:17,890 --> 00:26:20,530
يُقال أن أطباء النفس
هم الأكثر جنوناً

462
00:26:20,900 --> 00:26:22,110
ما الذي يجري؟

463
00:26:24,100 --> 00:26:26,520
هل تخبرينه أم تفضلين

464
00:26:26,700 --> 00:26:28,280
طبيب التأذيب يتولّى الأمر؟

465
00:26:31,880 --> 00:26:35,270
حرّرت هذه الوصفات الطبية
لأنني أدين بمعروف لشخص

466
00:26:35,580 --> 00:26:37,770
ذات الشخص من أخبرك
الإدعاء بالنوم معي؟

467
00:26:37,890 --> 00:26:40,340
الشخص الذي يجب أن تتوجّه إليه
(هوّ (ويليام فان دير وودسن

468
00:26:41,390 --> 00:26:42,550
أين (ويل)؟

469
00:26:46,760 --> 00:26:48,690
ما الأمر الشديد الأهمية؟

470
00:26:49,420 --> 00:26:51,760
هولند) ستبوح بكلّ شيء)
إن لم يسبق وفعلت

471
00:26:52,150 --> 00:26:53,300
تبوح لمن بماذا؟

472
00:26:53,420 --> 00:26:55,580
للجميع
حقيقة أنكما تتآمران

473
00:26:55,700 --> 00:26:57,060
لتفريق (ليلي) وأبي

474
00:27:00,450 --> 00:27:03,070
(آسف يا (جيني
أعرف أنكِ تحبين أباك كثيراً

475
00:27:03,320 --> 00:27:04,990
لهذا أتفهّم دوافعك

476
00:27:05,150 --> 00:27:06,650
ولا ألومك

477
00:27:07,120 --> 00:27:09,570
،إن كنت سترحل من هنا
فعليك الإسراع حالاً

478
00:27:12,930 --> 00:27:14,520
لمَ تخبريني بهذا؟

479
00:27:16,020 --> 00:27:18,440
لكي تستعيد عائلتك

480
00:27:19,100 --> 00:27:20,490
وأنا عائلتي

481
00:27:27,180 --> 00:27:30,260
شكراً على المساعدة. سأتصل بكَ
إن سمعت عن وظيفة لنادل

482
00:27:47,860 --> 00:27:48,980
أرأيت (ليلي)؟

483
00:27:49,700 --> 00:27:52,060
لقد غادرت للتو
(مع (سيرينا) و(ويل

484
00:27:52,190 --> 00:27:53,780
<i>،في هذه العداوة الأسرية</i>

485
00:27:53,910 --> 00:27:57,400
<i>فان دير وودس): 1، (همفري) : 0)</i>

486
00:28:04,200 --> 00:28:05,660
عدتم مبكراً

487
00:28:05,830 --> 00:28:06,910
هل كان ممل؟

488
00:28:07,080 --> 00:28:08,270
مفعم بالضجيج، في الواقع

489
00:28:08,390 --> 00:28:10,360
والدك تلقى اتصال
(عليه العودة لـ(بالم بيتش

490
00:28:10,490 --> 00:28:12,500
أحد مرضاي تعرّض لانتكاسة

491
00:28:12,630 --> 00:28:13,960
على العودة على الفور

492
00:28:14,090 --> 00:28:15,380
وسنرافقه

493
00:28:15,550 --> 00:28:19,220
احزموا حقائبكم. سأطلب طائرة
(مروحية لتقلّنا إلى (تيتيربرو

494
00:28:20,590 --> 00:28:22,800
أمّي في حاجة إليه
في الوقت الحاضر

495
00:28:22,970 --> 00:28:25,310
إنّها فرصتنا لنكون
أخيراً عائلة

496
00:28:26,990 --> 00:28:29,270
سأذهب لجمع أغراضي

497
00:28:34,733 --> 00:28:35,747
"(نايت)"

498
00:28:45,860 --> 00:28:47,013
"(دان)"

499
00:28:47,370 --> 00:28:50,610
حاول (نايت) الاتصال مسبقاً
ليس ثمّة مبرر للدفاع عن والدك

500
00:28:50,740 --> 00:28:52,630
نحن نحزم متاعنا
(للتّوجه إلى (بالم بيتش

501
00:28:52,750 --> 00:28:54,670
أريد أن تطوي أمّي الصفحة

502
00:28:54,840 --> 00:28:58,150
أنا لا أتصل بشأن والدي
بل والدكِ. رجاءً لا تقفلي

503
00:28:58,280 --> 00:29:00,380
أعرف مقدار سعادتك
،لرؤيته يعود

504
00:29:00,730 --> 00:29:03,670
(لكنّه هوّ من أجبر (هولند
على الكذب إزاء العلاقة

505
00:29:03,890 --> 00:29:05,850
وأجبرها على وصف أقراص
لـ(ليلي) أيضاً

506
00:29:06,010 --> 00:29:09,220
أبي طبيب يا (دان)، لم سيلجأ
لـ(هولند) لإعطائها الأقراص؟

507
00:29:09,390 --> 00:29:11,300
،لأن هذه الأقراص لا تشفيها

508
00:29:11,420 --> 00:29:13,270
ولم يرد أن نقتفي أثره

509
00:29:13,910 --> 00:29:15,810
ما تقوله جنون

510
00:29:15,980 --> 00:29:18,900
أكثر جنون من رحيل
عائلتك بأسرها معه الليلة؟

511
00:29:19,460 --> 00:29:21,070
عليّ الذهاب. مع السّلامة

512
00:29:29,940 --> 00:29:32,330
هل أنتِ جاهزة؟ حقائبي في الأسفل

513
00:29:35,060 --> 00:29:38,630
كنت أفكر في الانتظار
ثمّ الرحيل غداً

514
00:29:38,800 --> 00:29:41,740
ليتني أستطيع، لكن عليّ
الإلتحاق بمريضي فوراً

515
00:29:42,550 --> 00:29:44,010
هل أنت متأكد
أن الأمر بهذا الخصوص؟

516
00:29:44,750 --> 00:29:47,470
الناس تقول أنك من خلف
(قضية (هولند

517
00:29:52,160 --> 00:29:53,350
سأذهب لتفقد أمّي

518
00:29:55,740 --> 00:29:58,530
روفس)، ماذا تفعل هنا؟) -
أود التحدّث إلى أمكِ؟ -

519
00:29:58,660 --> 00:30:01,090
..إنّها لا تريد -
ماذا هنالك؟ -

520
00:30:01,610 --> 00:30:03,090
الحقيقة، أخيراً

521
00:30:04,740 --> 00:30:06,500
هل تريد إخبارها أم أتكفّل؟

522
00:30:09,370 --> 00:30:10,830
إذن والد (سيرينا) بعث إليها رسالة

523
00:30:10,950 --> 00:30:13,290
(مفادها أنه كان بصحبة (ليلي
عندما قدمت لرؤيته

524
00:30:13,460 --> 00:30:16,360
أملاً منه أن يسبب مشاكل
بين (ليلي) وأبي أو حتّى افتراقهم

525
00:30:17,160 --> 00:30:18,800
عندما فشل، سلك
الخطة الثانية

526
00:30:19,200 --> 00:30:20,990
جعل (هولند) تقيم
(صداقة مع (روفس

527
00:30:21,110 --> 00:30:23,770
زوجها كان على أهبة هجرها
واحتاجت بيأس لصديق

528
00:30:23,900 --> 00:30:26,590
،لكن مرّة ثانية
روفس) و(ليلي) اثبتوا صلابتهم)

529
00:30:26,710 --> 00:30:29,380
ممّا يؤدي للخطة الثالثة -
هل ثمّة خطة ثالثة؟ -

530
00:30:30,100 --> 00:30:31,850
لديّ دائماً خطة ثالثة

531
00:30:32,020 --> 00:30:34,370
دسّ نفسه على هيئة
الطبيب اللطيف

532
00:30:34,860 --> 00:30:37,590
ليلي) ذهبت إليه في الصيف)
كانت مريضة بالفعل

533
00:30:37,970 --> 00:30:41,260
،عالجها، وقع في غرامها
وقرّر استرجاعها

534
00:30:41,840 --> 00:30:45,590
(غير أن (هولند) تخبره أن (ليلي
و(روفس) روحان لا يفترقان

535
00:30:46,420 --> 00:30:48,910
: ثمّ يتساءل
،كيف أفعل لتحبني"

536
00:30:49,030 --> 00:30:50,740
"لتقبلني العائلة؟

537
00:30:50,910 --> 00:30:54,260
إنقاذ حياتها
...(الأقراص أخذها عبر (هولند

538
00:30:54,500 --> 00:30:55,980
تلك التي سرقتها

539
00:30:56,110 --> 00:30:59,350
مضادات حيوية آثارها
الجانبية تشبه أعراضها

540
00:30:59,470 --> 00:31:02,550
يعالجها ثانية، يبدو بمظهر البطل
ويعشون في سعادة للأبد

541
00:31:03,620 --> 00:31:05,250
لا أستغرب أنك معجب به

542
00:31:05,370 --> 00:31:07,380
إنّه أشبه بشيء
كنت لتقدم عليه

543
00:31:07,500 --> 00:31:10,080
شكراً، إنّها بصمات عبقريتي

544
00:31:10,640 --> 00:31:12,330
...السؤال الوجيه الآن

545
00:31:12,600 --> 00:31:14,430
هل ستصدق (ليلي) أبي؟

546
00:31:14,880 --> 00:31:16,640
ليلي)، هذا سخيف)

547
00:31:16,810 --> 00:31:18,400
لا يمكنكِ تصديق أكاذيبه

548
00:31:18,560 --> 00:31:20,770
هل يجب أن أستدعي (هولند)؟
هذه المرة، ستقول الحقيقة

549
00:31:20,940 --> 00:31:23,230
طلبت من عشيقتك
..تغيير أقوالها و

550
00:31:23,840 --> 00:31:26,360
هل أمّي حقاً مريضة؟
هذا كلّ ما أريد معرفته

551
00:31:26,710 --> 00:31:28,230
بالطبع كانت مريضة

552
00:31:28,490 --> 00:31:32,490
هل تتصوّرني أصف لها
أدوية هيّ في غنى عنها؟

553
00:31:33,220 --> 00:31:34,450
هذا مناف للعقل

554
00:31:34,620 --> 00:31:37,700
لديّ ملف حالتها في حقيبتي
هل تريد رؤيته؟

555
00:31:38,400 --> 00:31:40,170
لست مضطراً لتبرير نفسك

556
00:31:48,530 --> 00:31:49,740
من الواضح، بلى مضطر

557
00:32:05,050 --> 00:32:06,320
(لم أخنكِ، (ليل

558
00:32:07,270 --> 00:32:08,520
لن أفعل ذلك أبداً

559
00:32:09,260 --> 00:32:10,800
ليست مريضة إذن؟

560
00:32:11,100 --> 00:32:13,400
أريد التيقن فحسب -
إنّها بعافية الآن -

561
00:32:13,530 --> 00:32:16,500
لقد ظلّ يكذب علينا جميعاً
(منذ عودته لـ(نيويورك

562
00:32:17,160 --> 00:32:20,620
هل تخاله سيعود؟ -
بكل تأكيد، سمعت ما قاله -

563
00:32:21,130 --> 00:32:24,380
أنا آسفة يا أمي
لا أشاء أن تكوني مريضة

564
00:32:24,550 --> 00:32:26,290
لكن أبي لا يكذب علينا

565
00:32:32,260 --> 00:32:33,260
أين (ويليام)؟

566
00:32:34,710 --> 00:32:36,600
إنّه في الردهة أسفلاً
يجلب حقائبه

567
00:32:36,770 --> 00:32:39,430
لا يوجد أحد في الردهة -
إنّه في الأسفل -

568
00:32:39,600 --> 00:32:40,770
الردهة خالية

569
00:32:42,480 --> 00:32:44,940
لا بد أنكم لم ترونه
لن يرحل

570
00:32:45,680 --> 00:32:46,980
لن يتركني

571
00:32:48,900 --> 00:32:49,690
دعها تذهب

572
00:32:52,570 --> 00:32:54,140
علينا الاتصال بالشرطة

573
00:32:54,270 --> 00:32:55,860
حسناً. لنمهله دقيقة

574
00:32:55,980 --> 00:32:58,360
،كلا، إذا انتظرنا
سيختفي للأبد

575
00:33:00,570 --> 00:33:03,040
المفوّض (لويس)؟
(هذا (نايت أرشبلد

576
00:33:03,210 --> 00:33:04,940
التقينا عند جدي هذا الصيف

577
00:33:05,060 --> 00:33:06,257
أنصت، أحتاج لخدمة

578
00:33:08,670 --> 00:33:11,050
ما أرغب معرفته هوّ كيف
علم أن عليه إخلاء المدينة

579
00:33:11,360 --> 00:33:12,720
شخصاً ما نبّهه

580
00:33:16,260 --> 00:33:17,850
لا بد أنّه فرد منّا

581
00:33:18,860 --> 00:33:19,720
أنا الفاعلة

582
00:33:37,900 --> 00:33:39,120
ماذا حدث؟

583
00:33:41,640 --> 00:33:43,460
هذا صحيح. لقد رحل

584
00:34:17,630 --> 00:34:19,370
عليك إخباري الحقيقة

585
00:34:26,080 --> 00:34:29,380
،عندما قصدتني أمكِ الصيف المنصرم
كانت مريضة

586
00:34:30,480 --> 00:34:31,930
عالجتها

587
00:34:33,260 --> 00:34:35,050
لكنني أغرمت بها مجدداً

588
00:34:35,990 --> 00:34:38,610
عندما جئت هنا
،(ورأيتك أنتِ و(إيريك

589
00:34:38,730 --> 00:34:41,080
أدركت لأيّ درجة أخفقت

590
00:34:44,400 --> 00:34:46,020
لم أنوي أبداً إيذائكم

591
00:34:46,800 --> 00:34:48,630
أردت استرجاع عائلتي وحسب

592
00:34:48,750 --> 00:34:50,610
كان يكفيك التواجد هنا

593
00:34:52,290 --> 00:34:53,570
(أعتذر، (سيرينا

594
00:34:53,900 --> 00:34:56,860
...ظننت ما لم تحتجني أمك

595
00:34:59,810 --> 00:35:01,410
لم تكوني لتمنحيني فرصة

596
00:35:03,770 --> 00:35:06,540
،الشرطة في طريقها الآن
على الأرجح يجدر بك الرحيل

597
00:35:08,980 --> 00:35:10,250
لمَ لا ترافقيني؟

598
00:35:11,930 --> 00:35:13,580
أنا لا أسامحكَ

599
00:35:14,080 --> 00:35:16,210
وليس لديّ خاطر لمعاقبتك

600
00:35:16,550 --> 00:35:19,550
،لذا إن رحلت الآن
سأحرص بألا يلاحقونك

601
00:35:22,930 --> 00:35:24,140
(أحبكِ، (سيرينا

602
00:35:25,560 --> 00:35:27,120
أحبك أيضاً أبي

603
00:35:33,380 --> 00:35:34,240
امضي

604
00:36:11,820 --> 00:36:15,070
أنا آسفة لعدم تصديقك
كنت مغلوبة على أمري

605
00:36:15,860 --> 00:36:18,410
كلّ ما يهم أنني لا أفقدك

606
00:36:18,530 --> 00:36:21,640
(بسبب السرطان أو (ويل
أو أيّ شيء آخر

607
00:36:36,950 --> 00:36:39,130
حقاً؟ أهذا كلّ شيء؟

608
00:36:39,860 --> 00:36:41,680
لقد صدقت أنك خنتها

609
00:36:41,800 --> 00:36:43,380
كانت راحلة مع طليقها

610
00:36:43,550 --> 00:36:45,240
وأنت ساهمتِ في ذلك

611
00:36:45,550 --> 00:36:47,640
(هل تظن أن (ويليام
هوّ المشكل الوحيد؟

612
00:36:48,690 --> 00:36:51,770
(كلا، أنت تتشاجر مع (ليلي
طوال الوقت

613
00:36:51,890 --> 00:36:55,060
كلّ واحد يشك بخيانة الآخر
كلاكما تحفظان الأسرار

614
00:36:55,230 --> 00:36:56,950
(هذا أمر بيني و(ليلي

615
00:36:57,080 --> 00:36:58,410
ليته كان

616
00:36:58,860 --> 00:37:01,190
،لكننا جميعاً مقحمون
تماماً مثل اليوم

617
00:37:02,650 --> 00:37:05,260
(عندما كنّا نعيش في (بروكلين
تعيّن عليّ أن أستقل قطار الأنفاق

618
00:37:05,390 --> 00:37:06,700
وحياكة ملابسي الخاصة

619
00:37:06,870 --> 00:37:08,580
لكن على الأقل كنّا سعداء

620
00:37:08,970 --> 00:37:12,330
لا أرى ما الخطأ في إرادتي
الرجوع لحياتي الطبيعية

621
00:37:12,640 --> 00:37:14,040
هنا حيث نعيش

622
00:37:14,210 --> 00:37:16,080
أنتِ من يجب أن تعودي لطبيعتكِ

623
00:37:27,360 --> 00:37:29,790
إن تأبين أن تكوني
،طرفاً من هذه العائلة

624
00:37:29,920 --> 00:37:32,100
لا مخلوق يجبركِ على البقاء

625
00:37:56,840 --> 00:37:58,420
لست مضطراً للإنتظار معي

626
00:37:58,550 --> 00:38:00,210
ليلي) بخير والإنقلاب انتهى)

627
00:38:00,380 --> 00:38:03,380
أنت لا تعتزمين حقاً
الإستمرار في المظهر الزائف؟

628
00:38:03,940 --> 00:38:06,500
ليس مظهر زائف
بل موعد غرامي

629
00:38:06,620 --> 00:38:08,300
وإنّه في طريقه

630
00:38:14,310 --> 00:38:16,170
أعرف أنكِ شعرت بذلك

631
00:38:17,140 --> 00:38:20,320
،كنا في غمار مكيدة
وكان لعب أدوار

632
00:38:24,640 --> 00:38:25,650
كان حقيقياً

633
00:38:25,820 --> 00:38:27,450
وتحسّين به في هذه الأثناء

634
00:38:28,380 --> 00:38:30,040
لن يغيّر شيئاً

635
00:38:31,870 --> 00:38:34,330
لعلّ (هولند) مجنونة
لكنها كانت محقة

636
00:38:34,630 --> 00:38:36,160
،مهما يكن ما أشعر به

637
00:38:36,330 --> 00:38:37,410
نحن لسنا بأمان

638
00:38:39,100 --> 00:38:42,880
قمت بأخطر الأمور
ببوحي أنني أحبك

639
00:38:43,710 --> 00:38:45,590
وكان جديراً

640
00:38:45,870 --> 00:38:48,250
،إذا كنت قد جابهت خوفي لأجلك

641
00:38:49,080 --> 00:38:51,010
يمكنكِ القيام بالمثل لأجلي

642
00:38:54,890 --> 00:38:57,860
لديك حتّى الغد لتقرّري

643
00:38:58,510 --> 00:38:59,350
ماذا؟

644
00:38:59,520 --> 00:39:01,770
لن نكون أبداً بأمان

645
00:39:03,320 --> 00:39:05,480
هل أنتِ شجاعة بما يكفي إذن؟

646
00:39:05,800 --> 00:39:08,030
سأنتظرك في قمّة
(مبنى (الإمبار ستايت

647
00:39:08,200 --> 00:39:11,190
"لا تمثل عليّ "غراميات للذكرى

648
00:39:13,080 --> 00:39:14,410
،إذا لم تكوني هناك غداً

649
00:39:14,710 --> 00:39:17,290
مع السابعة والدقيقة الواحدة
سأقفل قلبي تجاهكِ للأبد

650
00:39:19,020 --> 00:39:20,700
لن أكون هناك

651
00:39:40,480 --> 00:39:42,010
كيف جرى الإنقلاب؟

652
00:39:44,740 --> 00:39:46,810
أفضل التكلم عن الروغبي

653
00:39:47,340 --> 00:39:50,330
منصف للغاية
الروغبي رياضة حقيقية

654
00:39:50,830 --> 00:39:53,490
...كرة القدم المريكية لأجل

655
00:40:09,370 --> 00:40:10,760
ظللت أتصل بكِ

656
00:40:10,930 --> 00:40:14,750
ليس هنالك ما يُقال
رأيت والدي قبل قدوم الشرطة

657
00:40:14,870 --> 00:40:17,840
إذن الآن تعرف سبب
عدم إئتماني إيّاك

658
00:40:36,170 --> 00:40:37,750
شكراً لكَ على مرافقتي

659
00:40:37,870 --> 00:40:39,760
أعرف أن الوضع كان معقداً لك

660
00:40:39,890 --> 00:40:42,580
منذ متى كانت الأمور غير معقدة
مع (سيرينا فان دير وودسن)؟

661
00:40:47,580 --> 00:40:48,710
هل تودين التحدث بالأمر؟

662
00:40:57,600 --> 00:40:59,570
<i>،عندما تنهار شجرة الأسرة</i>

663
00:40:59,700 --> 00:41:02,560
<i>جميعنا في حاجة لصديق
...ليقودنا إلى خارج الغابة</i>

664
00:41:07,770 --> 00:41:09,260
<i>أو إدخالنا إيّاها</i>

665
00:41:18,450 --> 00:41:20,070
كنت أجهل أنك هنا

666
00:41:20,870 --> 00:41:21,790
أعيش هنا

667
00:41:22,770 --> 00:41:26,000
أعرف، لكن ظننتك
(مع (سيرينا

668
00:41:26,222 --> 00:41:27,075
كلا

669
00:41:39,600 --> 00:41:40,840
<i>،لكن حذاري</i>

670
00:41:40,960 --> 00:41:44,270
<i>،فور تخييم الليل
الطباع الحقيقية تنبثق</i>

671
00:41:44,390 --> 00:41:48,400
<i>والجميع فرائس جائزة
حتّى بزوغ الفجر</i>

672
00:41:48,690 --> 00:41:50,690
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La Fabrique ::

673
00:41:50,691 --> 00:42:40,691
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
29/08/2010
</font>

