1
00:00:02,908 --> 00:00:04,720
فتاة النميمة هنا مصدركم الأول والوحيد

2
00:00:05,064 --> 00:00:07,458
لفضائح الطبقة الراقية في منهاتن

3
00:00:07,911 --> 00:00:09,000
ماهو الأمر المهم (جيني)؟

4
00:00:09,984 --> 00:00:11,516
هولند) على وشك إخبارهم كل شيء)

5
00:00:11,868 --> 00:00:14,530
(حقيقة الإتفاق بينكما لإنفصال والدي عن (ليلي

6
00:00:14,531 --> 00:00:17,162
يجب أن نحادث الشرطة
إذا انتظرنا سيرحل إلى الأبد

7
00:00:17,668 --> 00:00:19,377
وصلت إلى والدي قبل أن تصل إليه الشرطة

8
00:00:19,412 --> 00:00:22,572
اذا أعتقد أنك تعلم الأن لما لا أتحدث معك عن أموري

9
00:00:22,607 --> 00:00:25,442
شكراً لقدومك معي -
تريدين التحدث بالأمر؟ -

10
00:00:25,476 --> 00:00:27,577
لا أرى ما العيب في رغبتِ

11
00:00:27,612 --> 00:00:30,447
أن تعود حياتي إلى طبيعتها -
من يحتاج أن يعود طبيعياً هو أنتِ -

12
00:00:30,481 --> 00:00:33,684
(سأنتظرك في قمة (الإمبراطورية

13
00:00:33,718 --> 00:00:36,753
في الساعة السابعة ودقيقة , سأغلق قلبي تجاهكِ إلى الأبد -
حسناً , لن آتي هناك -

14
00:00:38,745 --> 00:00:42,574
(الحلقـة الأخيرة من (فتاة النميمة
(بعنوان (التـانجو الأخير , ثـم باريس

15
00:00:42,575 --> 00:00:47,151
ترجمة
NooOoor
Eqla3 Group

16
00:00:47,152 --> 00:00:54,152
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

17
00:00:57,641 --> 00:00:59,309
إنك تحصد ما تبذره

18
00:00:59,310 --> 00:01:03,246
كمـا تدين تـدان

19
00:01:03,280 --> 00:01:05,882
لايهم كم حاولت الإبتعاد

20
00:01:05,916 --> 00:01:08,117
لا يمكنك أبداً الهروب

21
00:01:09,820 --> 00:01:11,955
في النهاية كل شيء سيلحق بك

22
00:01:11,989 --> 00:01:13,656
وعندما يلحق بك

23
00:01:13,657 --> 00:01:15,625
سيؤذيك فعلاً

24
00:01:17,494 --> 00:01:18,661
جيني)؟)

25
00:01:20,497 --> 00:01:24,000
روفس) , المراهقات كالكوابيس)

26
00:01:24,034 --> 00:01:26,002
حالما يدركون

27
00:01:26,036 --> 00:01:28,271
أنك ستحبهم مهما كان الأمر

28
00:01:28,305 --> 00:01:30,273
عندها تخسر سلطتك

29
00:01:30,307 --> 00:01:32,842
يجب أن تنتظر حتى تُنهي الجامعة

30
00:01:32,876 --> 00:01:36,746
أو كما في حالة (سيرينا) تتمرد ولا تذهب

31
00:01:36,780 --> 00:01:39,148
تحدث معها فقط , أهي في غرفتها؟

32
00:01:39,183 --> 00:01:42,151
(لا , أرسلتها إلى المنزل لتبقى مع (دان

33
00:01:42,186 --> 00:01:44,921
اعتبرت هذا أفضل شيء يمكن أن أقوم به

34
00:01:44,955 --> 00:01:47,023
حسناً , من المحتمل أن معاقبتها ثانية لن يفلح

35
00:01:47,057 --> 00:01:49,025
غير إرسالها بعيداً

36
00:01:49,059 --> 00:01:51,027
لا أعلم مالذي يمكن أن أفعله

37
00:01:51,061 --> 00:01:54,464
حسناً , أعتقد أن إرسالها ستكون غلطة

38
00:01:54,498 --> 00:01:57,533
وأكره أن تبتعد عن (ايريك) , إنهما في حاجة بعضهما البعض

39
00:01:57,568 --> 00:02:00,703
لا تقلق بشأني بعد ما رأيته البارحة

40
00:02:00,738 --> 00:02:03,673
(يمكنكما فعل ما تريداه مع (جيني -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

41
00:02:03,707 --> 00:02:05,875
إنها شقيقتك -
ليس بإختياري , قالت ذلك بنفسها -

42
00:02:05,909 --> 00:02:08,444
لذا افعلا , ارسلا فاقدة الصواب بعيداً

43
00:02:08,479 --> 00:02:11,447
مع ذلك لو كنت مكانكما , سأرسلها سريعاً

44
00:02:11,482 --> 00:02:13,449
قبل أن تؤذي شخصاً آخر

45
00:02:22,693 --> 00:02:24,027
أوه , وأخيراً

46
00:02:24,028 --> 00:02:27,130
جيني) , مرحباً , مازلت هنا)

47
00:02:27,164 --> 00:02:29,132
شكراً , وكأنه لم يكن مذلاً بما يكفي

48
00:02:29,166 --> 00:02:31,701
عندما غلبك النوم وأنا اتحدث معك

49
00:02:31,735 --> 00:02:33,603
أتعني في منتصف (المونولوج)؟

50
00:02:33,604 --> 00:02:36,139
مع هذا , شكراً

51
00:02:36,173 --> 00:02:38,174
شكراً لإستماعكِ إليّ ليلة البارحة

52
00:02:38,175 --> 00:02:39,842
نعم , لا مشكلة

53
00:02:39,843 --> 00:02:42,845
...تعلمين أنا هنا لأجلك , مهما كان ماتريديه
...لكن -

54
00:02:42,880 --> 00:02:45,348
أنا فقط لا أريد صنع إنطباع خاطيء

55
00:02:45,382 --> 00:02:47,550
لا تقلق , أفهم هذا

56
00:02:47,584 --> 00:02:50,053
(أنا وأنت أصدقاء فقط , أنت تحب (سيرينا

57
00:02:50,087 --> 00:02:51,587
بالرغم أنه يبدو

58
00:02:51,588 --> 00:02:55,024
حب من جهة واحدة , الأن , هل اتصلت بك؟

59
00:02:55,059 --> 00:02:56,959
إنها غاضبة , لكنها ستهدأ

60
00:02:56,960 --> 00:02:58,861
صباح الخير , أيها المشرقان

61
00:02:58,896 --> 00:03:00,396
جيني) في طريقها للخروج)

62
00:03:00,397 --> 00:03:03,399
إنها فقط نامت هنا ليلة البارحة

63
00:03:03,434 --> 00:03:06,102
لاداعي , أعلم لم يحدث شيء غير متوقع

64
00:03:06,136 --> 00:03:09,839
كان هذا واضح من صوت شخيرك في الساعة الثانية صباحاً

65
00:03:09,873 --> 00:03:11,773
وفليم "نيو مون" في فاتورة المدفوعة لكِ

66
00:03:11,775 --> 00:03:14,110
بالرغم من هذا كنت أتمنى الإمساك بكما

67
00:03:14,144 --> 00:03:17,580
وأنتما تقومان بشيء ما و ليس الحديث فقط

68
00:03:17,614 --> 00:03:19,882
حسناً , سأذهب لأرتدي ملابسي

69
00:03:25,289 --> 00:03:29,058
احذر , (نثانيال) ,علاقتك و (سيرينا) اصبحت هشة الأن

70
00:03:29,093 --> 00:03:31,394
حالما سيحدث شيء ستنهار هذه العلاقة

71
00:03:31,428 --> 00:03:33,396
ما الذي تعرفه بشأن العلاقات؟

72
00:03:33,430 --> 00:03:35,565
في الحقيقة أعرف الكثير , وأنا على وشك إنقاذ علاقتي

73
00:03:35,599 --> 00:03:38,334
أقترح أن تفعل المثل , اذا استطعت هذا

74
00:03:39,703 --> 00:03:43,673
أسفة , لا استطيع الوصول إلى الطاولة

75
00:03:43,707 --> 00:03:46,476
(هذه المرة فقط , (دورودا

76
00:03:46,510 --> 00:03:48,678
...لكن اذ لم يصل الرضيع قريباً

77
00:03:48,712 --> 00:03:51,180
يجب أن تذهبِ لطلب المساعدة

78
00:03:51,215 --> 00:03:54,650
صدقيني أود قدوم الطفل كما تتمني تماماً

79
00:03:54,685 --> 00:03:56,686
الأن بعد الولادة

80
00:03:56,720 --> 00:03:59,689
(سنعود أنا ووالدتكِ إلى (باريس

81
00:03:59,723 --> 00:04:03,226
ستأتين معنا؟ ماهي خططكِ؟ -
لا شيء -

82
00:04:03,260 --> 00:04:05,194
بعد قضائي موعد ثاني مع (كاميرون) هذه الظهيرة

83
00:04:05,229 --> 00:04:07,230
سأبقى بعيدة قدرالإمكان

84
00:04:07,264 --> 00:04:10,700
عن بناية (الإمبراطورية) الرسمية -
وما دخل (الإمبراطورية) الرسمية في الأمر؟ -

85
00:04:10,734 --> 00:04:13,369
فيلم "خيانة للتذكر" كانت على التلفاز الليلة الماضية

86
00:04:13,403 --> 00:04:15,404
وجلب لي هذا الكوابيس

87
00:04:15,439 --> 00:04:17,406
تحب آنسة (بلير) (الإمبراطورية) الرسمية

88
00:04:17,441 --> 00:04:20,076
على الرغم من أنها لاتريد هذا , يجب أن تعترف بحبها لها

89
00:04:20,110 --> 00:04:22,245
وتجعل حياتنا جميعاً أسهل

90
00:04:22,246 --> 00:04:23,746
لا تحب آنسة (بلير) شيئاً

91
00:04:23,747 --> 00:04:26,415
(ماعدا الأحذية والملابس ومجوهرات (هاري وينستون

92
00:04:26,450 --> 00:04:29,018
الأن , (دورودا) , أيمكن أن تجلبي لي حليب ساخن؟

93
00:04:29,052 --> 00:04:31,020
لأن هذا بارد كالثلج

94
00:04:31,054 --> 00:04:33,856
في الحقيقة , لا , سأساعدكِ

95
00:04:35,893 --> 00:04:38,828
بما أنك أظهرتِ إهتمامكِ

96
00:04:38,862 --> 00:04:42,131
في الموعد النهائي الذي وضعه (تشاك) لي

97
00:04:42,166 --> 00:04:44,133
سأرجعكِ لخدمتي

98
00:04:44,168 --> 00:04:46,235
لكني قمت بكويّ شراشفكِ

99
00:04:46,270 --> 00:04:48,504
ورتبت أحذيتكِ بالحروف الأبجدية لمصمميها , كما طلبتِ

100
00:04:48,539 --> 00:04:50,506
وماذا هناك اكثر لأقوم به لأجلك؟

101
00:04:50,541 --> 00:04:52,742
(آمركِ أن تكوني مرافقي في موعدي مع (كاميرون

102
00:04:52,776 --> 00:04:55,378
أحتاج للتأكد أنه مهما حدث

103
00:04:55,412 --> 00:04:58,214
أن لا اذهب بالمقربة من تلك الأرض المزخرفة هناك

104
00:04:58,248 --> 00:05:03,186
آنسة (بلير) أنا ألغيت صداقة (تشاك) من (الفيس بوك) ومن حياتي

105
00:05:03,220 --> 00:05:06,656
لكن ...مايفعله عاطفي جداً

106
00:05:06,690 --> 00:05:10,793
واذ لم تذهب ستخسرين (تشاك) من حياتكِ إلى الأبد

107
00:05:10,827 --> 00:05:13,296
أمستعدة للعيش بدونه؟

108
00:05:13,330 --> 00:05:16,299
نعم , لكن حتى لو كنت غير مستعدة

109
00:05:16,333 --> 00:05:19,101
اذا تركتني أذهب بالمقربة من شارع 34

110
00:05:19,136 --> 00:05:21,437
لن تكون هناك معجزة بل ستكون مذبحة

111
00:05:21,471 --> 00:05:24,040
والأن...ارتدي أحذيتك للمشي

112
00:05:24,074 --> 00:05:25,775
سنذهب في موعد

113
00:05:33,450 --> 00:05:35,718
جورجينا سباركس)؟)

114
00:05:37,254 --> 00:05:38,921
هل هذا أنتِ؟

115
00:05:38,922 --> 00:05:42,291
بالمناسبة فندق جميل للجانب الغربي الأعلى

116
00:05:42,326 --> 00:05:44,660
أتمنى أنكِ لست هنا لإيذائي

117
00:05:44,695 --> 00:05:47,496
(عملية إرسال الساقطة إلى روسيا البيضاء" كانت فكرة (بلير"

118
00:05:47,531 --> 00:05:50,066
لا أريد الإنتقام

119
00:05:50,100 --> 00:05:54,604
أحتاج إلى المساعدة , أنا خائفة -
حتى لو صدقتكِ , لا أهتم لأمركِ -

120
00:05:54,638 --> 00:05:56,739
(هذه ليست كالمرات السابقة (تشاك

121
00:05:56,773 --> 00:05:59,008
الروس لا يعبثون هكذا

122
00:05:59,042 --> 00:06:01,344
إن الجو بارد هناك , وهم

123
00:06:01,378 --> 00:06:03,679
أي مصمم (جينز) أو مواطن متوسط بالكاد

124
00:06:03,714 --> 00:06:05,915
يشرب ثلاث ليالي من الكحول النقي لسنة

125
00:06:05,949 --> 00:06:09,318
"مالم تكن تذكرة ذهاب فقط على"سيبيريا اكسبرس

126
00:06:09,353 --> 00:06:10,886
هو ماتبحثين عنه , لا أريد مساعدتكِ

127
00:06:10,887 --> 00:06:13,456
لذا اذا كنتِ لا تمانعي لدي موعد يجب أن احضر إليه

128
00:06:13,490 --> 00:06:15,791
لربما يمكنني الإنتظار لحين عودتك

129
00:06:15,826 --> 00:06:20,563
أو آراكِ تخرجين الأن , إما أن آخرجكِ أنا أو رجال الأمن

130
00:07:09,294 --> 00:07:10,299
"نيت"

131
00:07:13,138 --> 00:07:13,878
"تم تجاهل المكالمة"

132
00:07:13,913 --> 00:07:15,451
كم الوقت الأن؟

133
00:07:15,485 --> 00:07:18,454
إنه متأخر عن الوقت الذي نتمناه

134
00:07:18,488 --> 00:07:20,690
أعني بذلك , صباح الخير

135
00:07:20,724 --> 00:07:23,225
أوه , إلهي

136
00:07:23,260 --> 00:07:25,728
ليست هذا ردة الفعل التي أتمناها

137
00:07:25,762 --> 00:07:29,231
عندما استيقظ بجانب إمرأة -
أنت تعلم ليس الأمر هكذا -

138
00:07:30,767 --> 00:07:33,502
ليلة أمس -
لا تنهي هذه الكلمات -

139
00:07:33,537 --> 00:07:35,504
"مالم ..مالم تنهي هذه الجملة بـ "كانت غلطة

140
00:07:35,539 --> 00:07:37,039
أعني , أنا محق؟

141
00:07:37,040 --> 00:07:39,275
محق , محق , كما كنت أفكر تماماً

142
00:07:39,309 --> 00:07:42,011
أعني , كلانا لديه علاقة عاطفية

143
00:07:42,045 --> 00:07:45,214
نعم , نعم , كان بالفعل لا معنى لها

144
00:07:45,248 --> 00:07:48,784
أعني , غلبنا النوم -
نعم , نعم , بعد شرب قنينة كاملة من النبيذ -

145
00:07:48,819 --> 00:07:51,120
وبعد الكثير من الكلام

146
00:07:51,154 --> 00:07:53,289
وقبلة واحدة

147
00:07:53,323 --> 00:07:54,990
هل حدث هذا؟

148
00:07:54,991 --> 00:07:57,693
لست متأكد..لست متأكد من حدوثه

149
00:07:57,728 --> 00:07:59,829
تعلمين , كل ما اتذكره هو نومكِ على ذراعي

150
00:07:59,863 --> 00:08:01,831
وأتذكر عدم مقدرتي تحريك ذراعي

151
00:08:01,865 --> 00:08:04,567
في الحقيقة , لا أعلم اذا كنت أستطيع تحريكها الأن

152
00:08:04,601 --> 00:08:07,069
كنت منزعجة فقط وأنت بقيت هنا لأجلي

153
00:08:07,104 --> 00:08:09,071
كان فقط صديقان قديمان

154
00:08:09,106 --> 00:08:11,073
وقعا في نمط مريح لدقيقة ..أو عشر دقائق

155
00:08:11,108 --> 00:08:13,709
(وأنا أحب (نيت -
(أنا أحب (فينيسا -

156
00:08:13,744 --> 00:08:17,046
أنحتاج لإخبار أي أحد؟ -
لن نخبر أحداً في حياتكِ -

157
00:08:17,080 --> 00:08:19,482
أعني , لا داعي لإخبار الجميع

158
00:08:19,516 --> 00:08:23,052
عن بعض...عن قبلة لا معنى لها بين أصدقاء قدامي

159
00:08:23,086 --> 00:08:25,488
مهما كان هذا...إن الأمر سيبقى بيننا

160
00:08:25,522 --> 00:08:27,656
ليس وكأننا لا نستطيع الإحتفاظ بهذا السر

161
00:08:27,691 --> 00:08:31,327
نعم , اتصل بي اذا احتجت أي شيء

162
00:08:31,361 --> 00:08:34,029
حسناً  -
وداعاً -

163
00:08:34,064 --> 00:08:35,765
كانت غلطة , عشوائية تماماً

164
00:08:35,766 --> 00:08:37,666
كانت بسبب الجاذبية -
حسناً , وداعاً -

165
00:08:37,667 --> 00:08:40,002
...أردتِ الإحتضان وأنا أردت -

166
00:08:46,410 --> 00:08:50,446
شوهد , إعادة شمل عائلي يوافق عليه (فولكنر) فقط

167
00:08:53,850 --> 00:08:56,318
كنت أعتقد أن (س) والفتى الوحيد

168
00:08:56,353 --> 00:08:59,088
أكثر الأزواج مللاً على الجانب الشرقي الأعلى

169
00:08:59,122 --> 00:09:02,858
لكن ما يجعلهم رائعين معاً؟

170
00:09:05,896 --> 00:09:09,231
هو عندما من المفترض أن يكونا مع أشخاص آخرين

171
00:09:35,992 --> 00:09:38,527
إلى شارع 76 و5 , رجاءً

172
00:09:40,797 --> 00:09:43,732
اذهب إلى فندق (الإمبراطورية) ,سريعاً

173
00:09:45,569 --> 00:09:48,571
(حظاً سعيداً في الخروج من هذا المأزق , (س

174
00:10:00,640 --> 00:10:02,674
(أتمنى أنكِ في الطريق لرؤية (نيت

175
00:10:02,708 --> 00:10:05,777
رأيت الخبر؟ -
مع ذلك أميل إلى القول -

176
00:10:05,811 --> 00:10:07,779
أن "فتاة النميمة" لا تعي ما تقول

177
00:10:07,813 --> 00:10:10,782
بما أنها أيضاً أرسلت صورة غير واضحة

178
00:10:10,816 --> 00:10:12,050
(لعروس روسية وقالت أنها (جورحينا

179
00:10:12,051 --> 00:10:14,152
(لكن الصورة تبدو تماماً أنتِ و (همرفي

180
00:10:14,187 --> 00:10:16,154
أعني أليس هذا من عام 2008

181
00:10:16,189 --> 00:10:18,690
كالألبسة الطويلة و (مايلي سايروس)؟ -
(بلير) -

182
00:10:18,724 --> 00:10:21,693
كلنا نجرب ارتداء ملابس قديمة من وقت لوقت

183
00:10:21,727 --> 00:10:23,695
وبالتأكيد نتفاجىء عندما نجدها مقاسنا تماماً

184
00:10:23,729 --> 00:10:25,830
لكن هذا لا يعني أن نرتديهم مجدداً أبداً

185
00:10:25,865 --> 00:10:28,533
لم يحدث شيء بيننا , وبالنسبة للصورة

186
00:10:28,568 --> 00:10:31,136
(من الواضح إنها تصوير (جيني همفري

187
00:10:31,170 --> 00:10:33,138
أعلم أنها تكرهني

188
00:10:33,172 --> 00:10:35,507
لكن يبدو أنها تكره (دان) , أيضاً

189
00:10:35,541 --> 00:10:37,509
(أتمنى لو تختفي في (بروكلين

190
00:10:37,543 --> 00:10:40,378
وتترك الباقي في حالهم -
بروكلين) , أهي هناك الأن؟) -

191
00:10:40,413 --> 00:10:42,380
(أظن هذا , انظري , يجب أن آحادث (دان

192
00:10:42,415 --> 00:10:44,983
وأتأكد من معرفته بما يحدث

193
00:10:45,017 --> 00:10:47,419
وداعاً

194
00:10:50,798 --> 00:10:52,200
"بناية الإمبراطورية الرسمية تستعد للذكرى الثمانين"

195
00:10:52,235 --> 00:10:54,793
يجب أن نخرج من هذه الجزيرة

196
00:10:54,827 --> 00:10:59,364
كاميرون) , أتمانع من أن ننعطف قليلاً؟)

197
00:10:59,398 --> 00:11:01,298
أين قليلاً؟

198
00:11:05,738 --> 00:11:07,038
مرحباً

199
00:11:07,039 --> 00:11:08,873
اذا الأن وبما أن صباحنا

200
00:11:08,874 --> 00:11:11,576
انتشر في (منهاتن) بأكملها -
نعم , رأيت هذا -

201
00:11:11,611 --> 00:11:13,845
أردت التأكد فقط أننا متفقين

202
00:11:13,879 --> 00:11:15,213
بالتأكيد

203
00:11:15,214 --> 00:11:17,182
(لا أريد المخاطرة بصداقتي مع (نيت

204
00:11:17,216 --> 00:11:19,184
(وبعلاقتي مع (فينيسا

205
00:11:19,218 --> 00:11:21,186
بقدر ما انكِ لا تريدين المخاطرة

206
00:11:21,220 --> 00:11:23,588
(بعلاقتكِ مع (نيت) وصداقتكِ مع (فينيسا

207
00:11:23,623 --> 00:11:25,590
هل أنت صديقة (فينيسا)؟ -
صديقة لها بما يكفي -

208
00:11:25,625 --> 00:11:28,426
لعدم رغبتِ أن تنزعج بشأن قبلة لا معنى لها

209
00:11:28,461 --> 00:11:30,428
أكانت قبلة بلا معنى , صحيح؟ -
دان) , هذا أنت) -

210
00:11:30,463 --> 00:11:32,497
يجب ان اذهب , حظاً سعيداً

211
00:11:32,531 --> 00:11:35,700
مرحباً, أكان ما ترتديه (سيرينا) قميصي (لينكون هوك)؟

212
00:11:35,735 --> 00:11:37,402
رأيت "فتاة النميمة"؟

213
00:11:37,403 --> 00:11:39,671
(لمحت الخبر من فوق كتف (ايريك

214
00:11:39,705 --> 00:11:41,673
رأيت (جيني)؟ يجب أن أجدها

215
00:11:41,707 --> 00:11:45,176
أحتاج للتحدث معها حول سبب إلتقاطها هذه الصورة -
أعتقدت انها معك -

216
00:11:45,211 --> 00:11:47,545
لا , لم تكن موجودة عندما استيقظت ولم تكن موجودة

217
00:11:47,580 --> 00:11:49,881
عندما ذهبت للنوم , وقد نمت الرابعة صباحاً

218
00:11:49,915 --> 00:11:52,083
أتمنى لو أنه ما كان يجب عليّ قول هذا

219
00:11:52,118 --> 00:11:53,618
لكنها خارجة عن السيطرة

220
00:11:53,619 --> 00:11:56,421
أعني , بالأمس , كانت تدمر زواجك

221
00:11:56,455 --> 00:11:58,723
واليوم تدمر (نيت) و(سيرينا) , (فينيسا) وأنا

222
00:11:58,758 --> 00:12:02,227
يجب أن يوقفها أحد -
يجب أن ننتظرها في المنزل -

223
00:12:02,261 --> 00:12:04,796
حتماً ستأتي هناك قبل أن تأتي هنا

224
00:12:13,506 --> 00:12:17,075
مرحباً , هل رأيت (نيت)؟ -
لا أعلم أين هو -

225
00:12:17,109 --> 00:12:19,811
ومع ذلك أعلم جيداً أين كنتِ

226
00:12:19,845 --> 00:12:23,315
(تشاك) -
قبل أن تقومي بإستخدام الكذب الذي جهزته لهذا -

227
00:12:23,349 --> 00:12:24,516
فكري جيداً

228
00:12:24,517 --> 00:12:26,785
يعلم (نيت) من يحب وماذا يريد

229
00:12:26,819 --> 00:12:29,020
لذا اذا كنتِ تعلمين من تحبي وماذا تريدي

230
00:12:29,055 --> 00:12:32,157
انظري لعينيه وأخبريه بهذا وتوقفي عن اللعب

231
00:12:34,493 --> 00:12:36,027
الشجاعة , يافتاة

232
00:12:36,028 --> 00:12:38,563
رجاءً

233
00:12:38,597 --> 00:12:40,497
مرحباً

234
00:12:40,499 --> 00:12:43,335
مرحباً

235
00:12:43,369 --> 00:12:46,438
أعني , أتمنى لو أستطيع قول أني سعيد برؤيتكِ

236
00:12:46,472 --> 00:12:49,207
لم يحدث شيء بيني و (دان) غلبنا النوم ونحن نتحدث

237
00:12:49,241 --> 00:12:51,609
أوه , فعلاً؟ -
نيت) , أنت وأنا قمنا بأفعال خاطئة) -

238
00:12:51,644 --> 00:12:54,479
أنا ذهبت لـ(دان) لأني غاضبة منك فقط

239
00:12:54,513 --> 00:12:56,614
بسبب إتصالك على الشرطة للقبض على والدي

240
00:12:56,649 --> 00:12:59,451
(وما فعله والدكِ كان خطأ بالفعل , (سيرينا

241
00:12:59,485 --> 00:13:02,821
ليس من شأنك أن تقرر هذا

242
00:13:02,855 --> 00:13:04,689
(نيت)

243
00:13:04,690 --> 00:13:06,358
أنا أحبك

244
00:13:06,359 --> 00:13:09,394
أريد فقط إنجاح الأمور ثانية

245
00:13:09,428 --> 00:13:12,397
لم يحدث شيء بينكما؟

246
00:13:14,266 --> 00:13:15,667
لم يحدث شيء

247
00:13:15,668 --> 00:13:19,337
أريد أن نعود سوية

248
00:13:19,372 --> 00:13:23,808
أعلم أن هذا صعب , لكني أود المحاولة

249
00:13:32,284 --> 00:13:35,787
بلير) , ما الذي تفعليه هنا؟)

250
00:13:35,821 --> 00:13:37,789
على شخص ما أن يعطيك صفعة

251
00:13:37,823 --> 00:13:39,958
تستحقيها بشدة

252
00:13:39,992 --> 00:13:42,994
سأقوم بهذا اذ لم يقم عقلك بفعله

253
00:13:43,028 --> 00:13:44,896
تحدثي

254
00:13:44,897 --> 00:13:49,033
علمت أنه ستكون هناك تداعيات من بعد إرسالي للخبر

255
00:13:49,068 --> 00:13:51,136
متى ستفهمين؟

256
00:13:51,170 --> 00:13:54,172
لثلاث سنوات , تحاولين التملص لعالمنا

257
00:13:54,206 --> 00:13:56,508
لكنكِ لن تصبحي جزء منه

258
00:13:56,542 --> 00:13:58,510
مهما فعلتي

259
00:13:58,544 --> 00:14:00,812
(هذه ليست تقليد زي في (كونستانس

260
00:14:00,846 --> 00:14:03,815
أو سكب لبن على صديقك المقرب لإثبات وجهة نظر

261
00:14:03,849 --> 00:14:06,785
نيت) و(سيرينا)؟)
إنها أسطورة

262
00:14:06,819 --> 00:14:10,221
لن تلعبي بعلاقتهما وتنجي بفعلتكِ

263
00:14:10,256 --> 00:14:13,258
إنك تجرحين أناس أحبهم , تجرحين أناس تحبينهم

264
00:14:14,860 --> 00:14:16,361
...لم أكن أحاول

265
00:14:16,362 --> 00:14:18,296
(نيت) يحب (سيرينا)

266
00:14:18,330 --> 00:14:20,298
دان) يحب (فينيسا) والله وحده يعلم سبب حبه لها)

267
00:14:20,332 --> 00:14:21,833
و(تشاك) يحبني أنا

268
00:14:21,834 --> 00:14:23,701
لكن , أنتِ , (جيني)؟

269
00:14:23,702 --> 00:14:26,805
لا أحد يحبكِ , ماعدا والدكِ

270
00:14:26,839 --> 00:14:28,973
وبعد ما خربته البارحة

271
00:14:29,008 --> 00:14:31,176
من يعلم إن كان مايزال يحبك الأن؟

272
00:14:34,547 --> 00:14:36,714
....حسناً

273
00:14:36,749 --> 00:14:39,083
أعتقد أنكِ ستعلمين هذا الأن

274
00:14:42,955 --> 00:14:45,757
إنها جميلة جداً , لا أصدق -
أنتِ بخير؟ -

275
00:14:45,791 --> 00:14:48,393
معجزة الحياة تنمو داخلكِ

276
00:14:48,427 --> 00:14:50,395
أنا محظوظة , صفعتين بسعر مجاني

277
00:14:50,429 --> 00:14:53,531
ما الذي تفعليه؟ -
(لا تدمر علاقة (نيت) و(سيرينا -

278
00:14:53,566 --> 00:14:56,067
لم يحدث شيء -
(تماماً كما قالت (سيرينا -

279
00:14:56,101 --> 00:14:58,937
لكن أعتقد أنها نسيت شيئاً بسيطاً

280
00:14:58,971 --> 00:15:00,872
حسناً

281
00:15:00,906 --> 00:15:04,175
(بلير)

282
00:15:04,210 --> 00:15:07,111
تخيلي أن الحياة تُعطيكِ إشارات وأنتِ تتجاهلينها

283
00:15:07,146 --> 00:15:09,414
لأنك خائفة من ما تتطلب منك هذه الإشارات فعله

284
00:15:09,448 --> 00:15:11,416
لكن...لكن تفكري

285
00:15:11,450 --> 00:15:13,952
وماذا إذا وجدت هذه الإشارات لسبب ما

286
00:15:13,986 --> 00:15:16,955
وتجاهلها تجعلني جباناً -
الإشارات للمتدينين -

287
00:15:16,989 --> 00:15:19,023
للمؤمنين بالخرافات وللطبقى الدنيا من الناس

288
00:15:19,058 --> 00:15:21,926
لا أؤمن بهم ويجب ألا تؤمن بهم أنت ايضاً

289
00:15:25,297 --> 00:15:26,998
(اللعنة عليك , (تشاك باس

290
00:15:26,999 --> 00:15:28,566
لعنة إلى الجحيم

291
00:15:28,567 --> 00:15:32,003
لما ومتى بدأنا التحدث عن (تشاك باس)؟

292
00:15:32,037 --> 00:15:34,372
(شوهد وعلى قمة (الإمبراطورية

293
00:15:34,406 --> 00:15:36,306
....البناية الرسمية, هناك

294
00:15:36,308 --> 00:15:40,712
فتى بليونير يحمل زهور في يده

295
00:15:40,746 --> 00:15:42,547
(اوه , (تشاك

296
00:15:42,548 --> 00:15:44,516
(اذا استطعت فقط رؤية (بروكلين

297
00:15:44,550 --> 00:15:47,185
لربما ستبدل هذا العبوس

298
00:15:47,219 --> 00:15:50,188
حسناً , (دورودا) لدينا وقت محدد للقيام بهذا

299
00:15:53,425 --> 00:15:55,326
انسكب ماء رحمي

300
00:15:55,361 --> 00:15:57,695
أوه إلهي -
حسناً , ببطء , ببطء -

301
00:15:57,730 --> 00:15:59,697
تعال , هناك بسرعة أكثر

302
00:15:59,732 --> 00:16:02,333
ثم ثانية , لربما يجب أن تحمي قلبك

303
00:16:02,368 --> 00:16:04,936
إلى مشفى (لينوكس) الأن

304
00:16:04,970 --> 00:16:07,338
(لربما لن يكون ماء رحم (دورودا

305
00:16:07,373 --> 00:16:09,307
هو الشيء الوحيد الذي سينكسر اليوم

306
00:16:14,792 --> 00:16:17,059
تكلمت مع والدتكِ هذا الصباح

307
00:16:17,094 --> 00:16:22,064
(وقررنا انه يجب ان تقضي الصيف في (هدسون

308
00:16:22,099 --> 00:16:24,600
وإستكمال الدراسة الثانوية السنة القادمة هناك -
ماذا؟ -

309
00:16:24,635 --> 00:16:26,302
أعتقدت أنكِ ستكونين سعيدة

310
00:16:26,303 --> 00:16:28,571
إنها بداية جديدة , في مكان بلا فتيات مزعجات

311
00:16:28,605 --> 00:16:31,040
"و لا أصدقاء حميمين تجار مخدرات ولا "فتاة النميمة

312
00:16:31,074 --> 00:16:34,410
....أبي

313
00:16:34,445 --> 00:16:36,412
هذه المدينة كل ما أملك

314
00:16:36,447 --> 00:16:39,449
اذا رحلت , لن يكون لدي شيء

315
00:16:39,483 --> 00:16:42,084
أسف , هكذا ستسير الأمور

316
00:16:42,119 --> 00:16:43,453
انتهى الأمر

317
00:16:56,500 --> 00:16:59,602
دورودا) , (دورودا) , هل فاتتني الولادة؟)

318
00:16:59,636 --> 00:17:01,103
بالطبع لا

319
00:17:03,841 --> 00:17:06,342
الأن , ستعلمين أن لديك

320
00:17:06,376 --> 00:17:09,679
أفضل مدربي (لماز) في العالم

321
00:17:09,713 --> 00:17:11,981
كنت حاضر في العديد من ولادات زبائني

322
00:17:12,015 --> 00:17:14,283
أحداهن لم تكن تعلم أنها حامل -
مرحباً , عزيزتي -

323
00:17:14,318 --> 00:17:16,552
مرحباً -
(يجب أن تذهبِ الأن , آنسة (بلير -

324
00:17:16,587 --> 00:17:19,355
اذا لم تصل هناك في السابعة , سيرحل إلى الأبد

325
00:17:19,389 --> 00:17:21,724
لا , لا أستطيع ترككِ

326
00:17:21,758 --> 00:17:25,962
لدي الكثير من المساعدين , رجاءً , أمنحكِ موافقتي

327
00:17:25,996 --> 00:17:28,197
كلانا سيحصل على مايريد الأن

328
00:17:28,232 --> 00:17:30,700
اذهبِ

329
00:17:30,734 --> 00:17:32,602
حسناً , سأعود

330
00:17:32,603 --> 00:17:34,704
أين تذهب؟ -
ما كل هذا الأمر؟ -

331
00:17:34,738 --> 00:17:37,540
.....(مرحباً , (نيت

332
00:17:37,574 --> 00:17:41,010
أسفة , لا أستطيع التحدث , يجب أن أذهب
أتمنى ألا أكون قد تأخرت

333
00:17:43,347 --> 00:17:44,480
مرحباً -
مرحباً -

334
00:17:44,481 --> 00:17:47,283
شعرت بالذنب طوال اليوم

335
00:17:47,317 --> 00:17:49,285
نعم , أعلم وصلتني رسالتك النصية

336
00:17:49,319 --> 00:17:51,354
(لست متأكدة أن الأن هو الوقت المناسب لإخبار (نيت

337
00:17:51,388 --> 00:17:53,823
أعني , الطفل سيولد وماء الرحم انسكب للتو

338
00:17:53,857 --> 00:17:56,058
و على أي حال لا اعلم ما الذي سأقول له

339
00:17:56,093 --> 00:17:58,294
لستِ في حاجة لقول أي شيء

340
00:17:58,328 --> 00:18:00,029
أعتقد أني أعلم بالأمر

341
00:18:03,534 --> 00:18:05,735
بلير) , توقفِ)

342
00:18:05,769 --> 00:18:07,669
جورجينا)؟)

343
00:18:08,405 --> 00:18:10,239
ما الذي تفعليه هنا؟

344
00:18:10,240 --> 00:18:13,876
تبعت والدتكِ و (سيروس) من شقتكِ

345
00:18:13,911 --> 00:18:16,879
أحتاج للتحدث معكِ , انا في مشكلة . مشكلة كبيرة

346
00:18:16,914 --> 00:18:19,982
وبينما سماع هذا يفرح قلبي , أنا متأخرة

347
00:18:20,017 --> 00:18:23,719
(الوداع , (جورجينا
ليحفظ الرب روحكِ....ثانية

348
00:18:26,383 --> 00:18:27,468
لا , القبلة ليست لا شيء

349
00:18:27,694 --> 00:18:28,733
الناس لا يقبلون لأنهم منزعجون

350
00:18:28,768 --> 00:18:31,143
إنهم يقبلون لأنهم يحملون مشاعر تجاه بعضهم البعض

351
00:18:32,914 --> 00:18:33,362
لذا هل تحملين مشاعر تجاهه؟

352
00:18:33,397 --> 00:18:35,197
نيت) , هذا سخيف)

353
00:18:35,198 --> 00:18:39,168
(أنا برفقتك , وهو وهو برفقة (فينيسا -
نعم , وماذا بشأن (فينيسا)؟ -

354
00:18:39,202 --> 00:18:41,571
(أعني , أنا  لا اعتقد أنها تقرأ "فتاة النميمة" في (هايتي

355
00:18:41,605 --> 00:18:43,573
لكن في حالة أنها تقرأ أو لم تقرأ ما كُتب

356
00:18:43,607 --> 00:18:45,575
لربما يجب أن تتصل بها , وتضعها في الحدث

357
00:18:45,609 --> 00:18:48,244
لا تهدده -
سيرينا) , رجاءً , يمكنني الدفاع عن نفسي) -

358
00:18:48,278 --> 00:18:52,615
حقاً؟ لأنك صامت جداً الأن -
نعم , لأنه يعلم أني محق -

359
00:18:52,649 --> 00:18:55,718
حان الوقت , الرضيع قادم

360
00:19:03,260 --> 00:19:05,695
هيا , (دورودا) , ادفعي

361
00:19:08,165 --> 00:19:10,399
لا يكفي , لا يكفي

362
00:19:46,770 --> 00:19:48,270
إنها فتاة

363
00:19:48,271 --> 00:19:49,672
إنها جميلة

364
00:20:05,355 --> 00:20:07,390
مرحباً , أنا هنا لمقابلة فتى شاب هنا

365
00:20:07,424 --> 00:20:11,293
(من المحتمل أنه يرتدي ربطة عنق ويحمل زهور (فاوانيا

366
00:20:28,945 --> 00:20:30,179
نيت)؟)

367
00:20:38,555 --> 00:20:41,357
تشاك) ما الذي تفعله هنا؟)

368
00:20:41,391 --> 00:20:43,793
أحاول النسيان

369
00:20:46,208 --> 00:20:47,707
قمت بأكثر الأمور رومنسية

370
00:20:47,742 --> 00:20:48,631
ولم ينجح الأمر

371
00:20:48,665 --> 00:20:52,301
وما كان لينجح أبداً

372
00:20:52,335 --> 00:20:54,670
أسفة

373
00:20:56,540 --> 00:20:58,440
حسناً

374
00:20:58,442 --> 00:21:01,077
أعتقد بما أن (نيت) ليس هنا , سأرحل

375
00:21:02,846 --> 00:21:05,081
ليس وكأنني أملك مكان للذهاب إليه

376
00:21:05,115 --> 00:21:07,683
يمكنك البقاء هنا إذا أردتِ

377
00:21:07,718 --> 00:21:10,186
ليس وكأنكِ لم تبقي هنا من قبل

378
00:21:10,220 --> 00:21:12,688
(حسناً , نعم , لكن كنت دائما أبقى برفقة (نيت

379
00:21:12,723 --> 00:21:16,325
نلعب ألعاب الفيديو أو نشاهد الأفلام أو شيء مشابه

380
00:21:16,359 --> 00:21:19,328
حسناً , أنا لا ألعب لذا اذا أردت البقاء معي

381
00:21:19,362 --> 00:21:21,263
ستفعلين ما أفعل

382
00:21:28,472 --> 00:21:30,773
أحاول نسيان بعض الأمور أيضاً

383
00:21:32,209 --> 00:21:34,176
في الغالب كم اعتقدت أني سأكون سعيدة

384
00:21:34,211 --> 00:21:36,178
حالما أدخل عالم الجانب الشرقي الأعلى

385
00:21:38,982 --> 00:21:43,586
العالم الذي تبحثين عنه موجود في الظاهر فقط

386
00:21:43,620 --> 00:21:47,356
والسبب الوحيد لنجاتي فيه

387
00:21:47,390 --> 00:21:50,092
هو لأني علمت دائما أن داخل هذا العالم فارغ

388
00:21:51,928 --> 00:21:55,498
نعم , والأن أنا أعلم هذا أيضاً

389
00:21:55,532 --> 00:21:58,501
وعرفت هذا بطريقة قاسية

390
00:21:58,535 --> 00:22:01,303
الطريقة القاسية

391
00:22:01,338 --> 00:22:03,239
هي الطريقة الوحيدة

392
00:22:27,747 --> 00:22:29,715
اذا أردت الرحيل

393
00:22:29,749 --> 00:22:32,150
هذا هو الوقت المناسب

394
00:22:34,187 --> 00:22:36,154
لا أريد أن أكون وحيدة

395
00:22:39,459 --> 00:22:41,426
ولا أريد ان أكون وحيداً أيضاً

396
00:22:59,946 --> 00:23:02,714
لم أتوقع رؤيتك هنا تحدق في الرضع

397
00:23:02,749 --> 00:23:05,584
اتضح أني من أكبر معجبي الرضع

398
00:23:05,618 --> 00:23:08,019
كل شيء بالنسبة لهم بسيط جداً

399
00:23:08,054 --> 00:23:10,255
يبدأون بصفحة بيضاء

400
00:23:10,289 --> 00:23:12,257
ليس لديهم أي فكرة كم سيكون معقداً

401
00:23:12,291 --> 00:23:14,459
كل شيء يودون الحصول عليه

402
00:23:14,494 --> 00:23:16,228
ذلك الرضيع هناك

403
00:23:16,229 --> 00:23:19,264
سيكبر ليصبح أذكى من الجميع

404
00:23:19,298 --> 00:23:22,134
وهذا سيجعله يشعر وكأنه غريب عنهم

405
00:23:22,168 --> 00:23:24,569
وسيزعجه هذا قليلاً -
فعلاً؟ -

406
00:23:24,604 --> 00:23:26,638
حسناً , ترين تلك الرضيعة هناك؟

407
00:23:26,672 --> 00:23:28,874
ستكبر بشعر رائع

408
00:23:28,908 --> 00:23:31,376
وستحمل ابتسامة رائعة ولكن بسبب مشاكل والدها

409
00:23:31,411 --> 00:23:34,379
سيجعل من الصعب عليها الوثوق بالبشر

410
00:23:36,416 --> 00:23:38,884
تريد التمشية؟

411
00:23:38,918 --> 00:23:41,486
نعم

412
00:23:52,999 --> 00:23:54,966
وهذه الرضيعة ستقوم بشيء

413
00:23:55,001 --> 00:23:57,602
لتجعل كل الرضع الأخرين يكرهونها

414
00:23:59,672 --> 00:24:03,275
أناستازيا) اسم جميل)

415
00:24:03,309 --> 00:24:05,277
هل يمكنني حملها؟ أعلم اني متسرعة بذلك

416
00:24:05,311 --> 00:24:08,113
.....لكنها وردية جداً ومثالية , و

417
00:24:08,147 --> 00:24:10,949
ومن كان يعلم أن الأطفال يمكنهم أن يكونوا مدهشين هكذا؟

418
00:24:10,983 --> 00:24:12,651
(سيدة (الينور

419
00:24:16,422 --> 00:24:17,889
....في الحقيقة

420
00:24:17,890 --> 00:24:20,459
....نعم , (دورودا) وأنا كنا نتحدث

421
00:24:20,493 --> 00:24:21,860
(سيدة (الينور

422
00:24:21,861 --> 00:24:24,429
(سيد (سيروس

423
00:24:24,464 --> 00:24:26,798
أتكونا عرابيّ (آنا) ؟

424
00:24:26,833 --> 00:24:29,000
أنكون؟

425
00:24:29,035 --> 00:24:31,970
(باريس شمارس)

426
00:24:32,004 --> 00:24:34,506
لن أرفض

427
00:24:34,540 --> 00:24:38,009
هذا المخلوق الثمين

428
00:24:40,046 --> 00:24:42,047
(أشعر بالسوء بشأن (نيت

429
00:24:42,048 --> 00:24:45,484
أوه , إلهي , أعلم , أعلم , في أي جزء بالتحديد

430
00:24:45,518 --> 00:24:48,487
أتشعرين بالسوء بسبب القبلة أم بسبب إكتشافه لأمرها؟

431
00:24:48,521 --> 00:24:50,489
أو انتظري , أو تشعرين بالسوء

432
00:24:50,523 --> 00:24:52,491
عند سؤاله لنا إن كنا نحمل مشاعر تجاه بعضنا البعض؟

433
00:24:52,525 --> 00:24:56,461
كل ماقلته -
يجب أن أخبر (فينيسا) يجب أن تسمع بهذا مني -

434
00:24:56,496 --> 00:24:59,197
أنتما سعداء مع بعضكما , أليس كذلك؟

435
00:24:59,232 --> 00:25:01,800
نعم , نعم نحن سعداء بالتأكيد

436
00:25:01,834 --> 00:25:04,102
لكن , تعلمين , لن أكذب

437
00:25:04,136 --> 00:25:06,104
تظنين أن العلاقة ستكون أسهل عند معرفة الشخص تماماً

438
00:25:06,138 --> 00:25:08,173
لن بطرق عدة هذا يجعل العلاقة أصعب

439
00:25:08,207 --> 00:25:10,175
لربما الجهل بمعرفة الشخص نعمة

440
00:25:10,209 --> 00:25:12,677
ألهذ كان الأمر سهلاً في علاقتنا؟

441
00:25:12,712 --> 00:25:16,147
تعني لأننا كنا غرباء عن بعضنا؟

442
00:25:16,182 --> 00:25:18,216
نعم , بالتأكيد

443
00:25:18,251 --> 00:25:20,986
علاقتنا كانت مبنية على الإكتشاف

444
00:25:21,020 --> 00:25:25,657
معرفة هذا الشخص المجهول الذي يمكنه فعل والتفكير بأي شيء

445
00:25:34,967 --> 00:25:37,235
حسناً , أتت الرسالة في الوقت المناسب

446
00:25:37,270 --> 00:25:38,436
جداً

447
00:25:38,437 --> 00:25:40,337
(إنها (فينيسا

448
00:25:40,339 --> 00:25:43,308
"الأخبار الجيدة , أن فضائح "فتاة النميمة" لا تصل لها في "هايتي

449
00:25:43,342 --> 00:25:46,678
لكن تصل إليها رسائل (نيت) وقد أرسل إليها الصورة

450
00:25:46,712 --> 00:25:48,612
وكيف يفعل هذا؟

451
00:25:48,614 --> 00:25:50,916
وكيف لا يفعل هذا؟

452
00:25:58,257 --> 00:26:00,157
أنتِ بخير؟

453
00:26:03,596 --> 00:26:05,697
مرحب بك للبقاء الليلة

454
00:26:05,731 --> 00:26:08,166
لن تطردني إلى الشارع؟

455
00:26:08,200 --> 00:26:10,168
يلا حظي السعيد

456
00:26:10,202 --> 00:26:12,938
بعض الناس لا يحصلون على هذا العرض

457
00:26:17,076 --> 00:26:18,843
نيت)؟)

458
00:26:18,844 --> 00:26:21,112
(تشاك)

459
00:26:21,147 --> 00:26:23,047
(تشاك)

460
00:26:28,321 --> 00:26:30,488
(بلير)

461
00:26:30,523 --> 00:26:32,490
ما الذي تفعليه هنا؟

462
00:26:32,525 --> 00:26:35,060
ما الذي تفعله أنت؟ هل هناك أحد في الداخل؟ -
لا , لا أحد -

463
00:26:43,587 --> 00:26:44,357
أعذريني على حيرتي

464
00:26:44,652 --> 00:26:46,304
لم...لم أتوقع رؤيتك اليوم

465
00:26:46,339 --> 00:26:48,740
لم أتوقع رؤيتكِ مجدداً

466
00:26:53,479 --> 00:26:55,379
ذهبتِ

467
00:27:03,356 --> 00:27:05,256
أسفة تأخرت بالقدوم

468
00:27:05,257 --> 00:27:07,158
انتظرتكِ

469
00:27:07,193 --> 00:27:10,095
جاءت لـ(دورودا) الألام الولادة , لقد ولدت طفلتها

470
00:27:10,129 --> 00:27:12,263
لم أكن سأتي

471
00:27:12,298 --> 00:27:14,833
لقد عزمت على عدم القدوم

472
00:27:14,867 --> 00:27:17,335
وكل عظمة في جسمي حاولت منعي

473
00:27:17,370 --> 00:27:19,671
"كل صوت في رأسي كان يصرخ "لاتذهبِ

474
00:27:19,705 --> 00:27:22,140
....لكن -
لكني لم أستمع لكل هذا -

475
00:27:22,174 --> 00:27:25,110
وتبعت قلبي لأني أحبك

476
00:27:27,279 --> 00:27:29,814
لا أنكر أن طريقنا كان معقداً

477
00:27:29,849 --> 00:27:32,517
لكن في النهاية الحب يجعل كل شيء بسيطاً

478
00:27:50,136 --> 00:27:52,937
لما لا أسكب لكِ شراباً؟

479
00:28:07,153 --> 00:28:11,256
ماذا عن بعض الموسيقى؟ (الأيبود) في غرفتي

480
00:28:11,290 --> 00:28:12,957
لا نحتاج للموسيقى

481
00:28:12,958 --> 00:28:14,859
أريد أن يكون كل شيء مثالياً

482
00:28:45,787 --> 00:28:47,755
(جيني)

483
00:28:47,789 --> 00:28:50,758
اذهب

484
00:28:50,792 --> 00:28:54,628
لا , نحن نغضب من بعضنا أحياناً

485
00:28:54,663 --> 00:28:57,131
لكن اذا كنتِ مجروحة فأنا هنا لأجلكِ

486
00:28:57,165 --> 00:29:00,201
تقول الأن هذا فقط

487
00:29:00,235 --> 00:29:02,303
لكني سأقوم بشيء وأخذلك

488
00:29:04,239 --> 00:29:06,774
وعندها ستدير ظهرك لي كما فعل الجميع

489
00:29:06,808 --> 00:29:08,708
كما فعل أبي

490
00:29:08,710 --> 00:29:10,010
(و (دان

491
00:29:10,011 --> 00:29:11,712
(نيت) , و (سيرينا)

492
00:29:11,713 --> 00:29:13,613
(بلير)

493
00:29:14,883 --> 00:29:17,718
.....الجميع يكرهني , حتى

494
00:29:19,187 --> 00:29:20,521
(حتى (تشاك

495
00:29:20,522 --> 00:29:22,957
تشاك)؟)

496
00:29:22,991 --> 00:29:25,159
ماذا فعلت لـ(تشاك)؟

497
00:29:28,330 --> 00:29:30,798
كانت مجرد غلطة

498
00:29:30,832 --> 00:29:32,666
غلطة؟ (تشاك)؟

499
00:29:40,842 --> 00:29:44,144
جيني) , لما , ولما تفعلين هذا؟)

500
00:29:44,179 --> 00:29:46,347
كنت حزينة , وكان هو حزين

501
00:29:46,381 --> 00:29:48,349
لا , لا أعلم

502
00:29:48,383 --> 00:29:50,751
ليست بأسوء شيء

503
00:29:50,785 --> 00:29:53,754
(أعني , ليست أسوء من المرة السابقة مع (داميان

504
00:29:53,788 --> 00:29:55,689
(لم أقم بعلاقة مع (داميان

505
00:29:55,724 --> 00:29:57,057
ماذا؟

506
00:29:57,058 --> 00:29:59,660
أردتكم فقط أن تعتقدوا هذا

507
00:29:59,694 --> 00:30:02,396
....لم أقم , و

508
00:30:02,430 --> 00:30:03,931
....أردت الإنتظار . أردت

509
00:30:03,932 --> 00:30:06,567
....أردتها أن تكون مميزة , و

510
00:30:10,739 --> 00:30:13,774
لا تلمسني

511
00:30:13,808 --> 00:30:15,708
لا تخبر أحداً

512
00:30:17,412 --> 00:30:21,081
"مرة أخرى , وفي كل مناسبة"

513
00:30:21,116 --> 00:30:22,683
"تسمى جنازة "

514
00:30:28,623 --> 00:30:32,493
"في كل مناسبة أنا مستعدة "

515
00:30:32,527 --> 00:30:35,095
"للجنازة"

516
00:30:36,965 --> 00:30:39,066
نيت) , نحتاج للتحدث)

517
00:30:39,100 --> 00:30:42,202
كنت سأقول الأمر نفسه

518
00:30:45,540 --> 00:30:46,707
اعذرني

519
00:30:46,708 --> 00:30:47,875
مرحباً

520
00:30:47,876 --> 00:30:49,843
مرحباً , هل رأيت والدي و (ليلي)؟

521
00:30:49,878 --> 00:30:51,845
كان من المفترض أن يأتيا هنا بالطعام؟

522
00:30:51,880 --> 00:30:54,281
لا , لا لم أراهما , لكن (جيني) هنا

523
00:30:54,316 --> 00:30:56,283
وهي تحتاج للمساعدة -
لقد أدركت الأن أنها تحتاج للمساعدة؟ -

524
00:30:56,318 --> 00:30:58,752
(دان) -
حسناً , ما الذي حدث؟ -

525
00:30:58,787 --> 00:31:01,355
تحتاج لسؤالها إنها في الكنيسة

526
00:31:06,561 --> 00:31:08,629
لا أعلم , أظن اني أعتقدت عندما عاد والدي

527
00:31:08,663 --> 00:31:11,398
أني سأبدأ بالقيام بإختيارات مختلفة

528
00:31:11,433 --> 00:31:15,102
وسأتوقف عن القيام بنفس الأخطاء

529
00:31:15,136 --> 00:31:17,036
حسناً , على الاقل أنتِ صادقة الأن

530
00:31:20,008 --> 00:31:23,143
نعم , أعتقد أني في حاجة أن أكون بمفردي لفترة

531
00:31:23,178 --> 00:31:26,246
لحظة , لحظة , لحظة , انتظري

532
00:31:26,281 --> 00:31:28,248
أنا أقرر بقلبي

533
00:31:28,283 --> 00:31:30,951
مسامحتكِ لتقبيلك شخص آخر

534
00:31:30,985 --> 00:31:34,822
وأنتِ ستنفصلين عني؟ -
لا أريد الإنفصال عنك . أريد أن أخذ استراحة من علاقتنا -

535
00:31:34,856 --> 00:31:38,158
ليس بسببك -
اوه , " ليس بسببك ,لكن بسببي" . صحيح؟ -

536
00:31:38,193 --> 00:31:40,994
صحيح , (سيرينا) , بسببكِ

537
00:31:41,029 --> 00:31:42,963
تعلمين , أعتقد أنه من الرائع

538
00:31:42,997 --> 00:31:45,466
أنك تريدين إصلاح نفسكِ

539
00:31:45,500 --> 00:31:48,569
لكني لن أنتظر لأرى كيف ستسير الأمور

540
00:31:48,603 --> 00:31:52,473
لذا اذا أردتِ الإنفصال , لننفصل للأبد

541
00:31:52,507 --> 00:31:55,075
هذا عادل

542
00:31:57,178 --> 00:31:59,012
نيت) , أنا أحبك)

543
00:31:59,013 --> 00:32:00,547
أحبك فعلاً

544
00:32:00,548 --> 00:32:03,016
لكن اذا أردنا أن نحصل على فرصة حقيقية

545
00:32:03,051 --> 00:32:04,951
هذه الطريقة الوحيدة للحصول عليها

546
00:32:19,934 --> 00:32:22,636
على الرغم من البداية الخاطئة مسبقاً

547
00:32:22,670 --> 00:32:24,838
هذه الليلة مثالية

548
00:32:24,873 --> 00:32:28,308
هناك شيء سيجعل هذه الليلة أفضل

549
00:32:32,747 --> 00:32:36,984
آسف جداً على الألم الذي سببته لكِ

550
00:32:37,018 --> 00:32:39,520
وأعلم أني لا أستطيع استرجاع مع فعلته

551
00:32:39,554 --> 00:32:41,989
لكن سأحاول وسأعوضكِ عن كل شيء

552
00:32:42,023 --> 00:32:44,124
حتى إن أخذ هذا مني باقي حياتي

553
00:32:44,159 --> 00:32:47,194
.....بلير), هل)

554
00:32:47,228 --> 00:32:49,062
(همفري)

555
00:32:49,063 --> 00:32:51,665
هل فقدت عقلك؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

556
00:32:51,699 --> 00:32:54,568
أنت , أخبرها

557
00:32:54,602 --> 00:32:57,070
يخبرني بماذا؟ ما الذي يحدث؟

558
00:33:10,018 --> 00:33:13,420
لم تفعل

559
00:33:13,455 --> 00:33:14,955
(بلير)

560
00:33:16,157 --> 00:33:18,057
فعلت

561
00:33:20,628 --> 00:33:23,397
أنتِ

562
00:33:23,431 --> 00:33:25,232
ارحلي الأن

563
00:33:25,233 --> 00:33:28,335
لا ترحلي فقط من هذا المشفى

564
00:33:28,369 --> 00:33:30,037
لكن من هذه الجزيرة

565
00:33:30,038 --> 00:33:32,773
ارحلي ولا تعودي أبداً

566
00:33:32,807 --> 00:33:37,444
....لأنك وإن عدتِ إلى (منهاتن) ثانية , سأعلم بذلك

567
00:33:37,479 --> 00:33:39,079
وعندها سأدمركِ

568
00:33:39,080 --> 00:33:41,048
بلير) , أنا أسفة)

569
00:33:41,082 --> 00:33:44,485
ليس هناك سبب لتتأسفي
(سبب كل هذه المشكلة (تشاك

570
00:33:45,653 --> 00:33:46,920
مرحباً

571
00:33:46,921 --> 00:33:48,821
من جائع؟

572
00:33:50,391 --> 00:33:53,093
....جلبت رقائق خبز كافية لإطعام

573
00:33:53,127 --> 00:33:55,295
ما الذي يحدث؟

574
00:33:55,330 --> 00:33:57,664
أبي

575
00:33:58,933 --> 00:34:01,335
(روفس) -
تعالي هنا , تعالي هنا , لنذهب -

576
00:34:05,907 --> 00:34:09,009
أنتِ بخير؟

577
00:34:11,279 --> 00:34:14,615
مرحباً , دعيني أوصلكِ للمنزل

578
00:34:18,453 --> 00:34:20,821
.....بلير) , أنا)

579
00:34:20,855 --> 00:34:23,156
ظننت أنكِ لم تعودي تحبينني

580
00:34:23,191 --> 00:34:26,093
ولم أكن اهتم للموت أو الحياة

581
00:34:26,127 --> 00:34:28,929
....و (جيني همفري) كانت -
لا , لا تنطق بإسمها -

582
00:34:28,963 --> 00:34:32,065
ولا تنطق بأي شيء آخر أمامي ثانية أبداً

583
00:34:32,100 --> 00:34:35,335
وهذه الليلة بأكملها لم تحدث أبداً

584
00:34:49,927 --> 00:34:51,334
"بعد اسبوع"

585
00:34:52,581 --> 00:34:55,049
متأكدة من رغبتكِ في هذا؟

586
00:34:55,050 --> 00:34:57,351
نعم , إنها فكرتي هذه المرة

587
00:34:58,787 --> 00:34:59,954
أبي

588
00:34:59,955 --> 00:35:02,857
تعالي هنا , طفلتي , بلا دموع

589
00:35:02,891 --> 00:35:06,327
لا تقلق , انتهيت من البكاء -
أعني بكائي أنا -

590
00:35:06,361 --> 00:35:08,929
سأشتاق لك كثيراً

591
00:35:08,964 --> 00:35:11,265
نعم , أمك سعيدة لقدومكِ

592
00:35:11,299 --> 00:35:13,267
لكن يمكنك العودة في أي وقت

593
00:35:13,301 --> 00:35:15,703
(أنتِ ابنتي , (جيني

594
00:35:15,737 --> 00:35:18,439
وأحبك للأبد , وسأحبك مهما كان الأمر

595
00:35:18,473 --> 00:35:19,974
وأنا أيضاً أحبك

596
00:35:19,975 --> 00:35:22,343
مع ذلك , لا يوجد شيء لي هنا

597
00:35:24,146 --> 00:35:25,679
أنا هنا

598
00:35:25,680 --> 00:35:27,081
(ايريك)

599
00:35:27,082 --> 00:35:28,582
أرجوكِ لا تذهبِ

600
00:35:28,583 --> 00:35:31,185
لربما تكوني سيئة جداً أحياناً

601
00:35:31,219 --> 00:35:33,354
لكنكِ مازلتِ أفضل صديقة لي

602
00:35:33,388 --> 00:35:36,190
ماذا سأفعل السنة القادمة في المدرسة بدونكِ؟

603
00:35:36,224 --> 00:35:38,459
من سيسكب اللبن على رأسي؟

604
00:35:39,528 --> 00:35:41,862
سأحادثكِ على (سكايبي) كل يوم

605
00:35:43,732 --> 00:35:45,699
(حسناً ,  لنقوم بالمعانقة ,(دان) , (جيني همفري

606
00:35:46,902 --> 00:35:49,236
ايريك) , (ليلي) , ادخلا إلى هنا أيضاً)

607
00:35:49,271 --> 00:35:52,006
حسناً , يجب أن أذهب

608
00:35:52,040 --> 00:35:53,774
لا , لا , لا , لمدة أطول , مدة أطول

609
00:35:53,775 --> 00:35:55,843
لكن...أحبك , وداعاً

610
00:35:55,877 --> 00:35:57,778
أراكِ

611
00:36:10,258 --> 00:36:13,761
أنا متحمسة لأني لدي الصيف كاملاً

612
00:36:13,795 --> 00:36:16,263
بلا شيء أقوم به , فقط محاولة فهم الأمور

613
00:36:16,298 --> 00:36:17,965
(أولاً , (س

614
00:36:17,966 --> 00:36:19,934
لم تذهبي للدراسة هذا العام

615
00:36:19,968 --> 00:36:21,936
ولم تحصلي على وظيفة فعليه منذ أشهر

616
00:36:21,970 --> 00:36:25,539
لذا فأن حياتك كإجازة صيف الأن -
حسناً , شكراً -

617
00:36:25,574 --> 00:36:28,876
إحباطي وأنا تعيسة . سأتغير فعلاً

618
00:36:28,910 --> 00:36:30,878
لما؟ الدراما هي تعريف لكِ

619
00:36:30,912 --> 00:36:33,881
مثل أني شخص لا يتوقف عن البحث عن الحب

620
00:36:33,915 --> 00:36:35,883
فقط لأني فقدته...وهذا هو سبب ذهابي

621
00:36:35,917 --> 00:36:38,219
(مباشرة إلى جرس الوحش (باريس

622
00:36:38,253 --> 00:36:40,221
وسوف تذهبين معي

623
00:36:40,255 --> 00:36:42,790
كنت سأقوم بالتطهير و اليوغا

624
00:36:42,824 --> 00:36:45,426
وربما القيام بمجلة الحلم

625
00:36:45,460 --> 00:36:47,895
ألم تسمعي بعلاج بيع بالتجزئة؟

626
00:36:47,929 --> 00:36:50,731
وأن الجميع يذهبون إلى (باريس) لكتابة مذكراتهم

627
00:36:50,765 --> 00:36:52,733
ليس وكأنه سيكون هناك وقت

628
00:36:52,767 --> 00:36:55,569
مع التجول على (الفسبس) ونحن مرتدين الملابس الرائعة

629
00:36:55,604 --> 00:36:59,640
لم يسبق لنا أن كنا وحيدتين معاً -
ولم يسبق لنا أن سافرنا إلى بلد أجنبية معاً -

630
00:36:59,674 --> 00:37:02,142
خدمة السينما على الخطوط الفرنسية لديها مزية انخفاض الصوت

631
00:37:02,177 --> 00:37:04,411
وكبير الطباخين لديهم يحمل ثلاث نجمات

632
00:37:04,446 --> 00:37:07,114
(بربك , التسوق في (رويال بلازا

633
00:37:07,148 --> 00:37:10,384
مشاهدة الناس في مقهى دي فلور؟ -
شراء الملابس الداخلية و (بيار هيرم)؟ -

634
00:37:10,418 --> 00:37:14,154
شكراً لك , أعتقد فعلاً أني بحاجة لهذا

635
00:37:14,189 --> 00:37:15,589
وأنا أيضاً

636
00:37:16,691 --> 00:37:19,126
(وسيصبح كل شيء جيداً , (بي

637
00:37:19,160 --> 00:37:22,162
طالما أننا بجانب بعضنا البعض, سنكون بخير

638
00:37:23,632 --> 00:37:25,933
(باريس)

639
00:37:25,967 --> 00:37:29,103
مرحباً , يارجل , شكراً على اتصالك

640
00:37:29,137 --> 00:37:32,506
ستعتذر...أو تنتظر أن أعتذر أنا؟

641
00:37:32,540 --> 00:37:35,576
لأني لا أمانع أن أعتذر أولاً -
لا ,سأعتذر أولاً -

642
00:37:35,610 --> 00:37:38,279
(أسف لما حدث مع (فينيسا

643
00:37:38,313 --> 00:37:40,981
أعني , أنت أذيتني , وأنا أذيتك

644
00:37:41,016 --> 00:37:42,983
لكن كان ردة فعلي سيئة

645
00:37:43,018 --> 00:37:45,986
(وأنا لا ألومك بشأن ماحدث بيني و (سيرينا

646
00:37:46,021 --> 00:37:48,722
حسناً , شكراً , لكني لم أساعد ايضا في علاقتكما

647
00:37:48,757 --> 00:37:51,992
لذا أنا اسف بشأن هذا

648
00:37:52,027 --> 00:37:54,995
وبالنسبة لـ(فينيسا) لو أني أخبرتها الحقيقة

649
00:37:55,030 --> 00:37:57,031
ما كانت الصورة ستصدمها هكذا

650
00:37:57,065 --> 00:37:59,133
الأمر بهذا السوء؟ ماردة فعلها؟

651
00:37:59,167 --> 00:38:01,835
لاشيء , بما انها لاتجيب على أي من مكالماتي

652
00:38:01,870 --> 00:38:03,837
لكني على وشك الكتابة لها

653
00:38:03,872 --> 00:38:07,174
أطول وأحزن رسالة بريدية في العالم -
تحاول استرجاعها؟ -

654
00:38:07,208 --> 00:38:09,810
أحاول فقط توضيح ما حدث

655
00:38:09,844 --> 00:38:11,812
لها وتوضيح الأمر لي , تعلم؟ -
أخبرني  -

656
00:38:11,846 --> 00:38:14,348
اذا أردت أن تأخذ إستراحة من رحلة بحثك عن الروح

657
00:38:14,382 --> 00:38:16,617
(عندما رحل (تشاك) إلى (براغ

658
00:38:16,651 --> 00:38:18,619
منحني كتاب تعليماته

659
00:38:18,653 --> 00:38:21,322
لم أدرك أن علاقتك بـ(سيرينا) انتهت

660
00:38:21,356 --> 00:38:23,590
نعم , حسناً , لن أقضي الصيف كاملاً

661
00:38:23,625 --> 00:38:27,461
بإنتظارها لتفهم ما بيننا -
نعم صحيح, فهمت الأمر -

662
00:38:27,495 --> 00:38:29,930
سأفوت كتاب التعليمات

663
00:38:29,964 --> 00:38:33,801
لكن , استمتع , حسناً؟ -
بالتأكيد سأحاول -

664
00:38:46,981 --> 00:38:49,583
مرحباً , (دان) . أعني , مرحبا بالفرنسي

665
00:38:49,617 --> 00:38:52,319
لا , تعني مع السلامة
(الوداع , (همرفي

666
00:38:52,354 --> 00:38:55,222
نحن راحلتان -
هل هذه (بلير)؟ أين ستذهبان؟ -

667
00:38:55,256 --> 00:38:56,990
(إلى (باريس -
باريس)؟ واو) -

668
00:38:56,991 --> 00:38:59,860
حسنا , استمتعا

669
00:38:59,894 --> 00:39:01,962
شكراً لك , حادثتني . لما؟

670
00:39:01,996 --> 00:39:03,430
نعم , تعلمين

671
00:39:03,431 --> 00:39:05,399
اتصلت للتحدث عن بعض الأمور

672
00:39:05,433 --> 00:39:07,901
لكن من الواضح أنه ليس بالوقت المناسب

673
00:39:07,936 --> 00:39:11,472
لذا حادثيني عند عودتكِ -
حسناً , سأشتاق إليك -

674
00:39:11,506 --> 00:39:14,641
سأشتاق إليك أيضاً , (همفري) , عطلة سعيدة

675
00:39:14,676 --> 00:39:17,177
سأراك في (سبتمبر) حسناً؟ -
حسناً , جيد -

676
00:39:17,212 --> 00:39:19,112
حسناً , وداعاً

677
00:39:21,349 --> 00:39:23,484
لا , ليس الوداع

678
00:39:29,446 --> 00:39:30,822
"الخطوط الجوية الفرنسية"

679
00:39:32,894 --> 00:39:35,195
تعال , الباب مفتوح

680
00:39:37,132 --> 00:39:39,032
(مرحباً , (دان

681
00:39:39,067 --> 00:39:41,869
جورجينا) , ما الذي تفعليه في المدينة؟)

682
00:39:41,903 --> 00:39:44,705
في الحقيقة , أتيت للبحث عنك

683
00:39:44,739 --> 00:39:47,875
لدي شيء يخصك

684
00:39:47,909 --> 00:39:50,778
ماذا؟ لا أتذكر إني أعطيتكِ أي شيء

685
00:39:50,812 --> 00:39:53,180
حسناً

686
00:39:53,214 --> 00:39:54,882
أعطيتني هذا

687
00:39:54,883 --> 00:39:56,250
ماذا؟

688
00:39:56,251 --> 00:39:59,019
"تهانيا , "بابا

689
00:39:59,020 --> 00:40:00,954
إنه يشبهك تماماً

690
00:40:02,991 --> 00:40:06,493
وفي لحظة واحدة كل شيء يتغير

691
00:40:10,298 --> 00:40:14,134
نترك الماضي خلفنا ونسرع نحو المجهول

692
00:40:14,169 --> 00:40:17,037
مستقبلنا

693
00:40:17,071 --> 00:40:21,308
نرحل إلى أماكن بعيدة ونحاول إيجاد أنفسنا

694
00:40:27,215 --> 00:40:29,349
أو نحاول إضاعة أنفسنا

695
00:40:29,384 --> 00:40:33,320
ونكتشف متع قريبـة منا

696
00:40:43,965 --> 00:40:47,935
تبدأ المشاكل حين نرفض للتغيير أن يحدث

697
00:40:47,969 --> 00:40:50,971
ونتمسك بعاداتنا القديمة

698
00:40:51,005 --> 00:40:53,073
شكراً , أيتها السيدات

699
00:40:53,107 --> 00:40:55,007
ثورة مخمليـة فعلاً

700
00:41:02,984 --> 00:41:06,753
لست في حاجة..في حاجة أن تكون قاسياً

701
00:41:06,788 --> 00:41:09,890
(حسناً , لدي أطنان من الأموال . فأنا (تشاك باس

702
00:41:09,924 --> 00:41:11,824
انتظر . انتظر . انتظر

703
00:41:11,826 --> 00:41:14,595
بربك . بربك . ليس هذا . ليس هذا

704
00:41:14,629 --> 00:41:16,663
دعني احتفظ بالصندوق . خذني إلى البنك

705
00:41:16,698 --> 00:41:19,233
سأعطيك المال

706
00:41:19,267 --> 00:41:21,368
اجعلني فقط احتفظ بالصندوق

707
00:41:35,984 --> 00:41:39,620
لكن اذا تمسكنا بالماضي بشدة

708
00:41:39,654 --> 00:41:41,688
عندها لن يأتي المستقبل أبداً

709
00:41:48,596 --> 00:41:50,981
حتى يفرقنا الموت

710
00:41:51,282 --> 00:41:55,760
قبلاتي , فتاة النميمة
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجمة هذا الموسم
نلتقي على خير إن شاء الله الموسم القادم

711
00:41:55,761 --> 00:42:45,761
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
See Ya In The Next Season
04/09/2010
</font>

