1
00:02:29,289 --> 00:02:34,414
رجال "تاكوا" هم من كانوا
هناك منذ البداية

2
00:02:34,628 --> 00:02:38,162
انهم قريبون جدا

3
00:02:38,381 --> 00:02:42,545
كانوا يقبلون الجنود الجدد مثلي
ممن ينضم اليهم كبديل

4
00:02:42,761 --> 00:02:45,548
ولكن كان علي الفرد ان يُثبت
نفسه ايضا

5
00:02:45,764 --> 00:02:49,975
معظمهم كانوا مظليين متمرسين
و هذا طبيعي

6
00:02:50,226 --> 00:02:54,224
و الكثير منهم كانوا عديمي الخبره
و كنا نعرف ذلك

7
00:02:54,439 --> 00:02:57,356
و كنا نامل ان يظلوا احياء

8
00:02:57,567 --> 00:03:00,058
و لكن كثير منهم لم ينجو

9
00:03:00,987 --> 00:03:05,779
و بعد فتره اندمجوا مع الباقين

10
00:03:05,992 --> 00:03:08,662
اظنهم كانوا يحاولون ان

11
00:03:08,912 --> 00:03:14,950
ينالوا اعجاب الاكبر منهم
"مثلي و مثل "شيفتي

12
00:03:15,210 --> 00:03:18,246
و انا لا اعرف لماذ ولكني وصلت
الي الحد الذي جعلني

13
00:03:18,505 --> 00:03:22,917
لا اود ان اصبح صديقا لاي جندي
جديد ياتي الينا

14
00:03:23,176 --> 00:03:28,681
لانني ,يا الهي, لم اكن احب رؤيتهم يُقتلون
كان هذا يمزقني

15
00:03:28,890 --> 00:03:33,219
كنا نبجلهم
كانوا يرتدون شارات المشاه

16
00:03:33,478 --> 00:03:36,977
و كل منهم كانت لديه نجمه
علي شارة المظليين

17
00:03:38,817 --> 00:03:42,186
كنا نراهم ابطال
هذا ما كنا نعتبرهم

18
00:03:42,404 --> 00:03:45,321
و هم كانوا جيدين
هذه هي الحقيقة

19
00:03:45,573 --> 00:03:49,618
كان لدينا ضباط جيدون
و لكن كان لدينا ضباط صف ممتازون

20
00:03:49,869 --> 00:03:51,862
كانوا يعتنون بنا

21
00:04:08,561 --> 00:04:10,561
الـ13 من سبتمبر / 1944
ألدبورن , إنجلترا

22
00:04:15,562 --> 00:04:20,354
حسنا ليوتيننت بهدوء فمازالت
لدينا رميه اخري

23
00:04:21,818 --> 00:04:24,938
حظ سئ هل هذه ليلة صعبه ايضا

24
00:04:25,155 --> 00:04:27,859
"اسف "جورج-
لا عليك-

25
00:04:28,533 --> 00:04:30,905
رميه جيده سيدي-
"شكرا "بول-

26
00:04:31,161 --> 00:04:33,912
شكرا-
هيفرون" انهي الامر"-

27
00:04:34,122 --> 00:04:37,871
ما الرقم الذي يُربحه؟-
السبعه المزدوجه-

28
00:04:38,793 --> 00:04:40,501
اصابها

29
00:04:40,712 --> 00:04:43,713
انك احرجت الليوتيننتت
اشرب

30
00:04:43,923 --> 00:04:45,583
لا مانع لدي يا رقيب

31
00:04:45,800 --> 00:04:48,801
ربح النقود بدايه جيده
اصدقاءك يفتقدونك

32
00:04:49,012 --> 00:04:54,552
نعم يبدو عليهم الحزن-
بل انهم مقاتلون جادون فقط-

33
00:04:54,768 --> 00:04:56,641
اظنني يجب ان اقدم نفسي
لهم

34
00:04:56,853 --> 00:05:00,471
كن حذرا فيما تقول و لا تحاول اغضابهم

35
00:05:00,690 --> 00:05:03,360
"نعم لأن رجالك قتلة شرسون يا "بول

36
00:05:03,568 --> 00:05:06,039
الشئ الجيد اننا لم نكن نقامر-
و الا كانوا قتلونا-

37
00:05:06,619 --> 00:05:10,230
هل تريد رهانا علي علبة سجائر؟-
ماذا؟ لا-

38
00:05:10,492 --> 00:05:12,568
لا ادري -
هيا-

39
00:05:12,786 --> 00:05:15,656
اول من يصيب منتصف اللوحه؟-
نعم رميه واحده-

40
00:05:15,914 --> 00:05:18,156
لما لا؟و لنجعلهم اثنين-
علبتان-

41
00:05:18,375 --> 00:05:21,957
نعم علبتان-
حسنا علبتان علي رميه واحده-

42
00:05:22,170 --> 00:05:25,753
يا رفاق ما رايكم فيما تسمعون؟
و فيما تتحدثون؟

43
00:05:26,007 --> 00:05:29,791
"هذا مقعد "بيب" يا جندي "هيفرونز-
هل هذا صحيح؟-

44
00:05:30,011 --> 00:05:33,131
لا يهمني ان كان حتي مقعد
"ايزنهاور"

45
00:05:36,685 --> 00:05:40,634
من انت؟-
"الجندي "ميلر" , "جيمس ميلر-

46
00:05:40,855 --> 00:05:44,474
"انا في فرقة السيرجنت "راندلمان-
"و نحن ايضا انا "ليس هاشي-

47
00:05:44,734 --> 00:05:46,893
....توني-
جارسيا" انا اعرفك"-

48
00:05:47,112 --> 00:05:50,029
جونوريا" العجوز لا ينسي شئ"

49
00:05:50,573 --> 00:05:53,777
ليويننت هل ستظل ترمي بيسارك
طوال الليل؟

50
00:05:53,994 --> 00:05:56,485
هيا-
انا استغرب لانه يستخدم يده اليمين-

51
00:05:56,705 --> 00:06:00,868
"ماذا سافعل مع "جورج لاز

52
00:06:01,710 --> 00:06:05,410
يا الهي علبتان يا سادة
ادفعوا

53
00:06:05,630 --> 00:06:10,257
"هل اخبرك "هيفرون" عن "دوريس-
لا-

54
00:06:11,511 --> 00:06:14,631
حسنا ساعلمكم

55
00:06:14,848 --> 00:06:18,383
نستعد للقيام بإنزال في مدينه علي الجبهه
لم ننزل فيها قوات قبل الآن

56
00:06:18,601 --> 00:06:20,927
فجأة اصبح "هيفرون" يقوم
بهذه الحيل

57
00:06:21,187 --> 00:06:24,058
الجميع يبدأوا في الاصطدام
بعضهم في الاخر

58
00:06:24,274 --> 00:06:28,188
هوفرين" يحملق في مقدمة الطائره"
لان عليها

59
00:06:28,403 --> 00:06:33,314
:مكتوب عليها
"حبيبتي "دوريس

60
00:06:33,533 --> 00:06:38,242
دوريس" هو اسم الفتاة التي"

61
00:06:38,496 --> 00:06:41,948
"التي ارسلت الي "بيب
هذه الخطابات

62
00:06:42,167 --> 00:06:45,084
ويب" ماذا تسمي هذه الخطابات؟"

63
00:06:45,295 --> 00:06:48,746
"خطابات عزيزي "جون-
"نعم خطابات عزيزي "بيب-

64
00:06:49,507 --> 00:06:53,375
و من حسن حظ "بيب" ان "باتون" تخطي
منطقة انزالنا

65
00:06:53,595 --> 00:06:59,301
و الغيت المهمه و "بيب" لم يعد عليه
ان يخاطر بركوب هذه الطائره مجددا

66
00:07:01,603 --> 00:07:03,809
بول" فريقك مستمعين جيدين"

67
00:07:04,022 --> 00:07:07,972
"نعم هم مأدبون مثل ادب "بول
عندما يتحدث

68
00:07:09,069 --> 00:07:11,145
جوني" ماذا تقول؟"
هل تقصد ان كلام رجال "بول" يضحكه؟

69
00:07:11,363 --> 00:07:15,989
نعم مثله عندما يقول احدي مقولاته التي
تعلمها في المزرعه من حيث جاء

70
00:07:16,201 --> 00:07:20,329
ربما يظنه قروي ساذج
و هذا صحيح

71
00:07:21,331 --> 00:07:23,370
عما تضحكون؟

72
00:07:31,967 --> 00:07:37,127
ايها الاولاد الجدد احذروا من يا رقيب
راندلمان", افهمتم؟"

73
00:07:37,347 --> 00:07:40,134
هو اذكي رجل فينا

74
00:07:49,901 --> 00:07:51,692
من اين حصلت علي هذا؟

75
00:07:51,903 --> 00:07:56,197
انه وسام التميز الرئاسي
لتحديد مواقع الوحدات

76
00:07:56,408 --> 00:08:01,615
" لما قامت به هذه الكتيبه في "نورماندي-
نعم من اجل ما فعلته الكتيبه-

77
00:08:01,830 --> 00:08:08,627
اما انت لم تكن هناك-
اهدأ "كوب" انها مجرد تحديد مواقع وحدات-

78
00:08:45,790 --> 00:08:50,369
اللعنة يا "كوب" انت ايضا لم تحارب
"في "نورماندي

79
00:08:55,008 --> 00:08:59,385
اصبت في الطائره قبل ان اقفز

80
00:08:59,721 --> 00:09:05,177
ليسمعني الجميع فسوف
القي بيان

81
00:09:06,227 --> 00:09:10,011
"هذا هو "كاروود ليبتون-
" انه متزوج يا  "سموكي-

82
00:09:10,774 --> 00:09:15,851
انه كاروود ليبتون الرقيب الاول
"لكتيبة "إيزي

83
00:09:17,906 --> 00:09:23,576
و لكي يملأ مركزه يقول ان
عليه ان يلقي بيان

84
00:09:24,829 --> 00:09:31,283
اكره ان اعكر الصفو هنا يا اولاد ولكننا
سنخرج للعمليات مجددا

85
00:09:52,565 --> 00:09:54,772
كما ترون

86
00:09:55,193 --> 00:09:58,313
هذه تسمي
عملية حديقة السوق

87
00:09:58,530 --> 00:10:02,480
بالنسبه لعدد القوات المحموله جوا في هذه العملية
فهو اكثر من النورماندي

88
00:10:02,701 --> 00:10:05,655
سننزل في عمق "هولندا" المحتلة

89
00:10:05,870 --> 00:10:11,113
هدف قوات التحالف ان نستولي علي هذا الطريق
"الموصل بين "ايندهوفن" و "ارنيم

90
00:10:11,334 --> 00:10:15,035
"حتي تستطيع الفرقتين المدرعتين "الانجليزيتين
ان تتجه الي "ارنيم" من خلاله

91
00:10:15,255 --> 00:10:18,838
و مهمتنا نحن ستكون تحرير
" ايندهوفن"

92
00:10:19,259 --> 00:10:23,007
ثم التمركز فيها بانتظار المدرعات

93
00:10:25,307 --> 00:10:31,012
و توقف الزحف داخل "اوروبا" تماما بغرض
توفير الموارد لهذه العملية

94
00:10:31,229 --> 00:10:34,728
هذه الخطه وضعها "مونتجومري" شخصيا
ونحن سنكون تحت قياده بريطانية

95
00:10:34,941 --> 00:10:40,232
و الخبر الجيد هو انه اذا نجحنا ستعبر المدرعات
نهر "الراين" وتتجه الي "المانيا" مباشرة

96
00:10:40,447 --> 00:10:44,195
و هذا قد ينهي الحرب و نعود الي
بلادنا في اعياد الميلاد

97
00:10:44,409 --> 00:10:47,445
و المخابرات لاتتوقع مقاومة قوية

98
00:10:47,704 --> 00:10:51,915
لانهم يظنون ان الألمان المتواجدين هناك
معظمهم عجائز او صغيري السن

99
00:10:52,125 --> 00:10:53,952
و يجب ان نباغتهم

100
00:10:54,210 --> 00:10:59,086
و من الافضل ان تودعوا "انجلترا" لاني لا اعتقد
إلغاء هذه المهمة

101
00:11:21,571 --> 00:11:25,154
ماذا تفعل؟-
"اُنظر الى  "كوب-

102
00:11:26,368 --> 00:11:32,869
انظروا وتعلموا يا شباب و ان اردتم الحياة
اقفزوا و انتم مستعدون للقتال

103
00:12:39,816 --> 00:12:43,150
من سمح لك بالخروج من المستشفي
و انت بهذه الحالة؟

104
00:12:43,570 --> 00:12:46,820
هم لم يخرجوني انا خرجت عنوة

105
00:12:47,073 --> 00:12:49,860
لم ارد ان يضعوني في
وحده غير هذه

106
00:12:50,118 --> 00:12:55,243
هل تستطيع القفز؟-
بالتاكيد "ليب" انا فقط لا استطيع الجلوس-

107
00:12:55,665 --> 00:12:57,741
"مرحبا بعودتك "باباي-
شكرا-

108
00:12:57,959 --> 00:13:02,835
باباي" تمرد في الوقت المناسب ليذهب معنا"-
ماذا يفعل هنا؟-

109
00:13:03,089 --> 00:13:07,336
من "سوبيل"؟ انه ضابط
الامدادت الجديد

110
00:13:07,552 --> 00:13:11,087
ضابط امدادت؟-
نعم بالضبط-

111
00:13:11,306 --> 00:13:14,307
"لقد عثر علي في "اولدبورن
و هو الآن يبحث عنكم يا رجال

112
00:13:14,559 --> 00:13:18,427
هل يعلم انك اتيت مخالفا؟-
نعم يعلم-

113
00:13:18,647 --> 00:13:22,775
قال اني محظوظ لا استطيع
الا اشارك في هذه العميله ان اردت

114
00:13:22,984 --> 00:13:26,982
قلت له ساشارك فقال اقفز-
اقفز؟-

115
00:13:27,197 --> 00:13:31,526
نعم و لم اصدق و ربما يحاكمني
فيما بعد

116
00:13:31,743 --> 00:13:34,032
لنحضر معداتك

117
00:13:38,792 --> 00:13:41,995
مال" انظر هناك"

118
00:13:44,005 --> 00:13:45,665
ابن العاهره

119
00:13:52,597 --> 00:13:54,673
"مالاركي"

120
00:13:59,688 --> 00:14:03,637
"سيرجينت "مالاركي-
سيدي-

121
00:14:08,947 --> 00:14:11,983
هل ظننت انك ستفلت بفعلتك؟

122
00:14:12,367 --> 00:14:14,692
ماذا تقصد سيدي؟

123
00:14:19,290 --> 00:14:22,494
أيها الرقيب إن الدراجه النارية هذه
ملك للجيش الامريكي

124
00:14:23,086 --> 00:14:27,000
مما يعني انها لا تهمك و لكن
بالنسبه لي تهمني

125
00:14:27,841 --> 00:14:29,584
اين عثرت عليها؟

126
00:14:30,135 --> 00:14:32,886
انه هو بالفعل-
من هو سيرجينت؟-

127
00:14:33,096 --> 00:14:35,587
كان اول قائد لنا-
و ماذا حدث؟-

128
00:14:35,807 --> 00:14:37,467
تمت ترقيته

129
00:14:37,726 --> 00:14:40,133
فقط اضغط علي ساقي

130
00:14:40,353 --> 00:14:45,692
انت ستكون عند الباب-
نعم اعلم و لكن انظر ايها الرقيب-

131
00:14:45,942 --> 00:14:51,482
ستكون خلفي و عندما يضئ الضوء الاخضر
فقط اضغط علي ساقي

132
00:14:51,698 --> 00:14:55,861
الضوء سيكون بجانبك سيدي-
افعل ذلك و هذا أمر-

133
00:14:56,619 --> 00:14:58,535
تعال هنا
اذا علقت البندقيه هكذا

134
00:14:58,894 --> 00:15:02,617
عندما تهبط مؤخرة البندقيه ستضرب
ركبتك و تكسر فكك

135
00:15:02,834 --> 00:15:08,291
اترك المظله الاحتياطيه لن تحتاجها فنحن
لن نقفز من مكان مرتفع

136
00:15:16,332 --> 00:15:19,340
17سبتمبر 1944
"هولندا"

137
00:16:38,305 --> 00:16:42,717
آسف ايها الرقيب-
لا تأسف التقط سلاحك و هيا بنا-

138
00:17:04,998 --> 00:17:07,785
من اين اتيت بهذا يا "هوبلر"؟

139
00:17:15,258 --> 00:17:18,010
"اظنني ساحب "هولندا

140
00:17:18,428 --> 00:17:23,007
من اتيت بهذه؟-
من المنزل الريفي هناك-

141
00:17:23,224 --> 00:17:26,759
منزل فقط موجود هكذا في العراء
لا ادري

142
00:17:26,978 --> 00:17:30,098
ربما كانوا يتوقعون وصولنا

143
00:17:33,652 --> 00:17:35,312
مرحبا اولاد

144
00:17:38,448 --> 00:17:40,108
انا وصلت

145
00:17:41,159 --> 00:17:43,531
لا اعرف ان كانوا اصابوا شئ

146
00:17:51,044 --> 00:17:53,879
وداعا ايها الدعم الجوي

147
00:17:56,549 --> 00:18:01,792
هناك ما يشبه نقطة تمركز امامنا
سنمضي عبر هذا الحقل

148
00:18:03,139 --> 00:18:07,267
تحركوا ,فرقة "آيبل", هيا
تحركوا تحركوا

149
00:18:20,281 --> 00:18:23,697
لن تستطيع التصويب جيدا بينما
هذا الشئ في سلاحك

150
00:18:48,435 --> 00:18:51,222
حسنا أوقفوا اطلاق النار

151
00:19:04,793 --> 00:19:07,793
ايندهوفين , هولندا

152
00:19:14,794 --> 00:19:16,538
مرحبا يا فتي

153
00:19:16,796 --> 00:19:21,257
هل رايت كابتن "وينترز"؟-
لا ,لماذا؟-

154
00:19:21,468 --> 00:19:24,385
استمر في السير بفرقتك

155
00:19:28,475 --> 00:19:32,307
اين الألمان؟-
قد يكونوا في اي مكان-

156
00:19:33,355 --> 00:19:37,518
استمروا في السير, استمروا في السير

157
00:19:39,653 --> 00:19:41,479
معذره

158
00:19:45,033 --> 00:19:47,109
هيا ,سيدتي

159
00:19:49,621 --> 00:19:53,369
ديك" الوقت يمضي"-
نعم-

160
00:19:54,834 --> 00:19:58,784
شكرا لك ,شكرا لك-
شكرا-

161
00:19:59,047 --> 00:20:01,716
شكرا انتِ طيبه جدا

162
00:20:01,925 --> 00:20:04,842
ما الامر "وولشي"؟-
قناصة-

163
00:20:05,261 --> 00:20:07,966
يجب ان نصل لتلك الجسور

164
00:20:10,058 --> 00:20:11,636
حسنا

165
00:20:11,893 --> 00:20:13,387
"هاشي"

166
00:20:17,899 --> 00:20:22,276
انظروا للكاميرا ,هل انت جاهز؟-
حسنا هيا بنا جميعا-

167
00:20:23,655 --> 00:20:28,815
أيها العقيد "تالبيرت" لنتحرك لدينا
عمل لنقوم به

168
00:21:34,893 --> 00:21:39,306
ماذا فعلوا؟-
لقد ناموا مع الألمان-

169
00:21:39,856 --> 00:21:42,643
"الرجال الذين تعاونوا مع "الالمان
يتم قتلهم

170
00:21:42,859 --> 00:21:46,691
السيد "فان كوجيك" من افراد
المقاومه الهولندية

171
00:21:46,946 --> 00:21:50,991
نحن ننتظر هذا اليوم
منذ خمس سنوات

172
00:21:51,201 --> 00:21:53,692
يمكن ان يساعدنا في
تامين الجسور

173
00:21:53,953 --> 00:21:59,196
"نعم سويا سنتمكن من طرد باقي "الالمان
من "ايندهوفن" و هذه مجرد البدايهة

174
00:21:59,459 --> 00:22:04,536
اليك اي فكره عن مكان وجودهم؟-
مازلنا نعمل في هذا الامر الآن-

175
00:22:04,965 --> 00:22:08,001
فيسينت" و اصدقاءه يجمعون"
المعلومات حتي الآن

176
00:22:08,259 --> 00:22:13,634
اصدقاءه راوا الفرقه البريطانية الثانية و
الحرس المدرع يمرون منذ نصف ساعة

177
00:22:13,890 --> 00:22:17,259
انهم اطفال-
هذه تقارير يعتمد عليها-

178
00:22:17,477 --> 00:22:21,344
أي شي يمكننا فعله لمساعدتكم
سنفعله ,أي شئ

179
00:22:23,024 --> 00:22:25,183
في الوقت المناسب

180
00:22:44,587 --> 00:22:45,916
كابتن

181
00:22:46,589 --> 00:22:50,919
سيسعدني ان اريكم اسرع طريق
يؤدي للجسور

182
00:22:56,182 --> 00:22:57,890
يسعدنا ان نحظي بمساعدتك

183
00:22:58,101 --> 00:23:02,146
ارسل جنود استطلاع الي اطراف المدينة في حالة اذا ما امضينا الليل هنا

184
00:23:17,704 --> 00:23:21,073
"مرحبا "فان كلينكين" "ويبستر

185
00:23:22,250 --> 00:23:26,082
النوم بالخارج هو ما يفعله
الحمقي يا رجال

186
00:23:29,424 --> 00:23:32,758
يستحسن ان يكون هذا جيدا
فانا كنت اوشكت علي النوم

187
00:23:41,519 --> 00:23:43,845
هل تتحدث الانجليزية؟

188
00:23:44,105 --> 00:23:47,724
نعم قليلا-
ماذا كنت تفعل هناك؟-

189
00:23:47,942 --> 00:23:53,399
هذا ملجا من غارات الطائرات و نحن
به منذ أن بدأ مرور الطائرات

190
00:23:53,615 --> 00:23:57,482
نحن مظليون امريكيون

191
00:23:58,203 --> 00:24:03,410
هل رحل الألمان؟-
اظن ذلك ان رايت احدهم ابلغنا-

192
00:24:03,625 --> 00:24:06,198
هل اتيتم لتبقوا؟-
سنظل هنا مادام وجودنا ضروريا-

193
00:24:06,419 --> 00:24:10,417
نعم انهم لا يعطوننا اخبارا كثيرة-
او يطعموننا جيدا-

194
00:24:11,508 --> 00:24:15,090
من فضلك انتظر هنا

195
00:24:15,720 --> 00:24:20,596
"أتري هذا؟ اللعنة علي "باريس-
لا تلعن, افهمت؟-

196
00:24:20,809 --> 00:24:24,853
انهم جميعا يتحدثون الانجليزيه وهم يحبوننا
ياله من بلد رائع

197
00:24:25,063 --> 00:24:26,605
انظر

198
00:24:26,856 --> 00:24:29,976
خذ-
شكرا-

199
00:24:30,193 --> 00:24:32,233
هيا جربه-
هل هذا "زيتون"؟-

200
00:24:32,445 --> 00:24:34,901
شكرا شكرا-
نعم-

201
00:24:41,162 --> 00:24:43,618
هل معكم سجائر؟-
نعم-

202
00:25:15,363 --> 00:25:17,937
انه لم يتذوق الشيكولاتة ابدا

203
00:25:27,208 --> 00:25:29,746
انها جيدة اليس كذلك؟

204
00:25:56,321 --> 00:26:01,446
يا رجل تعرف انني اكره البيض-
خذ يا رقيب تناول هذا-

205
00:26:07,123 --> 00:26:11,702
"فينسينت فان جوخ" مولود في "نيونين"-
نعم؟و ماذا تعني؟-

206
00:26:12,087 --> 00:26:16,464
"بالتاكيد علموك الكثير في جامعة  "هارفارد

207
00:26:28,144 --> 00:26:29,804
"ميليت"

208
00:26:58,800 --> 00:27:01,754
"انظروا الي الجنرال "باتون-
ماذا يفعل؟-

209
00:27:02,012 --> 00:27:05,048
بهذا الوضع هو هدف جيد

210
00:27:08,184 --> 00:27:09,679
ليوتيننت

211
00:27:12,272 --> 00:27:13,647
قناص

212
00:27:13,857 --> 00:27:15,315
يا رقيب

213
00:27:17,319 --> 00:27:22,775
افسحوا الطريق تحركوا ابقوا
خلف الدبابات

214
00:27:22,991 --> 00:27:25,030
اللعنة-
هيا, هيا-

215
00:27:27,370 --> 00:27:29,244
هيا الي المصرف

216
00:27:41,343 --> 00:27:44,130
مسعف الي الامام
مسعف الي الامام

217
00:27:46,264 --> 00:27:50,132
ماذا يجب ان نفعل؟-
ابق منبطحا و لا تتحرك-

218
00:27:51,144 --> 00:27:56,565
تحركوا ,انهضوا ,تحركوا-
هيا-

219
00:27:58,943 --> 00:28:00,687
هيا استمروا في السير

220
00:28:02,572 --> 00:28:05,063
هيا, تحركوا

221
00:28:05,909 --> 00:28:10,867
تحركوا استمروا في السير انهم يقنصون
الاهذاف الثابته تحركوا

222
00:28:21,341 --> 00:28:24,710
الي المنزل الي اليمين

223
00:28:33,895 --> 00:28:36,184
خذ الجانب الايمن-
حسنا-

224
00:28:36,439 --> 00:28:37,850
اذهب

225
00:28:44,114 --> 00:28:45,987
هيا

226
00:29:16,980 --> 00:29:18,308
الماني

227
00:29:20,442 --> 00:29:23,941
اللعنة-
تحركوا, اللعنة ,تحركوا-

228
00:29:24,279 --> 00:29:27,066
هيا ,هيا ,هيا

229
00:29:40,837 --> 00:29:43,410
ماذا يقول؟-
قال: بعيدا-

230
00:29:43,673 --> 00:29:48,584
مما يعني ان الألمان ذهبوا او
انه يريدنا ان نذهب

231
00:30:00,148 --> 00:30:01,891
هيا ,هيا

232
00:30:18,166 --> 00:30:20,040
"راميريز"

233
00:30:32,639 --> 00:30:34,347
تمركزوا

234
00:30:36,267 --> 00:30:38,937
حسنا يا رفاق جهزوها

235
00:31:13,638 --> 00:31:14,669
"دبابه "تايجر

236
00:31:20,186 --> 00:31:21,930
اللعنة

237
00:31:30,488 --> 00:31:33,193
هيفرون" خلفي"

238
00:31:36,536 --> 00:31:38,612
ابقي منخفض

239
00:31:42,584 --> 00:31:45,253
هل لديك فتاحة علب؟-
لا يا يا رقيب-

240
00:31:52,344 --> 00:31:57,219
لدينا دبابه "المانيه" علي بعد مائة يارده علي
الجانب الايسر من كومة التبن

241
00:31:58,516 --> 00:31:59,714
انا لا اراها

242
00:31:59,934 --> 00:32:03,469
اقصف هذا المبني و سوف تري

243
00:32:03,688 --> 00:32:08,267
لا استطيع لدي اوامر بعدم تدمير الملكيه
الخاصه الا في حالة الضروره

244
00:32:08,526 --> 00:32:10,733
انه هناك

245
00:32:10,945 --> 00:32:16,236
تمام ولكني ان لم اري الاحمق
فكيف اصيبه؟

246
00:32:16,493 --> 00:32:18,569
هل انت باقي ام ذاهب؟

247
00:32:24,000 --> 00:32:25,957
سيلقاك سريعا

248
00:32:29,673 --> 00:32:32,839
ماذا يفعله بحق الجحيم؟

249
00:33:04,332 --> 00:33:05,495
الي الامام

250
00:33:08,712 --> 00:33:11,084
تراجعوا-
هيا-

251
00:33:11,423 --> 00:33:13,581
هيا-
اطلق النار-

252
00:33:34,571 --> 00:33:35,899
اطلق النار

253
00:33:46,625 --> 00:33:49,198
تقهقروا, تقهقروا

254
00:33:50,211 --> 00:33:53,545
احتموا ,احتموا

255
00:34:13,068 --> 00:34:17,112
هناك مصرف في الجانب الاخر
اتبعوني عبره

256
00:34:21,701 --> 00:34:23,777
"فان كيلينكن"

257
00:34:58,989 --> 00:35:01,111
"بول"

258
00:35:02,075 --> 00:35:05,491
تراجعوا ,تراجعوا
هيا بنا ,هيا بنا

259
00:35:09,040 --> 00:35:11,282
هيا ,هيا ,هيا

260
00:35:14,421 --> 00:35:15,796
اطلق النار

261
00:35:17,841 --> 00:35:20,129
بندقيه تطلق قنابل

262
00:35:20,385 --> 00:35:24,762
مدفع رشاش "ام جي 42" عند الساعه العاشره
اقضوا عليهم

263
00:35:25,682 --> 00:35:27,260
اطلق النار

264
00:35:45,660 --> 00:35:48,234
يجب ان نتركه-
انه مازال حيا-

265
00:35:48,455 --> 00:35:52,618
من اُصيب؟-
فان كلينكين" علي الجانب الاخر من السور"-

266
00:35:54,252 --> 00:35:56,375
اللعنة

267
00:36:02,510 --> 00:36:04,254
حسنا, جاهز

268
00:36:12,646 --> 00:36:14,722
تراجعوا ,تراجعوا

269
00:36:14,981 --> 00:36:17,057
تراجعوا

270
00:36:25,325 --> 00:36:28,860
تقهقروا تقهقروا
الي الزقاق انسحبوا

271
00:36:32,540 --> 00:36:34,747
هيا تراجعوا

272
00:36:37,295 --> 00:36:41,127
تراجعوا هيا هيا

273
00:36:42,258 --> 00:36:44,335
ويبستر" تولي الامر"-
اين؟-

274
00:36:44,552 --> 00:36:46,675
اجلبوه الي المؤخرة

275
00:36:46,888 --> 00:36:50,055
ماذا سنفعل؟-
لست متاكدا-

276
00:36:50,308 --> 00:36:54,009
انهم سيطوقوننا يجب
ان نخرج من هنا

277
00:36:54,229 --> 00:36:56,221
هاون

278
00:37:05,615 --> 00:37:08,699
اقطع الطريق-
مشاة الألمان في كل مكان-

279
00:37:08,868 --> 00:37:12,700
عربه مدرعة تقطع الطريق و المشاه يحاصروننا

280
00:37:12,914 --> 00:37:15,073
تراجعوا-
نحن نتراجع-

281
00:37:15,433 --> 00:37:18,592
لوز" انسحب"-
انه انسحاب-

282
00:37:23,133 --> 00:37:26,299
هاش" اين "راندلمان"؟"-
لا اعلم أيها الرقيب-

283
00:37:26,511 --> 00:37:28,753
اخرج من هنا

284
00:37:44,029 --> 00:37:45,855
"ميلر"

285
00:37:53,997 --> 00:37:58,374
هيا "هيشي" ,لنذهب

286
00:38:03,715 --> 00:38:05,708
ابقوا منخفضين, اخفضوا رؤسكم

287
00:38:09,846 --> 00:38:11,922
مسعف

288
00:38:14,351 --> 00:38:17,138
احضر مسعف
استمروا في الحركه

289
00:38:18,813 --> 00:38:20,272
دكتور

290
00:38:22,317 --> 00:38:23,894
دكتور-
ليوتيننت-

291
00:38:24,110 --> 00:38:26,041
انها اخترقته من الجانبين

292
00:38:29,269 --> 00:38:32,148
مالاركي" اخرجه من هناك"-
ماذا؟-

293
00:38:32,369 --> 00:38:36,117
اتركوني هنا لاعطل الالمان-
ماذا؟ هل جننت؟-

294
00:38:36,331 --> 00:38:40,459
سنحملك-
وزني انا اكثر منكما مجتمعان-

295
00:38:42,170 --> 00:38:43,545
هيا

296
00:38:46,758 --> 00:38:49,712
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟-
ساعدنا-

297
00:38:49,928 --> 00:38:55,088
عودوا الي الدبابات الألمان يأتون
من الجانب الاخر

298
00:39:01,147 --> 00:39:03,057
استمروا في التحرك
و ابقوا منخفضين

299
00:39:07,988 --> 00:39:10,942
هيا, لنذهب
هيا

300
00:39:11,157 --> 00:39:14,491
رصاصه واحد و اربعة ثقوب-
انها شبه معجزة-

301
00:39:14,703 --> 00:39:16,612
"لا نعرف اين "بول

302
00:39:16,871 --> 00:39:19,707
استمروا في الحركه ,يا رقيب-
نعم, سيدي-

303
00:39:19,916 --> 00:39:23,499
هيا بنا هيا بنا
استمروا في الحركة, استمروا في الحركة

304
00:39:23,753 --> 00:39:25,710
ادفعهم للامام, هيا بنا

305
00:39:26,339 --> 00:39:27,964
اسرعوا
هيا بنا

306
00:39:28,883 --> 00:39:32,383
ما حجم الخسائر؟-
لا اعرف حتي الآن-

307
00:39:33,054 --> 00:39:34,596
"نيكس"

308
00:39:34,848 --> 00:39:38,098
انا بخير ,انا بخير
هل ساكون بخير؟

309
00:39:38,351 --> 00:39:42,681
نعم, هل انت بخير؟-
نعم, توقف عن النظر الي بهذه الطريقة-

310
00:39:45,567 --> 00:39:50,193
كابتن لدينا اربعة قتلي و
احدي عشر مصابا

311
00:39:50,447 --> 00:39:54,943
حسنا لنخرجهم-
سيدي, "راندلمان" مفقود ايضا-

312
00:39:55,201 --> 00:39:57,574
راندلمان"؟"-
نعم, سيدي-

313
00:39:57,829 --> 00:39:59,656
حسنا هيا بنا

314
00:40:32,947 --> 00:40:36,648
اين "بول"؟-
لا اعلم-

315
00:43:08,687 --> 00:43:12,221
لم اطلق رصاصةً واحدة طوال المعركة

316
00:43:17,195 --> 00:43:20,362
هل وجدت شئ؟-
عن ماذا؟-

317
00:43:20,615 --> 00:43:22,240
عن اي شئ

318
00:43:24,119 --> 00:43:26,823
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

319
00:43:27,497 --> 00:43:29,122
لا

320
00:43:31,543 --> 00:43:34,544
سمعت خبر واحد و هو ان
اليوتيننت "بريوار" سينجو

321
00:43:34,754 --> 00:43:38,289
ماذا؟-
ليوتيننت "بريوار" سينجو-

322
00:43:38,550 --> 00:43:42,417
كلا محال-
محتمل ان يعيدوه الي الوطن-

323
00:43:42,637 --> 00:43:44,511
و كيف يمكن هذا؟

324
00:43:44,723 --> 00:43:47,392
ادار راسه في اخر لحظه

325
00:43:47,642 --> 00:43:51,854
عندما لفت
" انتباهه الرقيب "راندلمان

326
00:45:14,479 --> 00:45:16,104
هنا

327
00:45:24,114 --> 00:45:25,905
فقط....... اللعنة

328
00:45:26,157 --> 00:45:28,565
فقط انزعها

329
00:46:33,266 --> 00:46:35,342
هيا

330
00:46:38,647 --> 00:46:40,769
حسنا-
هنا-

331
00:46:43,693 --> 00:46:45,982
هيا.... هيا

332
00:49:18,807 --> 00:49:23,101
هوب" اي اخبار عن "بول"؟"

333
00:49:26,564 --> 00:49:32,400
اذا لم نجد جثة الشخص فهو
لم يمت هل تفهمني؟

334
00:49:32,612 --> 00:49:34,272
سابحث عنه

335
00:49:34,489 --> 00:49:38,783
ليس بمفردك فانا قادم معك
ساُحضر بعض الذخيره

336
00:49:38,994 --> 00:49:40,951
حسنا

337
00:49:41,746 --> 00:49:44,664
انا معكم-
و انا ايضا-

338
00:49:47,043 --> 00:49:49,285
حسنا

339
00:49:50,964 --> 00:49:53,253
هيا لنحضره

340
00:50:00,557 --> 00:50:03,926
حسنا, اللعنة

341
00:50:05,770 --> 00:50:08,475
لن اعود الي هناك مجددا

342
00:50:26,625 --> 00:50:28,701
ويبستر", قواتنا او قواتهم؟"

343
00:50:33,131 --> 00:50:34,756
ليسوا من قواتنا

344
00:50:56,237 --> 00:51:00,401
غبي, غبي, غبي

345
00:51:16,007 --> 00:51:17,715
هيا ,هيا

346
00:51:36,695 --> 00:51:39,612
"انهم يقصفون "ايندهوفن

347
00:51:41,908 --> 00:51:43,568
نعم

348
00:51:48,581 --> 00:51:52,959
"هيا "نكس
سنتمركز هنا لقضاء الليل

349
00:51:55,046 --> 00:51:58,996
لن يلوحوا لنا بالاعلام
البرتقاليه بالغد

350
00:53:36,815 --> 00:53:39,057
اين كنت بحق الجحيم؟

351
00:53:39,693 --> 00:53:42,610
سعيد برؤيتكم يا اولاد-
ليس بمثل سعادتنا برؤيتك-

352
00:53:43,029 --> 00:53:45,603
اظنك فكرت اننا لن
نبحث عنك يا زعيم

353
00:53:45,824 --> 00:53:47,982
"اصمت "كوب-
ماذا؟-

354
00:53:48,243 --> 00:53:51,612
اظننا يجب ان نعود الآن

355
00:53:52,497 --> 00:53:54,739
جوني" انظر"

356
00:53:55,333 --> 00:53:56,531
"بول"

357
00:54:01,339 --> 00:54:03,711
"جوني"-
هل شردت قليلا؟-

358
00:54:03,925 --> 00:54:06,796
شئ من هذا القبيل-
تسرني رؤيتك-

359
00:54:09,264 --> 00:54:12,099
لا ادري هل أضربك ام
اُقبلك ام أحييك

360
00:54:12,309 --> 00:54:15,393
أخبرتهم انك بخير-
ألم يصدقوا؟-

361
00:54:15,603 --> 00:54:19,269
ارادوا ان يذهبوا بمهمه انتحارية
ليعيدوك

362
00:54:19,482 --> 00:54:23,350
هل هذا صحيح؟-
نعم و قلت لهم الا تنزعجوا-

363
00:54:24,779 --> 00:54:27,864
لا شئ مثل هذه الفرقة

364
00:54:28,742 --> 00:54:31,659
هل معك علكة؟-
نعم-

365
00:54:33,246 --> 00:54:36,247
اذن هم عثروا عليك-
انتظر ,ماذا قلت؟-

366
00:54:36,458 --> 00:54:37,738
لا تسخر مني

367
00:54:38,001 --> 00:54:41,085
الآن من الاغبي
انت ام هؤلاء السذج؟

368
00:54:41,338 --> 00:54:44,089
حسنا ,اركبوا ,لنتحرك

369
00:54:44,341 --> 00:54:46,214
احملوا مُعداتكم
هيا بنا

370
00:54:47,093 --> 00:54:49,419
الفصيله الثانيه احملوا
مُعداتكم

371
00:54:49,679 --> 00:54:53,594
الفصيله الاولي-
نحن في مكاننا ,تحركوا-

372
00:54:53,850 --> 00:54:55,843
دوكمان" جمعهم"

373
00:54:56,102 --> 00:54:59,851
الفصيله الاولي احملوا مُعداتكم
هيا بنا

374
00:55:20,377 --> 00:55:24,421
الألمان يركزوا مدرعاتهم
"بالقرب من "فيجل

375
00:55:24,631 --> 00:55:27,122
اذن محتمل ان يكون امامنا
المزيد من الدبابات

376
00:55:27,384 --> 00:55:31,084
حسنا طالما لا يوجد سوي
العجائز و الاطفال

377
00:55:31,346 --> 00:55:32,970
نعم

378
00:55:34,224 --> 00:55:36,715
انا لا احب الانسحاب

379
00:55:36,935 --> 00:55:39,640
هنالك مرة اولي
لاي شئ

380
00:55:41,106 --> 00:55:44,854
كيف كان حال الفرق الاخري
المتقدمه نحو الشمال؟

381
00:55:47,988 --> 00:55:51,736
اعتقد اننا لابد ان نجد طريقاً افضل
لنصل الي المانيا

382
00:56:15,737 --> 00:56:17,737
 حديقة السوق كانت عملية عالية المخاطر
 .و قد فشلت

383
00:56:18,738 --> 00:56:23,738
و فشلت معها خطة الحلفاء لإنهاء الحرب
 في عيد الميلاد عام 1944 

384
00:56:24,740 --> 00:56:25,740
و خسرت الفرقة 101 المظلية بكاملها 750 قتيل
و أصيب 2100 رجل

385
00:56:25,741 --> 00:56:26,741
في أرنيم خسرت الفرقة المظلية البريطانية الاولى 
8000رجل تقريباً

