1
00:00:04,662 --> 00:00:08,665
(صباح الخير يا (إيرين -
(صباح الخير يا (ميغيل -

2
00:00:09,901 --> 00:00:12,436
(مرحباً، شركة (داندر مافلين -
لا، لا، لا، لا -

3
00:00:12,504 --> 00:00:15,973
بالإسبانية فقط، من فضلكم

4
00:00:16,040 --> 00:00:19,912
أنا أعتقد أنّ على كل رجلٍ، امرأةٍ وطفلٍ
في هذه البلاد، أنْ يتعلموا التحدث بالإسبانية

5
00:00:20,080 --> 00:00:26,965
إنهم جيراننا بالجنوب
(وهذا سيكون أمراً شافياً، لكل (أمريكا الشمالية

6
00:00:27,584 --> 00:00:32,151
وأنا ذاهب في عطلة الأسبوع القادم
(إلى (كانكون

7
00:00:32,219 --> 00:00:35,054
(صباح الخير يا (خايمي

8
00:00:35,122 --> 00:00:36,622
(صباح الخير يا (ميغيل
كيف حالك؟ تبدو رائعاً

9
00:00:43,730 --> 00:00:44,630
!(صباح الخير يا (دوايت

10
00:00:44,698 --> 00:00:46,565
طاب يومك يا (مايكل) الجميل

11
00:00:46,633 --> 00:00:49,235
لا أفهم لمَ يهدر (مايكل) وقته
على الإسبانية

12
00:00:49,302 --> 00:00:51,804
أنا أؤمن كلياً
أنه خلال 20 سنة

13
00:00:51,872 --> 00:00:54,440
سيتحدث الجميع الألمانية

14
00:00:54,508 --> 00:00:57,376
أو هجين من الصينية-الألمانية

15
00:00:57,444 --> 00:00:59,612
هاتف

16
00:00:59,679 --> 00:01:01,847
تلفون

17
00:01:01,915 --> 00:01:06,118
مايكل) يلاقي صعوبة فيما يخص)
جانب الذكر والأنثى في الإسبانية

18
00:01:06,186 --> 00:01:10,156
لذا أخبرته أن يميّز أي شئ
بالعلامة الدولية الدالّة على فئة الجنس

19
00:01:10,223 --> 00:01:11,624
..و

20
00:01:13,427 --> 00:01:15,261
كان ينبغي أن أكون أكثر تحديداً

21
00:01:15,328 --> 00:01:17,830
"مكتبك ممتلئ بـ"يناير إيطاليا

22
00:01:18,899 --> 00:01:21,634
هذا ما قلته

23
00:01:21,701 --> 00:01:22,701
هذا ما قاله؟

24
00:01:22,769 --> 00:01:24,036
اللعنة

25
00:01:24,104 --> 00:01:27,039
(أنجيلو) -
(أنجيلا) -

26
00:01:28,742 --> 00:01:29,642
(مايكل)

27
00:01:29,709 --> 00:01:31,076
(أنا (كانكون

28
00:01:50,151 --> 00:01:55,192
|| الـمـكـتـب ||
| "الحلقة الـ22: "لغة الجسد |

29
00:01:56,237 --> 00:01:58,337
حسناً، سوف أنهي التثمين بالجملة

30
00:01:58,405 --> 00:02:00,139
ومن ثم تذهبين أنتِ إلى ضمان التسليم

31
00:02:00,207 --> 00:02:02,208
أتعلم، ربما توجد فرصة من أجل نكتة هنا

32
00:02:02,275 --> 00:02:04,610
مثل.. مثل

33
00:02:04,678 --> 00:02:09,048
لقد سلّمتُ(ولدت) طفلاً للتو"
"ولم يقدموا لي ضماناً

34
00:02:09,115 --> 00:02:12,218
حسنٌ، أو ربما لا نحتاج ذلك أصلاً

35
00:02:12,285 --> 00:02:13,519
أيسعك أن تشم قوة آل (هالبرت)؟

36
00:02:13,587 --> 00:02:14,553
قوة الثنائي

37
00:02:14,621 --> 00:02:15,754
أوتعلم ماذا؟

38
00:02:15,822 --> 00:02:17,022
(يجب أن أهتم بهذا الزبون يا (مايكل

39
00:02:17,090 --> 00:02:18,424
أرقام مبيعاتي أفضل من أيٍ منهما

40
00:02:18,492 --> 00:02:21,026
لقد سايرتُ الناس الذين ظننتُ
أنّهم سيضعون الوجه الأفضل على الشركة

41
00:02:21,094 --> 00:02:23,796
إذا أردتَ من الناس أن يضعوا
الوجه الأفضل على شئٍ ما

42
00:02:23,864 --> 00:02:28,767
فلِمَ قد تختار شخصين على الأرجح أنهما
لم يقصّا الوجه عن أي شئ في حياتهم؟

43
00:02:28,835 --> 00:02:29,902
وجهة نظر معقولة

44
00:02:29,970 --> 00:02:32,271
هذا أول عملية مبيعات مشتركة لنا

45
00:02:32,339 --> 00:02:35,174
أظنّ أننا سنؤدي بشكل جيد جداً معاً

46
00:02:35,242 --> 00:02:36,809
أجل، أعتقد أننا نملك قوى خفيّة

47
00:02:36,842 --> 00:02:38,909
نحن نفهم بعضنا -
لدينا قدرة الأخذ والرد -

48
00:02:39,077 --> 00:02:45,011
أنا أعطي، وهو يأخذ -
لم أعد أعرفك حتى -

49
00:02:48,616 --> 00:02:52,752
مرحبا، (دونا نيوتن) هنا
(لرؤية (مايكل سكوت

50
00:02:52,820 --> 00:02:54,320
(أهلاً آنسة (نيوتن

51
00:02:54,388 --> 00:02:55,422
(مرحباً، أنا (جيم

52
00:02:55,489 --> 00:02:56,556
كيف حالكِ؟

53
00:02:56,624 --> 00:02:58,458
أطلب أحدكم مومساً هنا؟

54
00:02:58,526 --> 00:03:00,693
توقف -
مرحباً -

55
00:03:00,761 --> 00:03:01,828
كيف حالك؟

56
00:03:01,896 --> 00:03:03,396
توجد امرأة قابلتها قبل عدة أسابيع

57
00:03:03,464 --> 00:03:04,764
(اسمها (دونا

58
00:03:04,832 --> 00:03:07,333
(مديرة شركة (سيد & ديكستر

59
00:03:07,401 --> 00:03:12,939
وحالياً، نحن في خضم
علاقة حب ملتهبة

60
00:03:13,007 --> 00:03:15,341
لكنها ستأتي هنا اليوم

61
00:03:15,409 --> 00:03:18,344
..ربما لتشتري بعض الطابعات، لذا

62
00:03:18,412 --> 00:03:21,648
هنا، لدينا التوأمين الأعجوبة
(جيم & بام هالبرت)

63
00:03:21,715 --> 00:03:23,316
سوف يقدمون لكِ المساعدة اليوم

64
00:03:23,384 --> 00:03:24,984
تبدوان متشابهين بالضبط

65
00:03:25,052 --> 00:03:28,321
كلا، نحن متزوجان في الحقيقة
لسنا أخاً وأختاً

66
00:03:28,389 --> 00:03:30,990
لديّ إحساس حيال هذه الأمور -
حسناً -

67
00:03:31,058 --> 00:03:34,661
..لا بد أنّ لديكما أسلافاً مشتركين
في الزمان الماضي

68
00:03:34,728 --> 00:03:35,662
عرفت ذلك

69
00:03:35,729 --> 00:03:39,032
عليكِ أن تري طفلتهما

70
00:03:39,099 --> 00:03:43,069
لذا، أجل.. طابعات الليزر أغلى
لكنها تكلف أقل كي تعمل

71
00:03:43,137 --> 00:03:45,106
إذن فالأمر مبادلة -
مرحباً -

72
00:03:45,107 --> 00:03:48,606
عذراً على المقاطعة
أقدر لكم وقتكم

73
00:03:48,607 --> 00:03:52,606
دونا)، أيصدف أنكِ تتبضعين)
لدى (فيكتوريا سيكريتس)؟

74
00:03:52,608 --> 00:03:57,199
هذه المجلات أُرسِلت إليّ عبر عنوان
المرأة التي كانت تسكن شقتي

75
00:03:57,212 --> 00:03:58,679
قبلي

76
00:03:58,747 --> 00:04:00,148
لا شئ من هذا له علاقة بالوقت

77
00:04:00,215 --> 00:04:03,718
نعم، هذه لشهر مايو -
نعم، أشكرك -

78
00:04:03,786 --> 00:04:05,186
حسناً، لدي المزيد منها

79
00:04:05,254 --> 00:04:08,723
عليك أن تقيم مؤتمرات هاتفية أسبوعية
مع المدراء التنفيذيين بالشركة

80
00:04:08,791 --> 00:04:12,326
برنامج تدريبي لأسبوعين
في كلية (يال) للإدارة

81
00:04:12,394 --> 00:04:15,663
من الواضح أنّك قد تكون بأعلى
قائمة فرص الترقية

82
00:04:15,731 --> 00:04:17,131
يبدو الأمر حسناً

83
00:04:17,199 --> 00:04:19,534
ما هذه؟ -
"هذه "الطباعة بكل الألوان -

84
00:04:19,601 --> 00:04:22,136
برنامج (سايبر) لتدريب
الأقلية كمدراء تنفيذيين

85
00:04:22,204 --> 00:04:25,139
لا يبدو الأمر حناً وحسب
بل يبدو مدهشاً

86
00:04:25,207 --> 00:04:26,574
"لم أقل "حناً

87
00:04:26,642 --> 00:04:27,675
كيف أقدم الطلب؟

88
00:04:27,743 --> 00:04:31,379
يجب أن تكون من الأقلية -
،من مرتدي النظارات -

89
00:04:31,446 --> 00:04:34,982
،ناجي من الكوليرا، عبقرياً
،مزارع مواد غير عضوية

90
00:04:35,050 --> 00:04:36,551
القائمة تطول وتطول
أتريدني أن أستمر؟

91
00:04:36,618 --> 00:04:37,952
هذه لا تُحتسب حقاً

92
00:04:38,020 --> 00:04:39,821
تفكيرنا منصبّ على الأقليات العرقية والعنصرية

93
00:04:39,888 --> 00:04:41,956
تعال هنا

94
00:04:42,024 --> 00:04:43,357
تعال هنا

95
00:04:43,425 --> 00:04:45,259
قبل عشرة ثوانٍ، كان يقود ذاك الشاب رافعة

96
00:04:45,327 --> 00:04:48,729
حسناً؟ الآن فجأة
يصبح سندريلا المكتب

97
00:04:48,797 --> 00:04:50,264
بماذا تفكرون يا رفاق؟

98
00:04:50,332 --> 00:04:51,265
..حسنٌ

99
00:04:51,333 --> 00:04:53,334
أعجبني وَقْعُ الأمر

100
00:04:53,402 --> 00:04:56,103
ربما يوماً ما سأكون جالساً
(على كرسي (مايكل

101
00:04:56,171 --> 00:04:58,005
ألن يكون هذا رائعاً؟

102
00:04:58,073 --> 00:05:01,275
فرد واحد من الأقلية بهذا الفرع
سوف يشترك بهذا البرنامج

103
00:05:01,343 --> 00:05:03,711
من قد أُفضّله؟

104
00:05:03,779 --> 00:05:07,815
المؤهل هو من يعمل جاهداً
والذي من يقوم بالأمور على طريقته الخاصة

105
00:05:07,883 --> 00:05:12,887
أو الساذج المطيع الذي يمكن شراؤه
ببضع مجلات أزياء؟

106
00:05:12,955 --> 00:05:15,823
هذه المرة الثانية التي تعطينني قياساً خاطئاً

107
00:05:15,891 --> 00:05:17,391
أعلم شعور شخصٍ قياسه أربعة

108
00:05:17,459 --> 00:05:20,161
أنا قياسي أربعة طوال حياتي
أوتعلمين؟ فلتذهب إلى الجحيم

109
00:05:20,228 --> 00:05:22,096
حسناً؟ شكراً لأجل لا شئ

110
00:05:22,099 --> 00:05:23,731
رباه

111
00:05:23,999 --> 00:05:26,901
يا للأشخاص البيض، صحيح؟ -
لا أدري إن كانت بيضاء -

112
00:05:26,968 --> 00:05:28,702
يمكن أن تعرفي من خلال الصوت

113
00:05:30,172 --> 00:05:33,307
أراهن أنّ رجال الشرطة قبضوا عليك كثيراً
فقط بسبب عرقك

114
00:05:33,375 --> 00:05:36,377
يقولون إنّ السبب هي الرسائل النصية
لكن قد تكون محقاً

115
00:05:36,445 --> 00:05:40,047
أعتقد أنّ عليك التفكير بشأن التقدم
إلى برنامج تدريب الأقلية كمدراء تنفيذيين

116
00:05:40,115 --> 00:05:42,850
لم أتخيل نفسي قط مديرة تنفيذية من قبل

117
00:05:42,918 --> 00:05:47,188
أعلم، لأنك لا تملكين قدوة
كم مديراً تنفيذي هندي يمكنك أن تفكري به؟

118
00:05:47,255 --> 00:05:49,690
لا يمكنني التفكير بأي مدراء تنفيذيين
من أي عرق

119
00:05:49,758 --> 00:05:53,094
قد تكونين (بيل غيتس) الهندي

120
00:05:53,161 --> 00:05:55,696
قد تكونين (تد تيرنر) الهندي

121
00:05:57,299 --> 00:05:59,567
أنا قد أكون (جوليا روبرتس) الهندية

122
00:05:59,634 --> 00:06:02,770
هذا ليس.. لا بأس

123
00:06:02,838 --> 00:06:04,405
نعم

124
00:06:04,473 --> 00:06:06,307
سمحتُ لنفسي بمسح بعض الأمور سابقاً

125
00:06:06,374 --> 00:06:07,708
..وأريد أن أريك

126
00:06:07,776 --> 00:06:08,943
!هاك

127
00:06:09,010 --> 00:06:10,578
يا للروعة، انظروا لهذه الألوان الزاهية

128
00:06:10,645 --> 00:06:13,647
انظري إلى عينيّ
هذه عيون (شريك) الخضراء

129
00:06:13,715 --> 00:06:15,049
هذا أنا مجدداً

130
00:06:15,117 --> 00:06:18,018
أعتقد أنّ هذا يُظهِر الأبيض المتموّج المُبهر

131
00:06:19,121 --> 00:06:22,189
وهذا يُظهر الأسود المتموّج الأخّاذ

132
00:06:22,257 --> 00:06:23,224
أجل

133
00:06:23,291 --> 00:06:25,626
لقد استقر الأمر

134
00:06:25,694 --> 00:06:26,894
هكذا يتم الأمر

135
00:06:26,962 --> 00:06:28,596
أريها صورة تثيرها

136
00:06:28,663 --> 00:06:32,500
ومن ثم تنظر إليّ، ثم إلى الصورة
ومن ثم تعود إليّ، ثم تعود إلى الصورة

137
00:06:32,567 --> 00:06:35,436
وعاجلاً، لن تعرف الفرق بيني وبين الصورة

138
00:06:35,504 --> 00:06:37,404
تعرف فقط أنها مُثارة

139
00:06:37,472 --> 00:06:41,142
هذا مكان أحب الذهاب إليه
لأتفَرّد بأفكاري

140
00:06:41,209 --> 00:06:44,211
لم أصطحب أحداً هناك من قبل مطلقاً

141
00:06:44,279 --> 00:06:48,149
من التقط الصورة؟ -
(رايان) -

142
00:06:48,216 --> 00:06:51,085
وهذا كل شئ

143
00:06:51,153 --> 00:06:52,953
هذا هو أنا

144
00:06:53,021 --> 00:06:54,355
هذا من أكونه

145
00:06:54,422 --> 00:06:56,490
ليس سيئاً

146
00:06:56,558 --> 00:06:58,759
شكراً

147
00:06:58,827 --> 00:07:00,761
أنتَ لست سيئة أيضاً

148
00:07:00,829 --> 00:07:02,363
أشكرك

149
00:07:08,503 --> 00:07:10,004
يا إلهي

150
00:07:10,071 --> 00:07:13,674
جيم)! هلاّ أتيت هنا للحظة؟)

151
00:07:13,742 --> 00:07:15,976
ماذا كانت تلك الطابعة التي كنّا ننظر إليها؟

152
00:07:18,598 --> 00:07:19,932
(أنتِ لم تريها يا (بام

153
00:07:20,000 --> 00:07:22,501
إنها تعطيني كل أنواع الإشارات
بأنها ترغب مني أن أقدم على حركة

154
00:07:22,569 --> 00:07:25,137
كعكة؟ -
سأتناول واحة -

155
00:07:25,205 --> 00:07:27,673
ربما لا يُجدر بكِ أن تحاول تقبيل
الناس في العمل

156
00:07:27,741 --> 00:07:29,942
حقاً يا (جيم)؟
ماذا عن (بام)؟

157
00:07:30,010 --> 00:07:32,011
ولقد قمتما بأكثر من مجرد تقبيل

158
00:07:32,078 --> 00:07:33,979
ربما تكون هذه (بام) خاصتي

159
00:07:34,047 --> 00:07:35,314
كل هذا لا علاقة له بالموضوع

160
00:07:35,382 --> 00:07:37,182
ربما لدى (مايكل) وجهة نظر سديدة

161
00:07:37,250 --> 00:07:41,520
أقصد، إن كانت فعلاً منزعجة لذلك الحد
لما بقيت هنا

162
00:07:41,588 --> 00:07:45,157
أكان الأمر مهنياً؟ لا

163
00:07:45,225 --> 00:07:48,494
لكنني أعمل في وظيفة ليلية
وأتعرض للمغازلات طوال الوقت

164
00:07:48,562 --> 00:07:51,730
لو كنت بالعشرينات، لكان الأمر مزعجاً

165
00:07:51,798 --> 00:07:54,667
بأواخر العشرينات، أجد في الأمر إطراءً

166
00:07:54,734 --> 00:07:56,402
انظري، أعلم أنني أخفقت هناك

167
00:07:56,469 --> 00:07:58,504
أعلم أنني على الأرجح أفسدت عملية بيعك

168
00:07:58,572 --> 00:07:59,838
أود فقط أن أتدخّل وأصلح الأمر

169
00:07:59,906 --> 00:08:02,641
ماذا لو تراجعت أنا، وأنت من ينهي
العملية مع (جيم)؟

170
00:08:02,709 --> 00:08:05,044
ماذا؟
ما كان ذاك؟

171
00:08:05,111 --> 00:08:07,980
فقد دعه يغازلها
الناس يقابلون بعضهم بشتى الوسائل

172
00:08:08,048 --> 00:08:10,816
بام)، تعلمين أنه لن يصل لأي مكان)
وسوف يفسد عملية بيعنا

173
00:08:10,884 --> 00:08:12,484
من يكترث؟
إنها ليست عملية بيع بتلك الضخامة

174
00:08:12,552 --> 00:08:15,588
الفتى الأخرق أخبرنا أنْ نُعامل كل عملية بيعٍ
كما لو أنها عملية بيع ضخمة

175
00:08:15,655 --> 00:08:18,057
لا تتصرف كأنك فهمت شيئاً مما قاله

176
00:08:20,360 --> 00:08:22,094
حظاً موفقاً أيها الجناح

177
00:08:25,165 --> 00:08:27,700
كيف أثّرَ عليكِ واقع كونكِ أقليّة؟

178
00:08:27,767 --> 00:08:31,704
هناك ضغط كبير من والديّ
لكي أستقرّ وأتزوج شاباً هندياً

179
00:08:31,771 --> 00:08:33,839
..جيد، وأنتِ امتعضتِ من هذا بسبب

180
00:08:33,907 --> 00:08:36,542
الشباب الهنود دوماً يضعون هواتفهم
خارج بناطليهم

181
00:08:36,610 --> 00:08:37,910
هذه حماقة بحتة

182
00:08:37,978 --> 00:08:39,612
لا، لا. هذا ليس حماقة

183
00:08:39,679 --> 00:08:41,647
انظري، من السهل الوصول إليه

184
00:08:41,715 --> 00:08:43,849
بسرعة هكذا، الطوارئ.. ألو

185
00:08:43,917 --> 00:08:45,150
خانق (سكرانتون) وصل المكان

186
00:08:45,218 --> 00:08:47,653
داخل المكان

187
00:08:47,721 --> 00:08:49,855
فقط ضعه في جيبك

188
00:08:51,691 --> 00:08:52,758
انظروا لهذا

189
00:08:52,826 --> 00:08:54,994
إنها تغازله تماماً

190
00:08:55,061 --> 00:08:56,228
أنت لا تعلم ذلك

191
00:08:56,296 --> 00:08:59,164
بعض الأشخاص لا يتحملون الجنس المترسب

192
00:08:59,232 --> 00:09:01,433
:لاحظ دوماً أن بوسعك ترسيب شيئين فقط

193
00:09:01,501 --> 00:09:03,435
الجنس والقيح

194
00:09:03,503 --> 00:09:04,837
أنا أؤكد لكم

195
00:09:04,904 --> 00:09:08,040
لقد شابكت بين ذراعيها.. هذا سيئ

196
00:09:08,108 --> 00:09:11,010
لربما تضغط نهديها معاً وحسب
لتجعلهما يبدوان أكبر

197
00:09:16,416 --> 00:09:17,816
هكذا؟

198
00:09:17,884 --> 00:09:20,486
أهذا أفضل ما يمكنكم تخفيضه؟

199
00:09:20,553 --> 00:09:21,887
من أجل الطابعة، أجل

200
00:09:21,955 --> 00:09:24,256
لسوء الحظ فنحن لا نمتلك الكثير من المرونة

201
00:09:25,725 --> 00:09:27,626
أظنّ أنني معتادة على عمل المطعم

202
00:09:27,694 --> 00:09:29,161
بحيث لو أنّك المسؤول

203
00:09:29,229 --> 00:09:32,364
يسعك الحصول على خصومات
من أجل الأشخاص الذين تحبهم

204
00:09:34,034 --> 00:09:36,168
ربما يمكننا إيجاد مجالٍ ضئيل، صحيح؟

205
00:09:36,236 --> 00:09:39,138
ما هذا؟ -
ربما نجد مجالاً ضئيلاً؟ -

206
00:09:39,205 --> 00:09:42,041
لا أعتقد ذلك -
أعتقد أنه يمكننا -

207
00:09:44,644 --> 00:09:48,013
لا أرى كيف يمكن أن نبيع هذه
مقابل القليل دون خسارة مال

208
00:09:48,081 --> 00:09:49,682
..التوصيل وحده يكلّف

209
00:09:49,749 --> 00:09:51,116
..حسناً، أحياناً

210
00:09:51,184 --> 00:09:54,887
أحياناً من المنطق مالياً خسارة المال، صحيح؟

211
00:09:54,954 --> 00:09:56,555
مثل رسوم الضريبة

212
00:09:56,623 --> 00:09:58,624
في الواقع، قم بحساب هذه الأرقام

213
00:09:58,692 --> 00:10:01,560
وبهذه الحالة، من المنطق مالياً
ربح المال

214
00:10:01,628 --> 00:10:02,661
لِمَ لا تحسبها مجدداً

215
00:10:02,729 --> 00:10:05,097
ماذا لو أنها تغازلك
كي تحصل على سعرٍ أفضل؟

216
00:10:05,165 --> 00:10:06,398
لو كانت كذلك، فالأمر ينجح

217
00:10:06,466 --> 00:10:08,634
حسناً يا (مايكل)، إليك حيلة

218
00:10:08,702 --> 00:10:10,402
إسألها إذا كانت تريد نعناعاً

219
00:10:10,470 --> 00:10:14,573
إذا أجابت بالنفي، فهي ليست مهتمة بك

220
00:10:14,641 --> 00:10:16,408
إنه لا يروقها

221
00:10:16,476 --> 00:10:20,913
يمكن للمرء مغازلة أحدٍ للوصول لمبتغاه
وكذلك أن يكون معجباً به

222
00:10:20,980 --> 00:10:22,648
كيف تظنّ أننا اجتمعنا معاً؟

223
00:10:22,716 --> 00:10:24,583
لأنني توقفتُ أمام مكتبكِ لـ15 مرة باليوم

224
00:10:24,651 --> 00:10:26,285
كنت أسعى وراء أموالك

225
00:10:26,352 --> 00:10:29,188
النكتة انقلبت عليك -
بلى -

226
00:10:29,255 --> 00:10:31,256
هلاّ أوقفتَ التدقيق عليّ؟

227
00:10:31,324 --> 00:10:32,491
أعرف كيف أقوم بهذا -
حسناً -

228
00:10:32,559 --> 00:10:34,259
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟

229
00:10:34,327 --> 00:10:37,896
هذه الفتاة كانت فظّة للغاية معي في المول
لذا أنشأت حساب محادثة زائف

230
00:10:37,964 --> 00:10:40,899
لفتى مثير من مدرستها الثانوية
والآن أنا أحاول إفقادها الشهيّة

231
00:10:40,967 --> 00:10:42,501
أخبريها أنّ الجميع يرونها سمينة

232
00:10:42,569 --> 00:10:44,203
هذا جيد جداً

233
00:10:44,270 --> 00:10:47,773
علينا متابعة التمرّن على هذه المقابلة -
(لا بأس. لقد درّبني (رايان -

234
00:10:47,841 --> 00:10:49,675
رايان)؟ وما الذي يعرفه هو؟)

235
00:10:49,743 --> 00:10:51,977
الأمر سهل.. عليك فقط أن تقلب كل سؤال عليهم

236
00:10:52,045 --> 00:10:54,413
أتظنين أنكِ تُعاملين بشكلٍ مختلف بسبب عرقك؟

237
00:10:54,481 --> 00:10:56,715
أكنتَ لتسأل نفس السؤال لو كنتُ بيضاء؟

238
00:10:56,783 --> 00:10:58,784
نحن نشتعل حماسة -
نحن؟ -

239
00:10:58,852 --> 00:11:01,186
عندما أُصبحُ مديراً تنفيذياً
سأعيّن (رايان) مديراً

240
00:11:01,254 --> 00:11:04,189
وحينها فكلانا سنقوم بتنظيف المكان

241
00:11:04,257 --> 00:11:06,725
(كيلي) ستكون أسوأ حتى من (داريل)

242
00:11:06,793 --> 00:11:09,895
لو أخبرتني هذا الصباح، أنّني اليوم
قد أخلق وحشاً

243
00:11:09,963 --> 00:11:11,830
قادر على دماري

244
00:11:11,898 --> 00:11:16,034
لكنتُ اعتقدت أنّك تشير إلى
أنني والثور نحاول أن نُبعَث

245
00:11:16,102 --> 00:11:20,439
إذن، موافقة الشركة على هذا العقد
..مشروطة بالمشتري والبائع

246
00:11:20,507 --> 00:11:23,809
..والحصول على إلخ، إلخ، إلخ

247
00:11:23,877 --> 00:11:26,111
الصيغة الشكلية، رطل من السمك

248
00:11:26,179 --> 00:11:28,046
أمزح وحسب

249
00:11:28,114 --> 00:11:30,249
أتحبين النعناع؟ -
أجل -

250
00:11:30,316 --> 00:11:32,317
أنا أحمل النعناع معي أحياناً

251
00:11:32,385 --> 00:11:33,986
هل سبق وجربته؟ -
لم اجربها -

252
00:11:34,053 --> 00:11:35,387
كلا -
إنها طيبة -

253
00:11:35,455 --> 00:11:37,689
أتريد واحدة

254
00:11:37,757 --> 00:11:39,291
بالتأكيد

255
00:11:39,359 --> 00:11:43,195
..إنها منعشة
"منعشة مُصدّقة"

256
00:11:43,263 --> 00:11:45,731
"كم يعجبني قولهم "مُصدّقة

257
00:11:45,799 --> 00:11:50,836
..كما لو أنّ هناك اتحاداً لـ

258
00:11:50,904 --> 00:11:52,504
!(مايكل)

259
00:11:52,572 --> 00:11:54,606
أنا آسف

260
00:11:54,674 --> 00:11:56,175
لا أستطيع منع نفسي من تقبيلها

261
00:11:56,242 --> 00:12:00,379
الآن أنت تعرف شعوري بالجلوس
بجوار حلوى "ام&امز" طوال اليوم

262
00:12:00,446 --> 00:12:03,949
حسناً، لمَ لا تنقل الحلوى وحسب؟ -
!حسنٌ، لمَ لا تطبق فمك -

263
00:12:04,017 --> 00:12:05,083
يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق

264
00:12:05,151 --> 00:12:06,819
أخبروني فقط أنه ليس جنون مطلق

265
00:12:06,886 --> 00:12:08,954
لمحاولةٍ أخيرة -
إنه جنون مطلق -

266
00:12:09,022 --> 00:12:11,523
مايكل)، إنه على حق)
أنت تتحول تدريجياً إلى مترصّد

267
00:12:11,591 --> 00:12:15,127
حسناً، ما رأيك؟ -
أعتقد أنّ الأمر انتهى يا رجل -

268
00:12:15,195 --> 00:12:17,129
آندي)؟)

269
00:12:18,998 --> 00:12:20,265
حسناً، البعض يساند، والبعض يعارض

270
00:12:20,333 --> 00:12:21,700
لا أحد يساند -
بام)؟) -

271
00:12:21,768 --> 00:12:23,535
ما رأيكِ؟

272
00:12:25,371 --> 00:12:27,105
أظنّ أنه أمر غير محتمل على الإطلاق

273
00:12:27,173 --> 00:12:29,708
حسناً -
غير محتمل على الإطلاق -

274
00:12:29,776 --> 00:12:32,811
لكن لا أستطيع القول أنّه مستحيل -
ماذا؟ -

275
00:12:32,879 --> 00:12:34,913
لا أقول أنها واقعة بغرامه

276
00:12:34,981 --> 00:12:37,149
لكن كان يمكنها المغادرة قبل فترة

277
00:12:37,217 --> 00:12:40,886
معظم مبيعات الطابعات تتم عبر الهاتف
"يا آنسة "أثداء

278
00:12:40,954 --> 00:12:42,421
(أنا مع مجموعة (بام

279
00:12:42,488 --> 00:12:43,956
مهلاً

280
00:12:44,023 --> 00:12:45,457
ها قد بدأنا -
(مايكل) -

281
00:12:45,525 --> 00:12:46,792
(مايكل) -
حسناً -

282
00:12:46,860 --> 00:12:48,861
(مايكل) -
لا، يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق -

283
00:12:48,928 --> 00:12:52,064
يا رفاق.. أشكركم على كلامكم

284
00:12:52,131 --> 00:12:54,032
تمنوا لي حظاً موفقاً -
لا -

285
00:12:54,100 --> 00:12:58,036
(أي نوعٍ من الأفلام كان ليشترك بها (رودي
،لو أنه توقف ببساطة، استسلم

286
00:12:58,104 --> 00:13:01,406
بعد رفضين اثنين؟

287
00:13:01,474 --> 00:13:03,175
لكانت أفلاماً أقصر بكثير

288
00:13:03,243 --> 00:13:04,743
على الأرجح لكانت مرحة أكثر

289
00:13:04,811 --> 00:13:08,447
لكن لكانت في النهاية مخيبة للآمال

290
00:13:08,514 --> 00:13:09,982
مع ذلك كنت لأرغب بمشاهدتها

291
00:13:10,049 --> 00:13:13,318
..لكن هذا ليس

292
00:13:13,386 --> 00:13:14,920
مربط الفرس

293
00:13:17,161 --> 00:13:19,329
!كيلي) غير مؤهلة) -
ماذا؟ -

294
00:13:19,397 --> 00:13:21,398
قلت إن البرنامج لا يقبل البيض

295
00:13:21,465 --> 00:13:23,099
..حسناً

296
00:13:23,167 --> 00:13:25,235
من وجهة نظر علم الإنسانيات، فهي هندية

297
00:13:25,303 --> 00:13:28,271
هنود راحلون من منطقة بيضاء في أوروبا

298
00:13:28,339 --> 00:13:30,707
لهذا، عملياً، فهي بيضاء

299
00:13:30,775 --> 00:13:33,443
على الرحب والسعة يا أمريكا -
لكنها ليست بيضاء رغم ذلك -

300
00:13:33,511 --> 00:13:35,946
من الواضح أنها بنّية

301
00:13:36,013 --> 00:13:37,380
لكن، بربك.. أنا أقصد

302
00:13:37,448 --> 00:13:38,882
داريل) أكثر عرقية بكثير)

303
00:13:38,950 --> 00:13:40,250
داريل) سحب طلب انتسابه)

304
00:13:40,318 --> 00:13:44,955
قال إن برنامج (يال) يتعارض
مع دوري البيسبول خاصته

305
00:13:45,022 --> 00:13:46,256
لقد رحل

306
00:13:46,324 --> 00:13:48,925
لقد كرّست حياتي بأسرها لأكون
مدير تنفيذي من الأقليات

307
00:13:48,993 --> 00:13:51,795
لكن تبقى لي عام واحد بهذه الركب

308
00:13:51,863 --> 00:13:53,463
كيلي) مقدمة الطلب الوحيد)

309
00:13:53,531 --> 00:13:56,266
نعم، ما لم يتقدم أحد آخر اليوم

310
00:13:56,334 --> 00:13:57,367
مرحباً

311
00:13:59,203 --> 00:14:00,904
يا رباه

312
00:14:00,972 --> 00:14:03,540
حسنٌ

313
00:14:03,608 --> 00:14:05,041
لا تتخذ أي قراراتٍ بعد

314
00:14:05,109 --> 00:14:06,676
اتفقنا؟ سأعود حالاً

315
00:14:08,446 --> 00:14:09,613
مرحباً

316
00:14:09,680 --> 00:14:11,281
هذا لطيف للغاية

317
00:14:11,349 --> 00:14:12,449
لم ألحظ هذا من قبل أبداً

318
00:14:12,516 --> 00:14:14,351
ضرباتي أحياناً تغطيه

319
00:14:14,418 --> 00:14:18,221
لا أريد أن أهينك، لكن
هلاّ أعلمتني بمعنى هذا؟

320
00:14:18,289 --> 00:14:21,858
أنا أجد هذا مهيناً في الحقيقة

321
00:14:21,926 --> 00:14:25,228
سوف نتم عقدك بحلول الخميس

322
00:14:25,296 --> 00:14:26,563
ممتاز

323
00:14:26,631 --> 00:14:28,531
ممتاز، سأتطلع لذلك الشئ إذاً

324
00:14:28,599 --> 00:14:30,533
حسناً -
..و -

325
00:14:30,601 --> 00:14:35,071
..أردت القول فقط أنّني
سُعدت بالتعامل معك

326
00:14:35,139 --> 00:14:37,941
سُعدت بالتعامل معك أيضاً

327
00:14:38,009 --> 00:14:40,143
شكراً لك

328
00:14:40,211 --> 00:14:42,479
هل.. حصلتُ على كل شئ؟

329
00:14:42,546 --> 00:14:43,747
لا أدري، أعتقذ ذلك

330
00:14:43,814 --> 00:14:45,949
أجل، أعتقد ذلك

331
00:14:46,017 --> 00:14:47,083
حسناً

332
00:14:50,054 --> 00:14:52,155
دونا)؟) -
نعم؟ -

333
00:14:52,223 --> 00:14:53,623
أتحتاجين تصديقاً؟

334
00:14:53,691 --> 00:14:56,826
..نحن.. نحن لا نقوم بالتصديق -
..كلا، الأمر يتم على الكمية، لذا -

335
00:14:56,894 --> 00:14:59,095
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

336
00:14:59,163 --> 00:15:01,298
على الرحب والسعة

337
00:15:04,068 --> 00:15:05,502
وداعاً

338
00:15:09,206 --> 00:15:10,473
..حسناً، إذا لديك

339
00:15:10,541 --> 00:15:12,208
..إذا لديك أي أسئلة أخرى

340
00:15:12,276 --> 00:15:16,346
ليس لديّ أي أسئلة أخرى

341
00:15:16,414 --> 00:15:18,481
..سوف

342
00:15:18,549 --> 00:15:20,784
..أسير بدربي إلى

343
00:15:20,851 --> 00:15:22,152
حسناً، وداعاً

344
00:15:22,219 --> 00:15:23,486
! وداعاً

345
00:15:23,554 --> 00:15:24,821
وطاب ركوب المصعد

346
00:15:24,889 --> 00:15:27,090
حسناً

347
00:15:27,158 --> 00:15:29,225
ما ذلك بالخارج؟

348
00:15:34,131 --> 00:15:36,166
مايكل)، كيف جرى الأمر؟)

349
00:15:39,370 --> 00:15:43,106
ما شعور أيٍ منكم لو أخبرته أنّ بوسعي
وضعه على الخط السريع

350
00:15:43,174 --> 00:15:45,342
إلى منصب المدير التنفيذي بهذه الشركة؟

351
00:15:45,409 --> 00:15:47,444
يا للروعة. كنتُ لأطير من الفرح

352
00:15:47,511 --> 00:15:49,179
لم أكن أتحدث إليك يا ذا الوجه الشاحب

353
00:15:49,246 --> 00:15:51,047
أعرف. قصدتُ أن أفرح لأجلهم

354
00:15:51,115 --> 00:15:55,285
ما أعرضه هي تذكرة على قطار سريع
مباشرة إلى وسط الإدارة

355
00:15:55,353 --> 00:15:57,620
دوايت)، أعرف هذه البرامج)

356
00:15:57,688 --> 00:16:01,791
"كل لونٍ مهم لأننا سوية نشكل قوس قزح"

357
00:16:01,859 --> 00:16:03,026
أجل

358
00:16:03,094 --> 00:16:04,394
سأصفعك على وجهك بقوس قزح

359
00:16:06,130 --> 00:16:07,230
بالحديث عن أقواس قزح

360
00:16:07,298 --> 00:16:08,732
..(أوسكار)

361
00:16:08,799 --> 00:16:11,201
أنت نوع من الأقلية المزدوجة

362
00:16:11,268 --> 00:16:12,635
مثليّ الجنس

363
00:16:12,703 --> 00:16:15,438
لذا نحن في (سايبر) يمكننا حقاً
الاستفادة من منظورك

364
00:16:15,506 --> 00:16:19,075
دوايت)، نعلم أنّ (كيلي) تقدمت بطلب)

365
00:16:19,143 --> 00:16:20,710
لن نتخطاها

366
00:16:20,778 --> 00:16:22,312
مهما كان البرنامج جيداً

367
00:16:22,380 --> 00:16:24,014
(يمكنني أن احميك من (كيلي

368
00:16:25,216 --> 00:16:26,983
هلاّ خرجتِ من هنا؟
أنا جاد

369
00:16:27,051 --> 00:16:30,754
هواياتي.. اليوغا، الرقص الشرقي

370
00:16:30,821 --> 00:16:32,088
سحر الأفعى

371
00:16:32,156 --> 00:16:34,057
فراش من المسامير
يعجبني أن أستلقي عليها

372
00:16:34,125 --> 00:16:35,658
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

373
00:16:35,726 --> 00:16:38,228
(هذا (هيدي توشي هازاجاوا

374
00:16:38,295 --> 00:16:40,964
يود التقدم بطلبٍ لبرنامج (سايبر) لتدريب
الأقلية كمدراء تنفيذين

375
00:16:41,032 --> 00:16:42,399
"في مبادرة "الطباعة بكل الألوان

376
00:16:42,466 --> 00:16:43,633
دوايت)، ما الذي تفعله؟)

377
00:16:43,701 --> 00:16:47,170
أساعد على شفاء أمريكا بأسلوبٍ مثير
في الساعة الحادية عشرة

378
00:16:47,238 --> 00:16:49,205
!يا إلهي، كم أكرهك

379
00:16:49,273 --> 00:16:52,509
يا للبِيض، أأنا محق؟

380
00:16:52,576 --> 00:16:53,810
اجلس. أنا سأترجم

381
00:16:53,878 --> 00:16:55,745
لماذا؟ لا أحتاج مترجماً

382
00:16:55,813 --> 00:16:57,914
..أنت لا تعرف ما تحتاجه

383
00:16:57,982 --> 00:17:00,850
(لمَ لا تخبرني بالقليل عن نفسك يا (هيدي

384
00:17:00,918 --> 00:17:04,154
في (اليابان)، أنا جرّاح القلب رقم واحد

385
00:17:04,221 --> 00:17:05,522
صاحب اليد الثابتة

386
00:17:22,506 --> 00:17:24,240
مايكل)، كيف حالك؟)

387
00:17:24,308 --> 00:17:26,876
لا أدري، لا أدري

388
00:17:26,944 --> 00:17:28,344
لم أعد أستطيع الوثوق بمشاعري

389
00:17:28,412 --> 00:17:30,680
أوتعلم يا (مايكل)؟
..إن كان الأمر يستحق

390
00:17:30,748 --> 00:17:32,248
فأنا كنتُ مخطئة أيضاً

391
00:17:32,316 --> 00:17:33,450
لقد ظننت أنها مهتمة بك

392
00:17:33,517 --> 00:17:34,851
لقد خدعتك أيضاً

393
00:17:35,920 --> 00:17:36,953
أكان السبب شقّ نهديها؟

394
00:17:37,021 --> 00:17:38,521
نعم، وقواطع الكتف

395
00:17:38,589 --> 00:17:40,356
أجل -
مايكل)، كما تعلم)

396
00:17:40,424 --> 00:17:41,724
من السهولة أن يُخدع المرء

397
00:17:41,792 --> 00:17:44,127
عمال مستودع (بوب) يغازلونني طوال الوقت

398
00:17:44,195 --> 00:17:45,995
الأمر غير مؤذٍ في الغالب

399
00:17:46,063 --> 00:17:48,164
عادة لا أسمح للأمر أن يستفحل

400
00:17:48,232 --> 00:17:52,135
أتعلم، عندما مزّقتُ أكياسي الصفنية
..كنتُ

401
00:17:52,203 --> 00:17:54,537
كنتُ أراجع طبيبة مثيرة بخصوصها

402
00:17:54,605 --> 00:17:56,372
واعتقدت أنها مالت إليّ

403
00:17:56,440 --> 00:18:00,543
لكن الآن أظن أنها كانت تقوم ببعض الأمور
لتزيد فاتورة الحساب

404
00:18:02,012 --> 00:18:04,781
لقد لامست المنطقة إياها
من السهل أن يحدث سوء تفاهم

405
00:18:04,849 --> 00:18:06,749
مايكل)، أعتقد أن (دونا) تركت هذه هنا)

406
00:18:06,817 --> 00:18:09,786
أيجب أن أضعها بخزنة المفقودات
لمدة 14 يوم، ثم يسعني أخذها للمنزل؟

407
00:18:09,854 --> 00:18:12,088
يا رباه

408
00:18:12,156 --> 00:18:13,823
هي تركت هذه هنا؟ -
أجل -

409
00:18:13,891 --> 00:18:15,625
حسناً

410
00:18:15,693 --> 00:18:18,394
ربما تريدني أن أعيدها إليها
في مقر عملها

411
00:18:18,462 --> 00:18:20,263
ماذا؟ -
لا -

412
00:18:20,331 --> 00:18:22,765
نعم، قد تكون هذه إشارة

413
00:18:22,833 --> 00:18:24,467
الناس لا ينزعون المشابك بهذه البساطة

414
00:18:24,535 --> 00:18:25,835
إنها ليست إشارة

415
00:18:25,903 --> 00:18:26,936
إنها محض مصادفة

416
00:18:27,004 --> 00:18:28,171
لا، إنها ليست مصادفة حتى

417
00:18:28,239 --> 00:18:29,506
إنه شئ حدث وحسب

418
00:18:29,573 --> 00:18:30,840
(مايكل)

419
00:18:30,908 --> 00:18:33,143
هي لا تريدكَ أن تعيد المشابك إليها

420
00:18:33,210 --> 00:18:34,844
ليست مهتمة بك

421
00:18:36,447 --> 00:18:37,747
نعم، أعلم، أعلم

422
00:18:37,815 --> 00:18:39,849
أنا متأسفة -
أعلم، أنت على حق -

423
00:18:39,917 --> 00:18:40,950
شكراً لك

424
00:18:41,018 --> 00:18:42,485
أشكركم جميعاً

425
00:18:46,056 --> 00:18:47,757
!(مايكل)

426
00:18:55,499 --> 00:18:56,866
!(مايكل)

427
00:18:58,369 --> 00:19:00,303
أنت لا تزالين هنا

428
00:19:00,371 --> 00:19:02,472
أحضرت مشبكك

429
00:19:02,540 --> 00:19:04,374
أيها الجمع

430
00:19:04,441 --> 00:19:09,512
من دواعي سروري إعلان أحدث أعضاء
برنامج (سايبر) لتدريب الأقلية كمدراء تنفيذيين

431
00:19:09,580 --> 00:19:12,182
(كيلي راجانيجاندا كابور)

432
00:19:13,384 --> 00:19:14,784
مرحى

433
00:19:14,852 --> 00:19:19,355
(سيسعد الجميع في (تالاهاسي
بأنني أحضرت هندية للبرنامج

434
00:19:19,423 --> 00:19:20,423
سوف تكون الأولى

435
00:19:20,491 --> 00:19:21,691
البرنامج على الأغلب أسود

436
00:19:21,759 --> 00:19:24,794
إنها تكاد تكون سوداء

437
00:19:24,862 --> 00:19:27,363
لم يبدُ هذا جيداً

438
00:19:27,431 --> 00:19:31,834
والجزء الأفضل أنني أحصل على راتب عمل
لأشتري ملابساً جديدة

439
00:19:31,902 --> 00:19:35,038
لذا يمكنك شراء أي من ملابسي القديمة
لأنني لم أعد بحاجتها

440
00:19:35,105 --> 00:19:36,139
يا إلهي، أشكرك جزيل الشكر

441
00:19:36,207 --> 00:19:38,074
كم أحب بدلة الرياضة القطنية خاصتك

442
00:19:38,142 --> 00:19:39,142
لأي مدى؟

443
00:19:39,210 --> 00:19:42,178
في الواقع، كنت أفكر بالملابس التي
كنت سأتصدّق بها على أية حال

444
00:19:42,246 --> 00:19:43,613
عظيم

445
00:19:43,681 --> 00:19:45,648
مرحباً يا فتاة

446
00:19:45,716 --> 00:19:47,650
التبريكات بالترتيب

447
00:19:47,718 --> 00:19:49,085
أنت تستحقين ذلك

448
00:19:52,723 --> 00:19:54,757
(شكراً يا (دوايت

449
00:19:54,825 --> 00:19:56,793
لن أنسى قط كل شئ فعلته لأجلي

450
00:19:56,860 --> 00:19:58,528
لا عليكِ

451
00:19:58,596 --> 00:20:00,964
لأنني لا أنسى أي شئ قط

452
00:20:02,833 --> 00:20:06,703
لمرة واحدة فقط، أود أن أكون سيد دمى
وألا يسير كل شئ على نحو خاطئ

453
00:20:06,770 --> 00:20:08,871
أهذا كثير عليّ؟

454
00:20:08,939 --> 00:20:11,808
أوتعلمين؟ الجميع أخبروني
أنكِ لست مهتمة

455
00:20:11,875 --> 00:20:13,376
الجميع

456
00:20:13,444 --> 00:20:16,246
ولم أصدقهم

457
00:20:16,313 --> 00:20:19,582
ولقد كانوا على حق

458
00:20:19,650 --> 00:20:21,084
..لذا

459
00:20:21,151 --> 00:20:23,219
تفضلي مشابككِ

460
00:20:23,287 --> 00:20:26,556
لا.. لقد كنتَ أنتَ على حق

461
00:20:26,624 --> 00:20:27,624
من؟

462
00:20:27,691 --> 00:20:29,492
كنتَ على حق

463
00:20:29,560 --> 00:20:31,160
بشأن ماذا؟

464
00:20:31,228 --> 00:20:33,062
كنتَ على حق

465
00:20:39,236 --> 00:20:40,203
أنا آسفة

466
00:20:40,271 --> 00:20:41,304
لا، لا، لا

467
00:20:41,372 --> 00:20:43,706
..أنا آسـ -
لا -

468
00:20:48,072 --> 00:20:51,706
ماذا حدث؟ -
انضمت (كيلي) لبرنامج التدريب -

469
00:20:51,707 --> 00:20:54,706
حقاً؟ هذا عظيم
هذا خبر سارّ

470
00:20:54,707 --> 00:20:59,506
لقد فعلتها
لقد قبّلتها، وقبلتني، وتبادلنا القبل

471
00:20:59,507 --> 00:21:02,206
يا للهول -
أنا جادّ، لقد حدث هذا -

472
00:21:03,007 --> 00:21:07,006
ذهبت لمرآب السيارات
لأعيد المشابك

473
00:21:13,507 --> 00:21:15,806
لقد فعلنا.. لقد فعلناها

474
00:21:15,807 --> 00:21:21,806
هذا لا يهم، أنا أعلم أنه حدث
وهذا كل ما هو بعين الاعتبار

475
00:21:23,007 --> 00:21:24,306
لقد فعلتها فعلاً

476
00:21:24,659 --> 00:21:26,414
| ترجمة الـمـهـزوز |

