1
00:00:03,320 --> 00:00:05,800
ولدت إيما وودهاوس
مع  شروق الشمس

2
00:00:12,440 --> 00:00:15,680
لأب دائما يتنبأ الأسوأ

3
00:00:21,280 --> 00:00:24,480
وأم بلا هموم

4
00:00:24,480 --> 00:00:27,960
'صاحبة الإبتسامة
.التي لا تتذكرها إيما

5
00:00:31,360 --> 00:00:35,360
'وفي يوم ما بالفعل ,,حدث الأسوأ

6
00:00:55,640 --> 00:00:58,600
'وبرؤيته لزوجته تغادر بيته للمرة الأخيرة

7
00:01:00,120 --> 00:01:04,360
عزم السيد ود هاوس على ألا يدع ابنتيه تبتعدان عن نظره مرة أخرى

8
00:01:08,640 --> 00:01:11,960
عدا تحت رعاية مربيتهن الحريصة

9
00:01:11,960 --> 00:01:14,080
آن تايلر

10
00:01:14,080 --> 00:01:19,120
'واستمرت الشمس مشرقة على إيما'

11
00:01:19,120 --> 00:01:22,520
يجب أن نسرع, دكتور بيري
حالتها تنقلب للأسوأ

12
00:01:27,800 --> 00:01:29,160
أقبلي, إيما 

13
00:01:29,160 --> 00:01:32,880
ولكن الأطفال الآخرين في هايبري لم يكونوا محظوظين

14
00:01:37,080 --> 00:01:40,720
فحياة الصغير فرانك ستون انقلبت رأسا على عقب'

15
00:01:51,040 --> 00:01:56,000
سأخذ الصغير سيد ويستون من
أجل أختي الحمقاء

16
00:01:57,160 --> 00:02:00,800
وسيعيش معي دائما

17
00:02:00,800 --> 00:02:03,160
وسيصبح اسمه فرانك تشيرشل

18
00:02:16,760 --> 00:02:21,600
وحياة الصغرة جاين فايرفاكس لم تعد كما كانت
عندما تأزمت أحوال خالتها

19
00:02:21,600 --> 00:02:24,960
انه من الافضل أن نترك جاين تذهب
 

20
00:02:24,960 --> 00:02:29,120
كابتن كامبل مقتدر جدا,وسيوفر لها التعليم المناسب
الذي لانستطيع توفيره لها

21
00:02:29,120 --> 00:02:33,920
كن لا يمكننا ان نترك الصغيرة تذهب
صغيرتنا الحبيبة

22
00:02:33,920 --> 00:02:37,640
يجب ان نغادر المنزل لآخر أصغر

23
00:02:37,640 --> 00:02:40,560
 لقد وعدنا بأن نفعل مابوسعنا لجاين

24
00:02:43,000 --> 00:02:47,560
تذكري جاين , اكتبي لنا كلما جاءت الفرصة

25
00:02:47,560 --> 00:02:51,200
ستصبحين بارعة في كل شيء

26
00:02:51,200 --> 00:02:54,960
كابتن كامبل ليس مخيفا

27
00:02:55,960 --> 00:02:57,680
كوني فتاة جيدة  جاين

28
00:02:57,680 --> 00:03:03,840
وأجبر كلا من جاين وفرانك على مغادرة هايبري
ووضع ثقتهم في الغرباء

29
00:03:18,560 --> 00:03:21,240
-انظري! 
بينما إيما بقيت في منزلها مرتاحة


30
00:03:22,520 --> 00:03:26,040
مع قليل ما يضيقها أو يحزنها

31
00:03:26,040 --> 00:03:30,680
إلى أين هي ذاهبة , انسة تايلر
'لسنوات عديــدة مقبلــــة'

32
00:04:10,720 --> 00:04:14,640
الانسة كامبل كانت خائفة ,
ربما ، كانوا صغارا جدا , ولكن جين كانت حريصة جدا

33
00:04:14,640 --> 00:04:17,960
وعندما تقدم نفسها كانت دائما متفوقة

34
00:04:17,960 --> 00:04:22,400
وجين تقول انهم سيذهبون للشاطئ
أليس ذلك رائعا ! انسة  تايلر

35
00:04:22,400 --> 00:04:26,760
 ...إيما لا تعرف شيئا عن الشاطئ
من الافضل الا يعرف الاطفال عنه

36
00:04:26,760 --> 00:04:29,120
آه... خط جين جميل جدا.

37
00:04:29,120 --> 00:04:31,480
لا يوجد شيء لا تستطيع فعله

38
00:04:31,480 --> 00:04:33,720
انها متفوقة في كل شيء
كل شيء

39
00:04:33,720 --> 00:04:37,320
أنا سعيدة جدا ,, ,ولم تساورني لحظة شك بأن الكولونيل كامبل 

40
00:04:37,320 --> 00:04:39,600
سيعاملها كابنته

41
00:04:39,600 --> 00:04:42,520
الذهاب معه كان أفضل ماحصل لها

42
00:04:44,320 --> 00:04:45,840
أليس كذلك , أمي؟

43
00:04:50,240 --> 00:04:53,360
تقول جين ايضا,, أنها والانسة كامبل 

44
00:04:53,360 --> 00:04:55,720
ابتدآ بتعلم البيانو

45
00:04:55,720 --> 00:04:
كولونيل كامبل لديه بيانو كبير

46
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
وأنها عزفت للضيوف

47
00:04:59,200 --> 00:05:02,280
هل أخبرتك بمدى روعة عزف جين , انسة تايلر؟

48
00:05:02,280 --> 00:05:06,160
وأنها تتكلم الفرنسية باحتراف

49
00:05:06,160 --> 00:05:10,800
سأطلب من السيد نايتلي تعليمي اللغة الصينية 

50
00:05:10,800 --> 00:05:13,440
 هل تعتقدي جين تستطيع قراءة الصينية؟

51
00:05:13,440 --> 00:05:16,560
 اوه ,, انا متاكدة بأنها تستطيع

52
00:05:16,560 --> 00:05:19,800
اعتقدت انها العكس
أنا متاكدة ان جين تستطيع فعل اي شيء

53
00:05:19,800 --> 00:05:25,960
هل اخبرتكم بانها انصفت قراءة قائمة كتبها التي تحتوي  على الاقل100 كتاب

54
00:05:27,560 --> 00:05:29,400
100 !

55
00:05:33,240 --> 00:05:35,960
ترجمة >||Wind Whispers||<

56
00:05:39,440 --> 00:05:43,040
اعتقد انك هنا لتوبخني على موضوع اللغة الصينية

57
00:05:43,040 --> 00:05:45,200
نعم , لقد سمعت عن ذلك

58
00:05:45,200 --> 00:05:49,200
أنا متأكد بأن الانسة بايتس لم تتضايق لكن
 كوني طيبة معها

59
00:05:49,200 --> 00:05:52,960
نعم .. نعم , ذلك ما تظل انسة تايلر اخباري به

60
00:05:52,960 --> 00:05:57,840
جاين يتيمة , وانسة بايتس مرت بضائقة
ولكني احاول

61
00:05:57,840 --> 00:06:00,640
جين تكتب لخالتها كل اسبوع 

62
00:06:00,640 --> 00:06:05,360
ويبدو انها تتقن على الاقل 8 أشياء في كل اسبوع

63
00:06:05,360 --> 00:06:09,680
وانسة بايتس تأتي الينا كل اسبوع لتخبرنا عنها
إيما 

64
00:06:09,680 --> 00:06:11,120
ماذا تفعلين ؟

65
00:06:11,120 --> 00:06:13,840
لقد أعددت قائمة للكتب التي سأقرأها

66
00:06:13,840 --> 00:06:16,480
101 كتاب

67
00:06:16,480 --> 00:06:20,480
لكي لا ابدو اقل تعليما مقارنة بجين فايرفكس

68
00:06:20,480 --> 00:06:23,840
وأنظر ,, لقد بدأت
ملتون ,, رائع

69
00:06:23,840 --> 00:06:25,480
الأول في القائمة

70
00:06:26,640 --> 00:06:29,600
ترجمة >||Wind Whispers||<

71
00:06:29,600 --> 00:06:31,640
جون وايزابيلا مرة أخرى

72
00:06:31,640 --> 00:06:33,160
عجيبين

73
00:06:41,640 --> 00:06:45,920
أنا متأكدة بأن جاين فايرفكس غير جيدة في الاشياء التي اتقنها أنا 

74
00:06:45,920 --> 00:06:51,040
ربما هي متفوقة في الكلمات والموسيقى ولكن, بالنسبة لمعرفة الناس

75
00:06:51,040 --> 00:06:56,400
آمالهم و أحلامهم و طموحهم

76
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
أنا الخبيرة فيها

77
00:06:58,400 --> 00:07:03,000
صحيح ,, لا اعتقد انك تستطيعي قول ماذا كان لدينا احلام و آمال ام لا؟
ليس انت !! يا أحمق

78
00:07:03,000 --> 00:07:06,720
لست من النوع الرومانسي

79
00:07:06,720 --> 00:07:09,760
لكن
لكن,, اختي واخوك 

80
00:07:09,760 --> 00:07:13,120
جون وايزابيلا , ليس صحيح

81
00:07:13,120 --> 00:07:16,840
بالتاكيد صحيح , لقد كانت لدي النية و رغبة التعبير منذ 6 اشهر

82
00:07:16,840 --> 00:07:20,720
لكنهم يعرفوا بعضهم  طوال حياتهم ,,بقدر معرفتنا ببعض 
في الواقع هم أكثر

83
00:07:20,720 --> 00:07:24,200
صحيح , لذلك احتاجوا من يحثهم قليلا

84
00:07:27,640 --> 00:07:32,440
لو  
لو انهم معجبين ببعضهم لدرجة الزواج

85
00:07:32,440 --> 00:07:35,560
سيكون لانهم يريدون ذلك ,, ليس لانك تريدين ذلك

86
00:07:35,560 --> 00:07:38,160
لكن ,, لا أعتقد ذلك

87
00:07:38,160 --> 00:07:40,920
أنتي مخطئة ,, كما هي العادة

88
00:07:44,720 --> 00:07:51,440
أنا ايزابيلا وودهاوس , أتخذ المدعو جون نايتلي زوجا لي 

89
00:07:54,040 --> 00:07:55,760
لندن

90
00:07:55,760 --> 00:07:59,000
لندن,,كل الطريق الى لندن

91
00:07:59,000 --> 00:08:01,120
كما هو الطريق للقمر

92
00:08:01,120 --> 00:08:03,920
سأرعاك

93
00:08:03,920 --> 00:08:06,240
كما في السابق

94
00:08:07,400 --> 00:08:09,960
تخمين محظوظ

95
00:08:09,960 --> 00:08:11,800
لاشيء محظوظ فيه

96
00:08:11,800 --> 00:08:14,320
فقط موهبة وحدس

97
00:08:16,400 --> 00:08:21,600
حسنا, من سيكون التالي

98
00:08:26,080 --> 00:08:27,720
أتساءل

99
00:08:27,720 --> 00:08:29,560
وبمرور السنين

100
00:08:31,080 --> 00:08:33,160
وتغير المواسم

101
00:08:34,680 --> 00:08:40,800
نقدم الشكر للرب لرحمته

102
00:08:42,280 --> 00:08:49,280
وفي كتاب الرب
نجد الكلمات للتعبير عن شكرنا لهذه

103
00:08:49,280 --> 00:08:52,480
التساؤلات الطبيعية

104
00:08:52,480 --> 00:08:56,080
رب الخلاص

105
00:08:58,640 --> 00:09:01,880
انت مصير كل نهايات الارض

106
00:09:01,880 --> 00:09:05,520
صاحب القوة

107
00:09:06,760 --> 00:09:08,400
صباح الخير سيد ايلتون

108
00:09:08,400 --> 00:09:11,280
صباح الخير انسة وودهاوس.
أنا على ثقة بانك في صحة جيدة

109
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
بخير , شكرا

110
00:09:13,640 --> 00:09:17,560
صباح الخير سيد ويستون
نعم ,عزيزي ...سيد ويستون

111
00:09:17,560 --> 00:09:22,480
واكثر من ذلك في هذا الصباح,, اخيرا ضمنت شراء عقارات راندالز

112
00:09:22,480 --> 00:09:27,040
تهاني
انه منزل جيد وقريب جدا من هارتفيلد

113
00:09:27,040 --> 00:09:31,120
سنصبح جيران. 
ومارأي سيد فرانك شيرشل بذلك ؟ 

114
00:09:31,120 --> 00:09:35,880
بالتأكيد سياتي للمنزل أخيرا
لزيارتنا ورؤية منزله الجديد

115
00:09:35,880 --> 00:09:37,400
لقد كتبت له

116
00:09:37,400 --> 00:09:39,080
ترجمة Wind Whispers

117
00:09:39,080 --> 00:09:43,520
لا تخفن انساتي
انا دائما احضر مظلتين معي للتمشية الربيع

118
00:09:45,440 --> 00:09:48,240
ندين لك فعلا , سيد ويستون

119
00:09:48,240 --> 00:09:51,240
لكن رجلا بمظلتين لا يمكن أن يتبلل

120
00:09:51,240 --> 00:09:54,480
انا متاكدة بانه يوجد مكان كافي تحت مظلتك الكبيرة , لكما

121
00:09:58,720 --> 00:10:02,880
انسة تايلر ,,انه لشرف استقبالك يوما ما في  منزلي راندالز

122
00:10:02,880 --> 00:10:06,000
سيكون من دواعي سروري ، السيد ويستون
رائع

123
00:10:07,920 --> 00:10:10,160
اوه , يالهي , اوه , يالهي

124
00:10:10,160 --> 00:10:12,720
انسة تايلر المسكينة

125
00:10:12,720 --> 00:10:16,560
يجب ان تقفي عند هذا الحد 
ايما هذا التوفيق بين الناس  

126
00:10:16,560 --> 00:10:19,280
انه اسوأ حظ للمسكينة انسة تايلر

127
00:10:19,280 --> 00:10:23,880
مجرد التفكير,انها كانت معنا في العائلة منذ 17 عاما

128
00:10:23,880 --> 00:10:28,160
وربما كانت قد بقيت هنا حتى تموت
اذا آلت الامور و بقيتي لوحدك

129
00:10:28,160 --> 00:10:31,560
حظ سيء! لكن الان
لديها مستقبل عظيم ينتظرها,

130
00:10:31,560 --> 00:10:35,080
زوج تحبه , منزل  , وربما عائلة


131
00:10:35,080 --> 00:10:37,280
عائلة؟! بالتأكيد لا

132
00:10:37,280 --> 00:10:42,160
بالتأكيد انت لن تتنكر لها هذا 
لقد رعتنا جيدا ولمدة طويلة


133
00:10:42,160 --> 00:10:46,200
الأمهات يتوفين !! وهذا واقع

134
00:10:46,200 --> 00:10:48,880
و آنسة تايلر ليست صغيرة

135
00:10:48,880 --> 00:10:53,160
أوه ، يا عزيزي ، يجب أن لا تقومي بالتبنؤات أو التوفيق بين الناس  


136
00:10:53,160 --> 00:10:56,240
للأسف, وجميعهن يتحققن

137
00:10:58,080 --> 00:11:01,480
الجميع قال ان السيد ويستون لن يتزوج مرة أخرى 

138
00:11:01,480 --> 00:11:06,720
لكنني عرفت منذ يوم المظلات بأنه سيتزوج انسة تايلر 
وذلك من أعظم نجاحاتي

139
00:11:06,720 --> 00:11:08,360


140
00:11:08,360 --> 00:11:11,280
نجاح! وكيف تعتبرين ذلك نجاح

141
00:11:11,280 --> 00:11:13,840
النجاح يحتاج السعي 

142
00:11:13,840 --> 00:11:19,240
فقط تقولين لنفسك " سيكون شيئا جميلا لو ان انسة تايلر و سيد ويستون يتزوجان

143
00:11:19,240 --> 00:11:23,880
ثم ترددين ذلك على نفسك في كل مره
انه ليس كما لو انك فعلتي ذلك  

144
00:11:23,880 --> 00:11:28,080
فقط في  تلك اللحظة حينما اشترى السيد وستون منزل راندلز
وكان يفكر في كيفية تأثيثة 


145
00:11:28,080 --> 00:11:30,640
كنت موجودة لتمهيد الطريق لهما

146
00:11:30,640 --> 00:11:33,760
آه , في الوقت المناسب

147
00:11:35,520 --> 00:11:38,840
إيما كانت تحاول ان تضع نفسها مكانك لاختيار ستائر جديدة أو أريكة  

148
00:11:40,600 --> 00:11:44,120
أعتقد
التبريكات في طريقها

149
00:11:44,120 --> 00:11:47,600
أوه , لدينا الكثير للتخطيط له 


150
00:11:47,600 --> 00:11:51,440
بالتأكيد فهارتفيلد هو منزلك كما هو منزلي 
لذلك سنقيم حفل الزفاف هنا

151
00:11:51,440 --> 00:11:53,520
وأمامنا تجميع قائمة الضيوف 

152
00:11:53,520 --> 00:11:55,280
وهل سيحضر فرانك تشرشل؟

153
00:11:55,280 --> 00:11:59,680
حسنا,لقد أرسل لنا التهاني , وأكد أنه سيكون هنا 

154
00:11:59,680 --> 00:12:02,720
هل تعتقدين ذلك
سيكون هذا أقل ما قد يفعله لوالده

155
00:12:02,720 --> 00:12:05,120
أوه , وأيضا لدينا الكعكة لنفكر بها

156
00:12:05,120 --> 00:12:06,760
أوه ، لا ، لا ، لا للكعكة ، بالتأكيد لا

157
00:12:06,760 --> 00:12:08,720
حسنا , نعم ,والدي

158
00:12:08,720 --> 00:12:12,640
أنت لا ترغب بأن تبدو للناس غير كريم 
أنا روح الكرم

159
00:12:12,640 --> 00:12:15,080
بالطبع ,,أنت كذلك
لذلك يجب أن يكون هناك كعكة

160
00:12:15,080 --> 00:12:17,760
لا ، لا الكعكة سيئة بالنسبة لك ،
ولا سيما الاطفال

161
00:12:17,760 --> 00:12:19,400
لا للكعكة

162
00:12:20,500 --> 00:12:39,000
ترجمة Wind Whispers

163
00:12:39,480 --> 00:12:41,200
جيمس , هنري , للخارج

164
00:12:41,200 --> 00:12:43,240


165
00:12:43,240 --> 00:12:45,480
أنت !عد الى هنا

166
00:12:45,480 --> 00:12:48,160
لا عجب بأن ابي قلق لاجل انسة تايلر

167
00:12:48,160 --> 00:12:52,160
على كل حال ,,هي ليست صغيرة 
وستذهب لرانداز

168
00:12:52,160 --> 00:12:56,120
على الرغم من ان المسافة نصف ميل
لكنه سيسبب اضطرابا لنا جميعا

169
00:12:56,120 --> 00:13:00,120
انت انتقلت هنا , حبيبتي , الى مربع برونزويك ,لندن

170
00:13:00,120 --> 00:13:03,520
اوه, نعم ,بالطبع
لكن لم اكن لافعله لو لم تكن ايما موجودة

171
00:13:03,520 --> 00:13:05,800
لتكون مسؤولة عن هارتفيلد و ابي

172
00:13:05,800 --> 00:13:08,960
اذا ايما غير مسموح لها بالزواج ابداً

173
00:13:08,960 --> 00:13:12,200
حسنا , هي لا تريد
و لاتحتاج ايضا

174
00:13:12,200 --> 00:13:18,160
على اي حال, الزوج سيخبرها بما يجب ان تفعل وهي لن يعجبها ذلك

175
00:13:18,160 --> 00:13:23,320
هي مشغولة بتزويج اهل هايبري لبعضهم
سوف تعود وتجد انسة بيتس مخطوبة!

176
00:13:23,320 --> 00:13:25,600
عم جورج , عم جورج

177
00:13:25,600 --> 00:13:28,720
نعم , اعلم ,اعلم , لقد وعدت

178
00:13:30,240 --> 00:13:32,160
انزلني عم جورج

179
00:13:32,160 --> 00:13:33,680
انزلني

180
00:13:41,120 --> 00:13:44,120
د. بيري كنت اتمنى لوكان باستطاعتي منع الكعكة

181
00:13:44,120 --> 00:13:46,840
اعلم كم ترفضها بشده

182
00:13:46,840 --> 00:13:49,960
انا اسفة لان فرانك لم يحضر

183
00:13:49,960 --> 00:13:54,320
نعم , عزيزتي هو كان نادما لانه لم يستطع حضور المناسبة

184
00:13:55,720 --> 00:13:57,400
خالته لم تحتمل فراقه

185
00:13:57,400 --> 00:13:59,160
انها مريضة حقا

186
00:14:01,760 --> 00:14:05,200
اعتقد انه يفعل ذلك ليزيد غموضه 

187
00:14:05,200 --> 00:14:10,080
انه لم يعد لهايبري عمدا كل هذه السنوات
منذ ان كان طفلا صغيرا

188
00:14:10,080 --> 00:14:13,880
نحن السيدات نصبح اكثر مفتونين لتوقعاتنا 

189
00:14:13,880 --> 00:14:18,400
حتى يزورنا
وهذا قريبا انا متاكد

190
00:14:18,400 --> 00:14:20,240
سيد ويستون

191
00:14:30,040 --> 00:14:33,600
على الرغم بانها لم تعترف بهذا لاحد

192
00:14:33,600 --> 00:14:37,080
ايما حست وللحظة واحدة

193
00:14:37,080 --> 00:14:39,720
بشعور غريب

194
00:14:39,720 --> 00:14:41,360
ربما

195
00:14:41,360 --> 00:14:47,200
هي احست انها على وشك خسارة شيء  لن تستطيع استرداده ابداً

196
00:14:51,200 --> 00:14:54,240
هل نستطيع الحصول على بعض منه
لا ,لا ,ليس كعكا ,ابتعدوا

197
00:14:56,040 --> 00:14:59,880
لكن ابي !!.. ماذا؟
الاطفال مسموح لهم بتناول الكعك

198
00:14:59,880 --> 00:15:03,880
انه غير جيد لهم, يجعلهم متحمسين جدا,ثم سيركضون

199
00:15:25,320 --> 00:15:27,000
ايما, كفى , كفى

200
00:15:27,000 --> 00:15:32,120
لا مزيد من التنبؤات , هذا المنزل لايحتمل مغادرة شخص اخر

201
00:15:32,120 --> 00:15:35,080
اوه ابي بالتاكيد 
صحيح انسة وودهاوس

202
00:15:35,080 --> 00:15:38,880
هذا منزل قديم وفارغ ,,الان لا يوجد فيه الا انتي وابيك 

203
00:15:38,880 --> 00:15:41,960
شبح المنزل,,, اتساءل هل ستكونين قادرة على النوم ليلاٍ

204
00:15:43,000 --> 00:15:48,480
أنا متاكدى من انني وامي  سعيدتان بمنزلنا الصغير الدافئ 

205
00:15:48,480 --> 00:15:53,400
لا يوجد وقت نحس فيه بالوحدة كما لو كان العالم تركنا وراءه

206
00:15:55,880 --> 00:15:58,360
حسنا
ياله من يوم سعيد

207
00:15:58,360 --> 00:16:01,680
انا متاكدة , الا تعتقدي ذلك , اميٍ

208
00:16:01,680 --> 00:16:04,080
لقد استمتعنا بوقتنا

209
00:16:04,080 --> 00:16:07,000
اشعر بالتعب 
انا متاكدة من انك كذلك

210
00:16:07,000 --> 00:16:09,400
ستكون امامنا رحلة سعيدة للمنزل

211
00:16:09,400 --> 00:16:11,120


212
00:16:15,160 --> 00:16:17,200


213
00:16:51,920 --> 00:16:54,000
ايما, دعيني اعطيه بعض الطعام

214
00:16:54,000 --> 00:16:56,760
آن قالت انه يمكنني اطعامه,
ثم سأضعه في السرير

215
00:16:56,760 --> 00:16:59,760
انه دوري ايزابيلا
انه غير متعب حتى الان

216
00:16:59,760 --> 00:17:01,600
يريد شيئا لياكله

217
00:17:01,600 --> 00:17:03,680
يريد بعض الخبز المحمص

218
00:17:03,680 --> 00:17:05,800
انظري, يريد قبلة

219
00:17:05,800 --> 00:17:10,960
ايما , ايزابيلا وقت الخروج


220
00:17:12,560 --> 00:17:14,440
هيا لنذهب لانسة تايلر

221
00:17:40,160 --> 00:17:43,480
كيف كان الزفاف من بكى أكثر

222
00:17:43,480 --> 00:17:47,640
كوك اخبرني بان ابناء بيري اخذوا الكعكة

223
00:17:47,640 --> 00:17:50,600
لا اصدقها

224
00:17:50,600 --> 00:17:55,640
كرم منك بان تجهد نفسك بزيارتنا هذا المساء
بعد رحلن الطويلة

225
00:17:55,640 --> 00:17:58,160
انها تمشية بسيطة
وانا مولع بها

226
00:17:58,160 --> 00:18:01,640
اعتقد اننا جزء من نشاطاته الرياضية

227
00:18:01,640 --> 00:18:06,080
سير ميل وتوبيخ ايما يوميا
هذا بالضبط ماوصفه لي دكتور بيري

228
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
راندلز فقط نصف ميل من هنا

229
00:18:16,640 --> 00:18:22,600
سهل جدا الوصول اليها سيرا
وبالعربة  يمكن ان تزور ويستون اكثر من مره يوميا اذا اردت
صحيح

230
00:18:22,600 --> 00:18:25,480
لقد جعلت الدرب يقيس المسافة بالضبط

231
00:18:29,120 --> 00:18:32,080
والان وقد عدت من لندن

232
00:18:32,080 --> 00:18:36,560
اعتقد انك تريد السماع اكثر عن الزيادة الجديدة لعائلتنا.

233
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
الطفلة ايما

234
00:18:38,520 --> 00:18:42,920
تشبه خالتها فعلا 

235
00:18:47,280 --> 00:18:48,600


236
00:18:56,080 --> 00:18:59,120
السيدة جودارد ، لديك مدرسة جميلة

237
00:18:59,120 --> 00:19:03,880
لو لم يكن لجين حظ جميل وبقيت مع عائلة كامبل
لكانت في هذه المدرسة

238
00:19:03,880 --> 00:19:07,600
حدائق رائعة
والكثير من الهواء النقي

239
00:19:07,600 --> 00:19:10,080
الم اقل ذلك دائما

240
00:19:10,080 --> 00:19:12,240
حسنا , نراكم جميعا في الكنيسة الاحد المقبل

241
00:19:12,240 --> 00:19:15,240
انت والخط الطويل من الصغار يمشون خلفك

242
00:19:15,240 --> 00:19:17,040
انه منظر رائع

243
00:19:17,040 --> 00:19:19,560
اوه يالهي!

244
00:19:30,200 --> 00:19:33,440
اوه انسة ودهاوس تمشي لوحدها

245
00:19:33,440 --> 00:19:35,320
نعم ,لماذا

246
00:19:35,320 --> 00:19:40,800
انها ليست آمنة ، والآن الآنسة تايلورأصبحت السيدة ستون لك
يجب العثور على رفيق المشي

247
00:19:40,800 --> 00:19:43,400
ماذا لو قابلت غجريا 

248
00:19:43,400 --> 00:19:47,320
اوه ,لكنهم في  الحقول الغربية
ويقول السيد نايتلي أنهم ليسوا

249
00:19:47,320 --> 00:19:50,160
نوع سيء من المسافرين


250
00:19:50,160 --> 00:19:52,520
كل الطرق آمنة.

251
00:19:52,520 --> 00:19:54,480
لقد سرت هنا طيلة حياتي

252
00:19:54,480 --> 00:19:58,560
إنني لن ابقى في داخل فقط
لأن الآنسة تايلور تزوجت 

253
00:19:58,560 --> 00:20:00,880
هل استقرت في راندالز

254
00:20:00,880 --> 00:20:05,080
اوه , بالتاكيد انك تفتقيدنها انسة وودهاوس

255
00:20:05,080 --> 00:20:08,920
هل سنستقبلك في المستقبل في زياراتك بدون رفقتها

256
00:20:08,920 --> 00:20:11,680
وحيدة 

257
00:20:11,680 --> 00:20:14,560
اوه اتمنى العكس.

258
00:20:14,560 --> 00:20:17,160
اقصد

259
00:20:17,160 --> 00:20:20,640
طبيعي لن نكون سوية

260
00:20:20,640 --> 00:20:25,840
في الخارج كما اعتدنا 
لكننا لن نتجزأ 

261
00:20:25,840 --> 00:20:31,000
طبيعي ان تكون الامور مختلفة

262
00:20:31,000 --> 00:20:33,240
مما لا شك فيه

263
00:20:33,240 --> 00:20:37,040
انا متاكدة بانك ستجدين مرافقا اخر

264
00:20:42,640 --> 00:20:45,160
من تلك الفتاة الشابة

265
00:20:45,160 --> 00:20:47,360
انتظري

266
00:20:47,360 --> 00:20:52,800
هذه هارييت سميث

267
00:20:52,800 --> 00:20:55,800
هارييت معنا منذ كانت طفلة صغيرة

268
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
ستبقى هنا لتساعد الصغار

269
00:20:58,480 --> 00:21:02,560
لقد كانت عند أصدقائها بيت مارتن في الاجازة

270
00:21:04,600 --> 00:21:09,400
هي تحبهم كثيرا
حتى انها لا تستطيع ان تودعهم

271
00:21:09,400 --> 00:21:12,320
يالها من فتاة جميلة
من أين جاءت

272
00:21:12,320 --> 00:21:13,840
من هم عائلتها

273
00:21:14,720 --> 00:21:20,680
,, ,,هي من
....ابنة 

274
00:21:20,680 --> 00:21:25,440
حسنا نحن لانعرف من عائلتها
لكنهم كريمين

275
00:21:25,440 --> 00:21:32,640
هي لم تكن محتاجة للراحة كل هذه السنوات
وكل شي تم دفعه مسبقا وبانتظام

276
00:21:33,640 --> 00:21:38,320
من الواضح انها ابنة لشخص مهذب 

277
00:21:38,320 --> 00:21:41,360
ربما نبيل
لان المال لم يكن مشكلة

278
00:21:43,040 --> 00:21:47,960
تفضلوا الى العشاء في هارتفلد الثلاثاء المقبل سيدة قودارد

279
00:21:47,960 --> 00:21:50,480
واحضري هارييت معك

280
00:21:52,400 --> 00:21:54,640
اذا تكرمت

281
00:22:18,480 --> 00:22:23,600
للحظة فقط ,, تخيلت انه لم يتغير شيئا

282
00:22:23,600 --> 00:22:28,440
انسة تايلر في مكانها المعتاد وكانه لم يحدث شيئا غير سار

283
00:22:28,440 --> 00:22:32,080
سيدة ويستون
!!أبي

284
00:22:32,080 --> 00:22:34,880
ولدينا ايضا ضيوف اخرين رائعين في حفلتنا 

285
00:22:34,880 --> 00:22:36,680


286
00:22:41,200 --> 00:22:44,200
اعذريني انسة وودهاوس

287
00:22:44,200 --> 00:22:48,120
لقد تاخرت في القرية بسب احد الاعمال

288
00:22:48,120 --> 00:22:52,000
تاخرت فقط بسبب من اعلى منك شأنا

289
00:22:53,280 --> 00:22:55,840
ولمن تلك الاعمال

290
00:22:55,840 --> 00:22:59,400
الرب 

291
00:22:59,400 --> 00:23:02,080
آه نعم بالتاكيد

292
00:23:02,080 --> 00:23:05,720
خدمة الرب اهم من الانسة وودهاوس قليلا فقط

293
00:23:05,720 --> 00:23:09,000
نعم ارى كم هذا راقي

294
00:23:10,000 --> 00:23:15,360
لك اشد الترحيب سيد التون كما هي العادة
اعتقد  لدي تعريف واحد فقط

295
00:23:15,360 --> 00:23:18,080
صديقتي العزيزة انسة هارييت سميث

296
00:23:19,600 --> 00:23:24,120
حسنا صديقة الانسةوود هاوس الخاصة هي صديقتي الخاصة ايضا

297
00:23:24,120 --> 00:23:28,400
هارييت ستاتي معي هذا الاسبوع عندما ازور الفقراء

298
00:23:30,000 --> 00:23:31,520
ممتاز

299
00:23:54,000 --> 00:23:56,560

300
00:24:16,720 --> 00:24:20,000
لا اعرف مارايك في هذه العلاقة الخاصة بين ايما وهارييت

301
00:24:20,000 --> 00:24:24,200
لكن اعتقد انها ممكن ان تكون شيئا سيئا

302
00:24:24,200 --> 00:24:26,800
اوه , هل تعتقد ذلك

303
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
كم هو مختلف مانشعر به

304
00:24:30,200 --> 00:24:33,520
هل سنبدأ بخلافتنا عن ايما سيد نايتلي

305
00:24:33,520 --> 00:24:38,280
حسنا , ربما تعتقدي انني جئت لابدأ الخلافات معك
لانني اعلم ان سيد ويستون غير موجود

306
00:24:38,280 --> 00:24:40,040
وعليك مناقشة قضيتك

307
00:24:40,040 --> 00:24:43,080
حسنا سيد ويستون بالتاكيد سيدعمني لو كان هنا

308
00:24:44,880 --> 00:24:47,360
انت تعيش لوحدك سيد نايتلي

309
00:24:47,360 --> 00:24:51,320
ولا اعتقد انه من الممكن للرجال ان يقدروا مقدار ما تحتاجه

310
00:24:51,320 --> 00:24:55,080
المرأة من مرافقة امرأة اخرى 

311
00:24:55,080 --> 00:24:58,480
على من وجودي لكني على بعد نصف ميل

312
00:24:58,480 --> 00:25:03,720
انا اعلم انه بكل تواضع ايما ستفتقد مرافقتي كثيرا

313
00:25:03,720 --> 00:25:07,680
وهذا هو الشي الوحيد لترددي بقبول الزواج

314
00:25:07,680 --> 00:25:11,600
عجيب كم نحن متعلقون بهارتفيلد كالمغناطيس لا نستطيع الابتعاد

315
00:25:11,600 --> 00:25:14,440
لقد سمعت ايما اكثر من مره انها لن تتزوج

316
00:25:16,920 --> 00:25:21,080
اذا كنت تجدين ان تركك لها صعب
تخيلي لو انها تركت اباها

317
00:25:21,080 --> 00:25:26,120
حسنا , حسنا سوف نجد حلا
انا متاكدة من انه يمكن التغلب على هذه المعضلة بوجود ارتباط سعيد

318
00:25:26,120 --> 00:25:28,440
لكن ليس الان

319
00:25:28,440 --> 00:25:30,760
الم تبدو جيدة ليلة امس

320
00:25:30,760 --> 00:25:32,640
هل شاهدتها من قبل بهذه البهجة 

321
00:25:32,640 --> 00:25:35,760
بصحة جيدة ومزدهرة

322
00:25:35,760 --> 00:25:38,680
لم اجد ابدا اي خطأ بشخصية ايما

323
00:25:38,680 --> 00:25:42,760
لطالما كانت الاذكى والاجمل في العائلة

324
00:25:42,760 --> 00:25:46,120
ايما دائما تحضى باهتمام خاص

325
00:25:46,120 --> 00:25:50,280
احب ان انظر اليها
وليست عابثة بشكلها 

326
00:25:51,280 --> 00:25:57,400
لا, غرورها يكمن في اتجاه اخر , و
انت بذكائك وادخلتيني في هذا النقاش

327
00:25:57,400 --> 00:26:01,120
!وانا لا يحق لي  الحديث عن مايعجبني في علاقاتها 

328
00:26:01,120 --> 00:26:05,600
 وخوفي من ان تسبب علاقتها بهارييت سميث شيئا سيئا لهما

329
00:26:05,600 --> 00:26:08,200
وسوف تلعب لغرور ايما

330
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
وانا لا ارى سوءا ابدا

331
00:26:10,200 --> 00:26:13,560
هارييت سوف تستفيد من مكانة ايما في المجتمع

332
00:26:13,560 --> 00:26:19,200
بالتأكيد هي ليست مرافقة مثالية لايما 
لكن لا يوجد من بمستواها في هايبري

333
00:26:19,200 --> 00:26:22,960
هاريت في المقابل ,, ,,و

334
00:26:26,960 --> 00:26:29,320
حسنا , يمكن ان يقرآ معا

335
00:26:29,320 --> 00:26:32,640
انت دائما ايما بانه يجب عليها ان تقرأ

336
00:26:32,640 --> 00:26:35,800
ايما كانت تحاول ان تقرأ اكثر منذ ان كانت في عمر 10 سنوات

337
00:26:35,800 --> 00:26:40,520
هي تعد قائمة جيدة , أعترف
لكن لا أرى كيف هارييت سميث

338
00:26:40,520 --> 00:26:44,560
ستجعلها تقرأ كتبها أكثر منك

339
00:26:47,360 --> 00:26:51,160
لا تقلقي , هاريت لقد قمت بذلك جيدا كمبتدئة

340
00:26:57,840 --> 00:27:00,760
صباح الخير يا آنسة سميث
صباح الخير ، السيد مارتن

341
00:27:00,760 --> 00:27:03,360
امل انك بصحة جيدة
جيد جدا في الواقع شكرا لك

342
00:27:03,360 --> 00:27:06,600
آمل ان تكون والدتك واخواتك بصحة جيدة

343
00:27:06,600 --> 00:27:08,600
بصحة جيدة شكرا لك

344
00:27:08,600 --> 00:27:14,400
اتساءل اذا كنت قد وجدت وسيلة لايجاد الكتب الذي اوصيتك بقراءته
"رومانسية الغابة" 

345
00:27:14,400 --> 00:27:18,520
لا انا اسف لم اجده
ولكني طلبت من اخواتي البحث عنه

346
00:27:18,520 --> 00:27:20,600
وساقراءه اذا جاءت الفرصة

347
00:27:23,720 --> 00:27:25,920
حسنا , يوم سعيد

348
00:27:30,800 --> 00:27:33,720
هاريت , من هذا الشاب

349
00:27:33,720 --> 00:27:35,560
اوه هذا كان مارتن الخاص بي

350
00:27:35,560 --> 00:27:38,760
تعرفين , صديقي الذي قضيت معه صيفا ممتعا

351
00:27:38,760 --> 00:27:42,720
لكن الذي اعرفه انه سيد وسيدة مارتن زوجان متوسطين العمرمع ابنتان 
اوه لا 

352
00:27:42,720 --> 00:27:44,600
لا يوجد سيد مارتن كبير

353
00:27:44,600 --> 00:27:46,760
سيد مارتن الشاب يدير المزرعة

354
00:27:46,760 --> 00:27:49,600
انا متفاجأة لانك لا تعرفينه

355
00:27:49,600 --> 00:27:54,360
غالبا مايزور سيد نايتلي
وانا متأكدة انه يعرفك , ثلاث تفاحات لوسمحت

356
00:27:54,360 --> 00:27:55,920


357
00:27:55,920 --> 00:27:59,520
هو بالتأكيد سيعرفني لكن لا اعرف لماذا ينبغي لي معرفة مزارع

358
00:27:59,520 --> 00:28:01,200
شكرا لك

359
00:28:01,200 --> 00:28:08,400
"هارييت هل  يوجد اي سبب لتسمي ذلك الشاب السيد مارتن"مارتن الخاص بي


360
00:28:08,400 --> 00:28:11,440
قصدت صديقي سيد مارتن

361
00:28:11,440 --> 00:28:13,680
اخبريني, مارايك به

362
00:28:13,680 --> 00:28:17,760
هل هو بسيط جدا جدا؟ رأيك؟
نعم ,فهو بسيط بشكل ملحوظ

363
00:28:17,760 --> 00:28:24,040
افترض انه لن يتوقع الشيء الكثير من مزارع
ولكن لم يكن لدي اي فكرة بانه سيكون فظ للغاية

364
00:28:24,040 --> 00:28:30,080
مما لا شك فيه. انه ليس
متميز كرجل نبيل

365
00:28:30,080 --> 00:28:31,720
أوه ، اعني بلا اهانة ، بالتأكيد

366
00:28:31,720 --> 00:28:33,840
المزراع لا يحتاج لان يكون رجل نبيل

367
00:28:33,840 --> 00:28:40,040
لكنني اعتقدت انك الان قد تعاملت مع

368
00:28:40,040 --> 00:28:43,720
رجال افضل كرجال هايلي المثقفين

369
00:28:43,720 --> 00:28:48,120
ستتفاجئين كيف ان مرافقة روبرت مارتن غير مرغوبة 

370
00:28:48,120 --> 00:28:51,280
انسة وهاوس
رسالة اخرى من جين

371
00:28:51,280 --> 00:28:54,560
لما لا تتفضلي انت وانسة سميث للداخل لشرب الشاي بينما اقرأها لكم

372
00:28:54,560 --> 00:28:58,840
أوه , انا اسفة بيتس هارييت وانا سنذهب لزيارة الفقراء

373
00:29:00,000 --> 00:29:03,640
سنأتي لسماعها غدا
في زيارتنا المعتادة

374
00:29:03,640 --> 00:29:06,040
اه , حسنا حسنا موعدنا غدا اذا 

375
00:29:09,400 --> 00:29:12,160
ذلك كان هروب محظوظ فعلا

376
00:29:12,160 --> 00:29:15,080
اتمنى اني لا املل الناس عشر ماتفعل هي

377
00:29:15,080 --> 00:29:18,280
باطفال نايتلي الصغار كما تفعل هي بجين فايرفكس 

378
00:29:18,280 --> 00:29:20,440
سئمت من اسم جين فايرفكس

379
00:29:20,440 --> 00:29:24,040
كل رسالة يجب أن تقرأ 40 مره 
هي مملة حتى الموت

380
00:29:24,040 --> 00:29:29,960
وهو أمر مؤسف ، لجين ، فرانك تشرشل وأنا
فقد جمعنا معا في طريقة غامضة

381
00:29:29,960 --> 00:29:32,920
فرانك كطفل ضائع لن يعود لمنزله ابدا

382
00:29:32,920 --> 00:29:36,800
حتى لحفل زواج ابيه المسكين

383
00:29:36,800 --> 00:29:38,320
مؤسف.

384
00:29:41,240 --> 00:29:44,760
رسالة من جين , أمي لتدفئنا

385
00:29:44,760 --> 00:29:49,440
سألت الانسة ودهاوس إذا كانت ترغب للاستماع اليها ، لكنها لا تستطيع ذلك

386
00:29:49,440 --> 00:29:54,640
انها مشغولة جدا باعمال الخيرية ولكن لاباس

387
00:29:54,640 --> 00:29:58,320
ستمستمع اليها غدا الاربعاء كماهي العادة

388
00:30:05,360 --> 00:30:09,760
الآن ماذا أفعل مع
أوه ، نعم ، نحن هنا

389
00:30:10,760 --> 00:30:15,120
اتساءل هل  سيد مارتن لم يتذكر الكتاب الذي اقترحته له

390
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
كان رومانسي

391
00:30:16,880 --> 00:30:20,040
هو يفكر كثيرا بالعمل 

392
00:30:20,040 --> 00:30:21,640
من اي نوع هذا الرجل

393
00:30:21,640 --> 00:30:23,520
اذا كان هو هكذا في العشرينات
...

394
00:30:23,520 --> 00:30:26,520
24ويفكر هكذا كيف سيصبح اذا اصبح كبيرا

395
00:30:26,520 --> 00:30:31,640
هو سيكون مزارع مقرف غير جذاب ويظن انه لايوجد شي لفقده

396
00:30:33,160 --> 00:30:35,800
اتساءل هو فعلا لم يتذكر الكتاب

397
00:30:35,800 --> 00:30:38,160
اوه لا تتضايقي هارييت

398
00:30:38,160 --> 00:30:39,800
لنسلي انفسنا

399
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
دعينا نفكر برجل ارقى

400
00:30:41,680 --> 00:30:45,240
يوجدا لكثير من الرجال المناسبين في الخارج

401
00:31:31,040 --> 00:31:34,520
هذه شجرة جميلة

402
00:31:40,840 --> 00:31:42,200


403
00:31:44,000 --> 00:31:48,800
كم هن الشابات منجزات هذه الايام

404
00:31:48,800 --> 00:31:50,640
انت تبالغ سيد ويستون

405
00:31:52,680 --> 00:31:56,960
اوه ارى كيف حاولتي التقاط الضوء

406
00:31:56,960 --> 00:32:01,360
والجو هناك

407
00:32:01,360 --> 00:32:03,800
كم هو رائع

408
00:32:03,800 --> 00:32:05,920
راقي

409
00:32:08,720 --> 00:32:12,040
اتذكرك وايما ترسمان بهذه الطريقة

410
00:32:12,040 --> 00:32:14,880


411
00:32:15,880 --> 00:32:17,800
اعتقد الاشياء يجب ان تتغير

412
00:32:19,320 --> 00:32:22,560
اعتقد صداقتها مع هارييت شي جميل

413
00:32:22,560 --> 00:32:25,680
ايما معلمة رائعة

414
00:32:25,680 --> 00:32:29,960
وانت لا تريدها ان تكون وحيدة بدوني ثم  تتتمنى هي لو  أن تكون في مكان آخر؟

415
00:32:29,960 --> 00:32:33,880
في مكان آخر؟ إيما؟ لا ، ليس  ممكنا.
ومن سيدير  البيت

416
00:32:33,880 --> 00:32:38,520
ايما لم تعد طفلة انها امراة ناضجة

417
00:32:38,520 --> 00:32:41,200
دوري كمربية انتهى

418
00:32:42,920 --> 00:32:45,880
لنني سابقى صديقتها دوما

419
00:32:45,880 --> 00:32:47,760
وصديقتك.

420
00:32:47,760 --> 00:32:49,160
هذا هو حقا 

421
00:32:49,160 --> 00:32:52,280
بدون مبالغة
رايت اعمالا اقل 

422
00:32:52,280 --> 00:32:54,160
سيد التون

423
00:32:54,160 --> 00:32:57,720
ألا تعتقد انه موضوع ممتاز الحديث عن شكل الانسان

424
00:32:59,920 --> 00:33:02,440
الاون الانسة سميث المائية
ماذا تقول عن ذلك

425
00:33:02,440 --> 00:33:05,440
آه نعم , بالفعل

426
00:33:05,440 --> 00:33:08,480
ووصفك لمهارة يد الانسة سميث

427
00:33:11,440 --> 00:33:13,280
هذا سيكون بالفعل المثالية

428
00:33:13,280 --> 00:33:16,160
اعتقد انك ستحب ذلك اكثر من اي شيء

429
00:33:16,160 --> 00:33:21,360
والان ساقوم بزيارة قصيرة لشكرك وبالتاكيد

430
00:33:21,360 --> 00:33:24,920
للانسة سميث عن عملها 

431
00:33:46,560 --> 00:33:50,320
الم اخبرك بذلك
سنجد رجال مناسبين في القريب العاجل

432
00:33:50,320 --> 00:33:54,560
من تعتقدين من طلب مني السيد التون رسمه؟

433
00:33:54,560 --> 00:33:56,360
من؟

434
00:33:58,600 --> 00:34:01,960
ماذا , انت بالتأكيد
اوه لا انسة وددهاوس, هل انتي متأكدة؟

435
00:34:01,960 --> 00:34:04,560
بالتاكيد !ماذا قال لك قبل ان يذهب

436
00:34:04,560 --> 00:34:08,480
ان رسمي رائع

437
00:34:08,480 --> 00:34:14,560
بالتاكيد انه واقع في الحب
اوه انسة ودهاوس , مالذي يجب علي فعله؟

438
00:34:14,560 --> 00:34:16,760
كيف ساتصرف معه

439
00:34:16,760 --> 00:34:18,600
لا تخافي هارييت.

440
00:34:18,600 --> 00:34:20,200
ساكون دليلتك

441
00:34:20,200 --> 00:34:22,400
ستكونين متزوجة ببداية السنة الجديدة

442
00:35:19,440 --> 00:35:21,480
روبرت مارتن 

443
00:35:21,480 --> 00:35:23,000
هل هذا انت؟

444
00:35:48,000 --> 00:35:50,160
لا , لا انسة سميث

445
00:35:50,160 --> 00:35:54,040
يجب ان تبقي ثابته كالتمثال

446
00:35:59,760 --> 00:36:04,480
الرسام العظيم يجب ان يعطى الوقت الكافي للابداع

447
00:36:32,080 --> 00:36:34,760
ولا ثانية انسة سميث

448
00:36:36,280 --> 00:36:39,280
الرسمة يجب ان تكون مثالية.

449
00:36:49,480 --> 00:36:52,400
انت متاكدة ان هذا الشكل المناسب للحركة

450
00:36:52,400 --> 00:36:54,920
نعم سيدي

451
00:36:54,920 --> 00:36:56,960
الخطة تبدو جيدة

452
00:36:56,960 --> 00:36:58,560
لقد عرفتك منذ وقت طويل

453
00:36:58,560 --> 00:37:01,600
واعلم انك قد تضع المزرعة في خطر

454
00:37:01,600 --> 00:37:07,760
هل أنت متأكد من أنك لن تكون أكثر
عقلانية للنظر في هذا التطور
في غضون سنوات قليلة؟ كم عمرك؟

455
00:37:07,760 --> 00:37:11,760
حوالي منتصف العشرينات
انه 24

456
00:37:11,760 --> 00:37:14,560
انا لا اريد ان اضيع حياتي

457
00:37:14,560 --> 00:37:18,120
انا لا ارى سببا للتاخير في شي وضعته براسي.

458
00:37:21,920 --> 00:37:26,440
اذن انا متفاجيء لم ترغب بسماع رايي في موضوع التوسيع

459
00:37:26,440 --> 00:37:29,080
انا لا تحتاج اذني بالتاكيد

460
00:37:34,280 --> 00:37:36,840
حظ موفق روبرت

461
00:37:36,840 --> 00:37:38,520
شكرا لك 

462
00:37:53,520 --> 00:37:55,040
انسة سميث نعم.

463
00:38:44,880 --> 00:38:46,920
هناك الكثير من الفطائر

464
00:38:51,520 --> 00:38:53,040
اسمح لي

465
00:38:53,960 --> 00:38:56,000


466
00:39:00,680 --> 00:39:03,920
اوه انسة وودهاوس , انسة وودهاوس

467
00:39:04,960 --> 00:39:06,440
لن تتوقعي

468
00:39:06,440 --> 00:39:09,920
اهدأي هارييت
ايا كانت المسألة, مالذي يجب علي فعله

469
00:39:09,920 --> 00:39:12,960
هذا مفاجئ فعلا
هذه وصلتني اليوم صباحا

470
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
انها طلب للزواج من روبرت مارتن

471
00:39:14,960 --> 00:39:17,400
حسنا, هذا مافهمته على الاقل عندما قرأتها 

472
00:39:17,400 --> 00:39:19,520
انها رسالة جيدة, اليس كذلك

473
00:39:21,040 --> 00:39:23,560
انا متاكدة
لا أعلم

474
00:39:26,160 --> 00:39:28,840
انها مفاجئة سارة

475
00:39:28,840 --> 00:39:32,360
او غير مرحب بها

476
00:39:32,360 --> 00:39:35,880
لكن هو كتب انه يحبني كثيرا

477
00:39:38,640 --> 00:39:40,200
...حسنا

478
00:39:40,200 --> 00:39:43,280
حسنا اليست رسالة جيدة

479
00:39:43,280 --> 00:39:44,800
اليست

480
00:39:46,720 --> 00:39:48,560
قصيرة؟

481
00:39:55,240 --> 00:39:57,800
انها فعلا رسالة جيدة.

482
00:39:57,800 --> 00:40:00,640
جدا, اعتقد انه جعل احدى اخواته تكتبها له

483
00:40:00,640 --> 00:40:03,040
لكنها رسالة افضل من التي توقعت

484
00:40:03,040 --> 00:40:05,040
اتمنى انني صادقة لقول ذلك

485
00:40:05,040 --> 00:40:06,600
حسنا , مالذي يجب علي فعله؟

486
00:40:06,600 --> 00:40:08,960
مالذي يجب عليك فعله؟
مالذي تقصدينه؟

487
00:40:08,960 --> 00:40:10,520
اوه , فيما يخص الرسالة

488
00:40:10,520 --> 00:40:13,120
حسنا , يجب عليك الرد حالا

489
00:40:13,120 --> 00:40:16,120
نعم , لقد علمت انك تعلمين

490
00:40:16,120 --> 00:40:18,800
لكن , عزيزتي مالذي يجب علي قوله؟

491
00:40:20,320 --> 00:40:24,400
اوه , هارييت كتابة كلمات الرسالة يجب ان تكون بواسطتك 

492
00:40:24,400 --> 00:40:26,600
انا متاكدة انك تستطيع تدبر ذلك

493
00:40:26,600 --> 00:40:34,240
يجب ان تكوني واضحة
ومقدرة للألم الذي ستعكسينه

494
00:40:34,240 --> 00:40:37,880
اذا انتي تعتقدين انه يجب علي رفضه؟

495
00:40:37,880 --> 00:40:39,400
يجب عليك رفضه

496
00:40:42,360 --> 00:40:45,760
اوه , اعذريني

497
00:40:45,760 --> 00:40:49,600
اعتقدت انك سالتيني لانصحك بطريقة الكتابة

498
00:40:52,520 --> 00:40:56,280
اذا انت تريدين الموافقة على طلب مارتن 

499
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
لا اعلم

500
00:41:02,120 --> 00:41:03,800
أنا اعلم

501
00:41:03,800 --> 00:41:05,480
لا اعلم

502
00:41:07,880 --> 00:41:10,400
اوه انسة وود هاوس ساعديني ارجوك

503
00:41:10,400 --> 00:41:13,200
لا استطيع مساعدتك بقرارك هراييت

504
00:41:13,200 --> 00:41:15,160
انت من يجب عليه معرفة ماتشعرين به

505
00:41:16,680 --> 00:41:20,080
حقيقة انا لا اعرف ما اشعر به
هو احبني كثيرا

506
00:41:32,520 --> 00:41:36,240
اعتقد كقاعدة عامة

507
00:41:36,240 --> 00:41:41,120
اذا المرأة شكت بقبول رجل او لا

508
00:41:41,120 --> 00:41:44,600
فيجب عليها رفضه

509
00:41:44,600 --> 00:41:48,160
على الرغم , بالتاكيد
انني لا اريد ان اؤثر في رايك

510
00:41:48,160 --> 00:41:50,720
لكن ارجوك افعلي

511
00:41:50,720 --> 00:41:52,440
أثري في رأيي

512
00:41:54,040 --> 00:41:55,760
اذا تكرمت

513
00:42:01,600 --> 00:42:05,040
انسة وودهاوس , لقد قررت

514
00:42:05,040 --> 00:42:08,640
انا , انا في الحقيقة في الغالب

515
00:42:08,640 --> 00:42:14,960
انني قررت

516
00:42:14,960 --> 00:42:18,400
رفض السيد مارتن

517
00:42:18,400 --> 00:42:19,920
هل تعتقدين انني على حق

518
00:42:23,360 --> 00:42:26,320
بالطبع بالطبع انت كذلك

519
00:42:28,000 --> 00:42:35,280
عندما كنت متشوقة احتفظت برأيي لنفسي 
لكن الان بعد قرارك أنا أهنك 

520
00:42:35,280 --> 00:42:39,120
اوه شكرا للرب
انا لست في خطر فقدان مرافقته للابد

521
00:42:39,120 --> 00:42:44,600
اوه , لا فانا بالتاكيد لن ازور سيد روبرت مارتن في مزرعته

522
00:42:44,600 --> 00:42:47,480
الان انا مطمئنة على صديقتي الصغيرة

523
00:42:47,480 --> 00:42:53,040
عزيزتي انسة وودهاوس انا بالتاكيد لن اتنازل عن صداقتك المبهجة 
لاي شي في العالم

524
00:42:57,760 --> 00:43:02,000
على الرغم من انني اظن ان سيد مارتن رجل ودود

525
00:43:02,000 --> 00:43:05,240
ومنجذب الي جدا

526
00:43:05,240 --> 00:43:07,920
تعالي اجلسي
يجب ان تكتبي حالا

527
00:43:07,920 --> 00:43:11,680
انه سيكون غير مناسب تاخير رفضك.

528
00:43:26,600 --> 00:43:27,960


529
00:43:40,800 --> 00:43:42,560
ماهذا الفن

530
00:43:42,560 --> 00:43:46,160
ماهذا الكمال 

531
00:43:46,160 --> 00:43:51,800
كيف اقترحتي بذكاء الطابع الروماني

532
00:43:51,800 --> 00:43:55,480
هذا المنظر , فقط ببعض برشات من فرشتك 

533
00:43:55,480 --> 00:43:57,200
ماذا تظن سيد وود هاوس

534
00:43:57,200 --> 00:44:01,680
الا تظن ان انسة وود هاوس ابدعت هذه المرة

535
00:44:01,680 --> 00:44:04,400
هذا ساحر , ساحر جدا

536
00:44:04,400 --> 00:44:10,520
الا تظن انه كان ينبغي ان تلبس انسة سميث رداءا

537
00:44:10,520 --> 00:44:14,560
لا
انه منظر صيفي ابي

538
00:44:14,560 --> 00:44:16,840
الفتيات الصغيرات ممكن ان يبردن حتى في فصل الصيف

539
00:44:16,840 --> 00:44:21,000
لا , ابي انسة سميث وقفت هنا في هذه الغرفة 
بدون اي خوف من البرودة

540
00:44:21,000 --> 00:44:24,280
حسنا , نحن لا نريد ان نشجع الناس على اخذ مجازفات غير مطلوبة

541
00:44:24,280 --> 00:44:27,440
حسنا , انا لا ارى انها من الممكن ان تكون افضل من ذلك

542
00:44:27,440 --> 00:44:32,920
لقد رسمتي الانسمة سميث بكمال

543
00:44:34,440 --> 00:44:35,960
يجب علينا ان نضعها في اطار مناسب

544
00:44:35,960 --> 00:44:42,640
في المرة القادمة التي ياتي فيها جون وايزابيلا
سنجعلهم ياخذونها للندن لنضع لها اطارا,

545
00:44:42,640 --> 00:44:45,480
لكن ذلك سيكون بعد عدة اسابيع

546
00:44:45,480 --> 00:44:48,520
هل من الممكن ان اعرض خدماتي؟

547
00:44:48,520 --> 00:44:53,880
استطيع ان اذهب للمدينة واعود في يوم من اجل هذا السبب العزيز

wind whispers ترجمة
 
548
00:45:41,080 --> 00:45:42,600
ايما ياعزيزتي.

549
00:45:47,240 --> 00:45:49,520
لقد قمت بالتمشية ثلاث دورات

550
00:45:49,520 --> 00:45:51,160
هل يمكنني ان اطلب منك بعض المساعدة

551
00:45:51,160 --> 00:45:54,520
هل تربطين ردائي لي باحكام

552
00:45:54,520 --> 00:45:56,920
هل تعتقدين انه يجب علي ان انهي سيري

553
00:45:56,920 --> 00:45:59,480
بالتاكيد لا ,يجب ان نجعله روتينا

554
00:45:59,480 --> 00:46:05,960
سيد مارتن اعذرني , علي ان امشي وعندما ابدأ لا استطيع الوقوف

555
00:46:05,960 --> 00:46:09,400
ستكون بخير بمرافقة ايما

556
00:46:09,400 --> 00:46:12,040
اوه , اعتقد انه يمكنني انا وايما تسلية انفسنا

557
00:46:18,240 --> 00:46:21,240
لا انسة سميث اليوم,
تبحثين في الزهور

558
00:46:21,240 --> 00:46:23,480
اعتقدت انها اصبحت اساسية

559
00:46:23,480 --> 00:46:25,720
لا ، لا ، أنا لست اغيظك

560
00:46:25,720 --> 00:46:30,440
انسة سميث مخلوق صغير وانا بدات اميل للاعتقاد ان شخصيتها قد تطورت

561
00:46:30,440 --> 00:46:32,880
اعتقد انها تطورت تحت تاثيرك

562
00:46:32,880 --> 00:46:37,800
شكرا لك , وانت لا تثني علي الا اذا كنت استحق ذلك 
اعتقد ان ذلك مديحا

563
00:46:39,320 --> 00:46:44,480
ستكون هنا قريبا اذا خلصت نفسها من نميمة اهل هايبري

564
00:46:44,480 --> 00:46:48,280
من الممكن انها تستطيع ان تحتمل تلك النميمة اكثر منك

565
00:46:48,280 --> 00:46:52,640
لكن ربما هي قد تاخرت بسبب شي اكثر ابهاجا

566
00:46:52,640 --> 00:46:56,760
حقا؟
لدي سبب وجيه لاعتقد ان صديقتك ستصلها اخبار جيدة 

567
00:46:56,760 --> 00:47:00,640
وهي اخبارا ستهمك

568
00:47:00,640 --> 00:47:03,640
هل يوجد للان احد من عرائسك و ازواجهم هناك

569
00:47:03,640 --> 00:47:07,000
لا , فقد كبرت على الدمى

570
00:47:07,000 --> 00:47:09,160
اذا دعيني اخبرك.

571
00:47:09,160 --> 00:47:16,040
سيد روبرت واقع في حب الانسة سميث بشدة
ويرغب بالزواج منها

572
00:47:17,560 --> 00:47:20,920
هاأنا فاجئتك لمرة

573
00:47:20,920 --> 00:47:24,160
لقد قدم للحديث معي بخصوص ذلك
و بغض النظر عن شكوكي في التناسبهم

574
00:47:24,160 --> 00:47:27,040
فقد اعطيته دعمي
ذلك كان قبل الامس

575
00:47:27,040 --> 00:47:30,440
انا متعجب لان صديقتك اكتفت بالخبر لنفسها

576
00:47:30,440 --> 00:47:33,000
اعتقدت انه تقدم لها بالامس

577
00:47:33,000 --> 00:47:36,120
كيف علمت بان سيد مارتن لم يفصح عما بذهنه بالامس

578
00:47:36,120 --> 00:47:39,640
انا لا اعرف عن هذا بكل شك
اعتقدت انها امضت اليوم كله معك

579
00:47:39,640 --> 00:47:41,840
الان ساخبرك شيئا

580
00:47:41,840 --> 00:47:46,440
سيد مارتن بالفعل تحدث بالامس كتابةً
لكنه رُفض

581
00:47:48,280 --> 00:47:50,760
اذا فهي اسذج مما ظننت

582
00:47:50,760 --> 00:47:55,680
اوه بالطبع , فهو غير مقبول للمرأة بان ترفض طلب الزواج

583
00:47:55,680 --> 00:48:00,200
فالرجل يعتقد ان المرأة مستعدة بقبول اي رجل يتقدم لها
الرجل لا يعتقد اي شي من ذلك القبيل

584
00:48:00,200 --> 00:48:02,160
هارييت سميث رفضت روبرت مارتن؟

585
00:48:02,160 --> 00:48:05,080
هذا جنون
ربما انتي مخطئة

586
00:48:05,080 --> 00:48:08,320
رايت ردها
لاشي يمكن ان يكون اوضح منه

587
00:48:10,280 --> 00:48:12,240
رايتي ردها؟

588
00:48:12,240 --> 00:48:13,760
مرحبا

589
00:48:13,760 --> 00:48:15,280
انتي كتبتيه؟

590
00:48:15,280 --> 00:48:19,560
انتي اقنعتيها برفضه
ايما انظري الي 

591
00:48:19,560 --> 00:48:21,320
هذا فعلك انا متاكد من ذلك

592
00:48:21,320 --> 00:48:23,600
لا تستطيعين ابدا الكذب علي

593
00:48:23,600 --> 00:48:27,000
السيد مارتن شاب محترم بالتاكيد

594
00:48:27,000 --> 00:48:29,840
لكم لن اوفاقك بانه بمستوى هارييت

595
00:48:29,840 --> 00:48:34,040
!!لا , هو ليس بمستواها
!!فهو اعلى منها بكثير

596
00:48:34,040 --> 00:48:36,760
هارييت سميث هي ابنة حقيقية لشخص غير معروف

597
00:48:36,760 --> 00:48:39,680
هي فتاة مدركة !ومع ذلك لم تتعلم اي شي مفيد.

598
00:48:39,680 --> 00:48:41,680
وليس لديها خبرة

599
00:48:41,680 --> 00:48:43,720
هي جميلة وذات اخلاق رفيعة ربما

600
00:48:43,720 --> 00:48:47,160
لكن فقط هاتين الصفتين
شعرت أنه في جميع النواحي لن يفعل اسوا من ذلك

601
00:48:47,160 --> 00:48:52,000
لكنه كان واقعا في حبها

602
00:48:52,000 --> 00:48:55,240
حتى انني اعتقدت ان ايما ستظن انهما متناسبان

603
00:48:55,240 --> 00:48:59,560
لا اصدق انك تعلم القليل عن ايما حتى تقول هذا

604
00:48:59,560 --> 00:49:03,680
!مزارع
رجل مناسب لصديقتي الحميمة؟
ذلك سيكون تحطيم

605
00:49:03,680 --> 00:49:09,880
تحطيم؟ للقيطة وجاهلة بان تتزوج مزارع محترم و فطن؟

606
00:49:09,880 --> 00:49:14,360
لايوجد ادنى شك بان اباها كان رجل محترم ذو ثروة.

607
00:49:14,360 --> 00:49:18,240
لم يبخل عليها بشيء
لم على الطفل بان يدفع جريمة غيره

608
00:49:18,240 --> 00:49:22,200
هارييت ابنة رجل نبيل وصديقة لبنات رجال نبلاء

609
00:49:22,200 --> 00:49:24,760
ولذلك فهي متفوقةعلى مارتن لروبرت 

610
00:49:24,760 --> 00:49:31,400
إيما ، إيما ، ونحن نعيش في حقيقي
العالم ، حيث يدفع الأطفال لجريمة والديهم

611
00:49:31,400 --> 00:49:36,400
ولم يبدو في مخططاتهم لتعريف هارييت للمجتمع 
 
612
00:49:36,400 --> 00:49:41,280
لكننا نعيش في هايبري
حيث اننا نتعامل مع الناس بالاحترام والمجاملة التي يستحقونها

613
00:49:41,280 --> 00:49:46,040
اصدقاء هارييت من كانوا ظنوا ان مدرسة قوداردز الداخلية

614
00:49:46,040 --> 00:49:47,560
مناسب جدا لهارييت

615
00:49:47,560 --> 00:49:52,280
وهارييت اعتقدت دائما انه مناسب الى ان جئتي وشجعتيها للنظر اعلى من ذلك

616
00:49:52,280 --> 00:49:56,520
كانت سعيدة جدا مع مارتن في الصيف 
وروبرت لا يوجد لديه الغرور

617
00:49:56,520 --> 00:50:01,120
هو لم يكن لعرض عليها الزواج اذا لم تكن هي فضلته
هي بالتاكيد شجعته

618
00:50:01,120 --> 00:50:03,560
اذن دعنا كما تقول نعيش في الحقيقي

619
00:50:03,560 --> 00:50:08,160
حيث الرجال بالطبع يرفضون دائما
الفتاة الجميلة للواتي مع عقول اكبر

620
00:50:08,160 --> 00:50:14,480
ماذا؟ أوه ، لا ، لا ، لا. أنا انحني لمعرفتك المتعالية
و خبرتك ذات 16 عاما
انت من يجب ان يعرف اكثر

621
00:50:14,480 --> 00:50:19,240
هارييت مع جمالها ومزاجها السهل ستكون في الجزء الخلفي من قائمة الانتظار مع جنسك

622
00:50:19,240 --> 00:50:23,560
عندما ياتي لاختيار الرفيق 
الان وقد تناقشنا دعنا لا نختلف

623
00:50:23,560 --> 00:50:28,120
امم , حقا , فمن الأفضل أن تكون
من دون دهاء على ان تطبقه ,,ايما

624
00:50:28,120 --> 00:50:31,680
هنا الا ترى كيف جعلت النقاش حاد

625
00:50:31,680 --> 00:50:35,080
الرجال لا يحبون النساء اللواتي يناقشنهم.

626
00:50:35,080 --> 00:50:38,160
هارييت من النوع الذي سيفضله اي رجل

627
00:50:38,160 --> 00:50:41,560
هي ستسحره وستلبي رغبته 
بانه دائما على حق

628
00:50:41,560 --> 00:50:45,000
وهل ستتزوجين ابدا وستكون
مجرد نوع من امرأة لك

629
00:50:45,000 --> 00:50:48,280
علم كلماتي
"هارييت تستطيع ان تختار"

630
00:50:48,280 --> 00:50:51,320
هاهي في بداية حياتها

631
00:50:51,320 --> 00:50:54,920
لما يجب عليها ان تقبل اول عرض ياتيها

632
00:51:03,000 --> 00:51:04,520
اعذرني

633
00:51:14,000 --> 00:51:16,720
شكرا جزيلا سيد التون

634
00:51:16,720 --> 00:51:19,320
هارييت ستكون ممتنة جدا

635
00:51:19,320 --> 00:51:25,720
كيف باستطاعتنا ان ننتظر لحظة اطول لروية هذه اللوحة باطار ومعلقة ليراها الجميع

636
00:51:28,240 --> 00:51:31,480
حسنا , وداعا سيد التون

637
00:51:31,480 --> 00:51:33,000
رحلة امنة

638
00:51:58,560 --> 00:52:02,280
ذلك الرجل مغرور بنفسه
استغرب انه يستطيع البقاء على ذلك الحصان

639
00:52:02,280 --> 00:52:03,880

640
00:52:05,880 --> 00:52:07,840

641
00:52:09,560 --> 00:52:12,480
لطالما اعتقدت بان هذا الصداقة سيئة بالنسبة لك , ايما

642
00:52:12,480 --> 00:52:15,560
لكن وانا الان افكر بها
اعتقد انها اسوا للانسة سميث

643
00:52:22,760 --> 00:52:26,120
الرجال الواعين لا يريدون زوجات سخيفات

644
00:52:26,120 --> 00:52:31,240
ومعظم الرجال الذين ينحدرون من عوائل سيخافون من العار الذي سيقعون به

645
00:52:31,240 --> 00:52:34,080
اذا كشف نسبها الغير معروف

646
00:52:34,080 --> 00:52:37,920
اذا سمحت لها بالزواج من روبرت مارتن 
ستكون محترمة وسعيدة الى الابد

647
00:52:37,920 --> 00:52:41,640
ارفعي آمالها أكثر وستكون في نهاية المطاف مع السيدة جودارد لبقية حياتها

648
00:52:41,640 --> 00:52:58,280
نحن نفكر بشكل مختلف في هذا الموضوع
ينبغي لنا ان نتوقف عن الحديث في هذا الموضوع

649
00:52:50,320 --> 00:52:55,400
وبالنسبة لسماحي لها بالزواج من روبرت مارتن , فذلك مستحيل
هارييت رفضت طلبه

650
00:52:55,400 --> 00:52:57,880
يجب ان تلتزم بقرارها

651
00:53:07,080 --> 00:53:11,360
انا لا ادعي باني املك تلك القدرة للتأثير عليها
فقط قليلا 

652
00:53:11,360 --> 00:53:16,000
ولكن في الحقيقة مظهره كان ضده 

653
00:53:16,000 --> 00:53:19,560
وطريقته سيئة للغاية , و لو كانت تريد التخلص منه لصالحه
فهي بالتاكيد لم تفعل الان 

654
00:53:19,560 --> 00:53:21,200
ماذا , غير معقول

655
00:53:21,200 --> 00:53:26,200
اعتقد ان الوقت حان لشرب الشاي وحتى الان لم يحضروه
هل تعتقد انه يجب ان ادعو ابي للداخل

656
00:53:33,720 --> 00:53:38,760
حسنا , اعتقد انها ليست خسارة كبيرة للسيد مارتن

657
00:53:38,760 --> 00:53:40,960
سوف ينساها قريبا , اتمنى

658
00:53:44,080 --> 00:53:46,560
لكنني اعلم ان حبك لما تفعلينه في التوفيق بين الناس يعني 

659
00:53:46,560 --> 00:53:48,920
انك اكبر من ان تفعلي ذلك
وهاانت تنكرين بتواضع

660
00:53:50,840 --> 00:53:53,360
هذا السبب الحقيقي لانزعاجك

661
00:53:58,560 --> 00:54:02,800
اعطيت نصيحتي , وانت اعطيت نصيحتك

662
00:54:02,800 --> 00:54:07,720
ولكن نصيحتي هي التي انتصرت
وانت لا تريد ان تعترف بذلك

663
00:54:27,080 --> 00:54:30,320
انا مسرورة جدا, لانك عدت 
لنبقى اصدقاء دائما

664
00:54:30,320 --> 00:54:32,880
لا , لقد عدت لاقول هذا , ايما 

665
00:54:32,880 --> 00:54:35,280
مثل ماانك لم تجعلي امر التوفيق هذا سرا 

666
00:54:35,280 --> 00:54:40,120
وافترض انك لم تتحذي هذه الخطوة الجرئية الا اذا كان لديك شخص اخر مناسب

667
00:54:40,120 --> 00:54:45,800
وكصديق لك ,
اذا كان إلتون هو الرجل المنشود فسوف اوضح لك بانه لن يفعل   

668
00:54:45,800 --> 00:54:49,840
انه يعلم انه شاب وسيم جدا 
ولن يتزوج بخسارة

669
00:54:49,840 --> 00:54:57,800
لقد سمعته يتكلم بحماس عن عائلات كبيرة لفتيات يملكن 20,000 

670
00:54:57,800 --> 00:55:01,920
هارييت و روبرت ليسوا العابك , دمى بين يديك

671
00:55:01,920 --> 00:55:05,440
ليؤمرون بما سيفعلون او من يتزوجون 

672
00:55:05,440 --> 00:55:06,960
انهم من لحم ودم

673
00:55:10,240 --> 00:55:14,520
يوما ما ستندمين بشدة لتدخلك

674
00:55:23,640 --> 00:55:25,880
السيد نايتلي

675
00:55:25,880 --> 00:55:29,120
لم ألاحظ ان السيد نايتلي كان سيغادر مبكرا

676
00:55:29,120 --> 00:55:32,600
علمت أنه لم ينبغي علي ان امشي هذه الدورة الاخيرة

677
00:55:33,240 --> 00:56:00,360
Wind Whispers ترجمة 


678
00:56:02,440 --> 00:56:05,160
انسة فايرفكس
انا سعيدة جدا لرؤيتك مرة أخرى.

679
00:56:05,160 --> 00:56:06,560
تبدو ضائعا سيدي

680
00:56:06,560 --> 00:56:08,080
انا لست ضائعا.

681
00:56:08,080 --> 00:56:09,880
السيد فرانك تشرشل

682
00:56:09,880 --> 00:56:12,720
لقد سمعت عنك الكثير!, لدرجة كأننه قد التقينا مسبقا

683
00:56:12,720 --> 00:56:18,640
انه فقط بيت شعر قصير ذو طابع رومانسي  

684
00:56:18,640 --> 00:56:22,480
أود أن أعرف هل السيد مارتن يحس بخيبة أمل شديدة 

685
00:56:22,480 --> 00:56:25,800
لم أرى في حياتي رجل أكثر خيبة أمل منه

686
00:56:25,800 --> 00:56:27,600
السيد ديكسون انقذ حياتها

687
00:56:27,600 --> 00:56:29,840
لم يكن شيئا.

688
00:56:29,840 --> 00:56:33,200
لماذا تنتقل لمنزلها
كوخ الانسة بيتس وهي باستطاعتها


689
00:56:33,200 --> 00:56:37,360
الذهاب الى ايرلندا 
لمنزل السيد ديكسون الذي بلا شك كبير وجميل

690
00:56:37,360 --> 00:56:40,880
انه مخجل ان أصل معك
اوه لاتكوني سخيفة, ايما

691
00:56:44,160 --> 00:56:48,120
كل ذلك هو خطأي

692
00:56:48,120 --> 00:56:49,440
انني الوم نفسي

693
00:56:49,440 --> 00:56:51,120
اوه

694
00:56:52,480 --> 00:56:54,360
أنا معجب بك

695
00:56:54,360 --> 00:56:57,680
أعتقد بأني قد أموت اذا رفضتيني

696
00:56:58,920 --> 00:57:22,960
Wind Whispers الترجمة للعربية بواسطة
windwhispers@windowslive.com

697
00:57:22,960 --> 00:57:26,000
english Subtitle by Red Bee Media Ltd

