0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,740 الجوّ بآرد 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,330 الثلج الأبيض نقي 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,240 مآهو الأبيض النقي ؟ 4 00:00:11,550 --> 00:00:12,790 ومآهذا الثلج ؟ 5 00:00:13,230 --> 00:00:16,500 أنه الشيء الذي لا يفترض بأن لا يكون أحّمر 6 00:00:16,840 --> 00:00:19,660 من أين يأتي الأحمر ؟ 7 00:00:19,660 --> 00:00:22,070 هل أنتِ ضائعة .. سيدتي الصغيرة ؟ 8 00:00:22,070 --> 00:00:22,860 ... هذا هو 9 00:00:23,880 --> 00:00:25,890 هل تسمحين لي بإمتصاص دمك ؟ 10 00:00:26,310 --> 00:00:30,100 هذا الشخص هو من الذين يمّتصون دمآء البشر , ويظهر على هيئة إنسآن 11 00:00:33,940 --> 00:00:35,150 ! كلا 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,310 ... هذا كآن 13 00:00:42,700 --> 00:00:44,640 أنت عآرٌ على مصّاصين الدمآء 14 00:00:46,530 --> 00:00:48,070 ... مصّاص دمآء 15 00:00:48,460 --> 00:00:50,750 ليس عليك الإقتراب منهم 16 00:00:54,740 --> 00:00:55,670 هل أنتِ بخير ؟ 17 00:00:56,090 --> 00:00:57,420 ... إذا أقتربتي منهم 18 00:01:00,920 --> 00:01:03,650 ستستولي عليك تلك العيون 19 00:02:28,450 --> 00:02:32,730 20 00:02:37,870 --> 00:02:43,040 {\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} الليلة الآولى 21 00:02:37,870 --> 00:02:43,040 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} ليلة مصّاصين الدمآء 22 00:02:38,820 --> 00:02:41,300 هذه مدرسة خآصة و هي تدعى بأكادمية كروس 23 00:02:42,150 --> 00:02:44,290 إنها مدرسة مرموقة , بحيث يعشون الطلاّب في مسآكن 24 00:02:54,100 --> 00:02:55,570 ! أنتِ , لا تدفعيني 25 00:02:55,570 --> 00:02:55,920 !! ماذا 26 00:02:56,170 --> 00:02:57,820 ! حسناً , تراجعوا إلى الخلف جميعاً 27 00:02:58,460 --> 00:03:01,260 حآن وقت حظر التجوّل على الطلاّب الآن 28 00:03:01,260 --> 00:03:02,680 عودّا إلى مسآكنكم 29 00:03:03,020 --> 00:03:08,150 أنتِ تقولين ذلك , لأنكِ تريدين الإحتفاظ بالصف الليلي , أليس كذلك سيدة كروس ؟ 30 00:03:08,430 --> 00:03:11,690 هذا ليس عدلاً , لأنكِ أبنة الرئيس 31 00:03:12,040 --> 00:03:13,260 ! هذا غير صحيح 32 00:03:13,260 --> 00:03:14,870 ... أنا أقوم بواجبي 33 00:03:15,020 --> 00:03:16,270 ! آيدو سنباي 34 00:03:17,350 --> 00:03:18,520 ! لا يمكنكم ذلك 35 00:03:21,320 --> 00:03:23,930 لم .. أستطيع أن أبعدهم في الوقت المحدد , مرّة آخرى 36 00:03:30,570 --> 00:03:31,750 .. تفضّلوا 37 00:03:40,270 --> 00:03:41,300 صبآح الخير 38 00:03:41,300 --> 00:03:43,260 فتيآت , أسمعكم جيداً 39 00:03:43,690 --> 00:03:45,750 يبدو أن اليوم الجميع نشطون 40 00:03:45,750 --> 00:03:47,760 آيدو .. آه .. آيدو سنبآي 41 00:03:48,200 --> 00:03:49,250 ! مرحباً 42 00:03:49,250 --> 00:03:50,320 ... هانابوسآ 43 00:03:50,320 --> 00:03:52,600 لِمآ لا , فأنت جذّاب , أكاتسوكي 44 00:03:52,600 --> 00:03:53,740 آيدو سنبآي 45 00:03:53,740 --> 00:03:55,480 ك .. كآين سنبآي 46 00:03:56,090 --> 00:03:57,520 ! إليكِ هذه 47 00:03:59,100 --> 00:04:00,080 ! يآآه 48 00:04:00,080 --> 00:04:01,610 ! أطلقّ عليّ أيضاً 49 00:04:06,070 --> 00:04:07,070 يوكي 50 00:04:07,720 --> 00:04:08,740 هل أنتِ بخير ؟ 51 00:04:10,170 --> 00:04:11,630 ... بدأت ذاكرتي ترجع 52 00:04:14,290 --> 00:04:16,180 إلى يوم تساقط الثلوج 53 00:04:18,590 --> 00:04:19,880 ! كانامي سنبآي 54 00:04:20,570 --> 00:04:22,090 شكراً لكِ , دائماً تعملين بجدّ 55 00:04:22,550 --> 00:04:23,480 ... لا دآعي لشكر 56 00:04:25,060 --> 00:04:27,140 ! كما هو متوقع مني كمرآقبة 57 00:04:27,700 --> 00:04:29,270 أرجوكِ , لا تَأخُذي الأمور برسميّة معي 58 00:04:30,100 --> 00:04:31,640 أنها تُشعرني بالقلق 59 00:04:32,400 --> 00:04:37,350 حسناً , لأنك أنقذت حياتي 60 00:04:38,510 --> 00:04:40,990 لا تقلقي بشَأن هذا أبداً 61 00:04:40,990 --> 00:04:42,650 ... بشَأن المآضي 62 00:04:43,490 --> 00:04:44,310 ! زيرو 63 00:04:45,970 --> 00:04:48,620 حصّتك على وشك أن تبدأ , كورآن سنبآي 64 00:04:51,770 --> 00:04:52,530 تبدو مخيفاً 65 00:04:56,780 --> 00:04:58,080 أيها المراقب 66 00:04:59,710 --> 00:05:00,750 كوران سنبآي 67 00:05:02,380 --> 00:05:04,800 أرجوك .. تقبّل هذه منّي 68 00:05:05,670 --> 00:05:06,630 شكراً لكِ 69 00:05:11,010 --> 00:05:13,390 ! هيّا ! عودوا إلى مسآكنكم 70 00:05:14,580 --> 00:05:17,650 !! صرآخ وقلّة إهتمام كل يوم 71 00:05:17,970 --> 00:05:20,030 لقد تأخرت أيضاً , فلا تجعل نفسك بطلاً 72 00:05:20,030 --> 00:05:22,780 ! نحن مراقبين , لذا دعنّا نكون كذلك 73 00:05:23,540 --> 00:05:25,650 ! هذا الأمر ينطبق عليكِ أيضاً 74 00:05:26,740 --> 00:05:28,160 ... أعلم بأمرك 75 00:05:28,470 --> 00:05:28,920 أوه ؟ 76 00:05:29,660 --> 00:05:32,160 و أعلَم أن هذا , ليس له شأن بُحبكِ لهُ 77 00:05:33,090 --> 00:05:34,000 أنتِ تفهمين ما أعني ؟ 78 00:05:34,780 --> 00:05:35,980 أُصمت 79 00:05:35,980 --> 00:05:36,910 أعلَم هذا 80 00:05:37,970 --> 00:05:39,630 ... أنهم 81 00:05:40,840 --> 00:05:42,710 آسف لجعلك تنتظرين , سيرين 82 00:05:43,570 --> 00:05:45,130 سيد كانامي , سأخذ هذه عنك 83 00:05:46,640 --> 00:05:47,130 حسناً 84 00:05:47,560 --> 00:05:50,640 ... أنهم مختلَفون عنّا 85 00:05:52,110 --> 00:05:52,920 أعلَمُ هذا 86 00:05:58,710 --> 00:06:04,820 حقيقة دروسنّا الليلة , هي تلك القروص المطوّره وهذه آثارها , و قد أقرّ بها العَالم 87 00:06:05,110 --> 00:06:10,820 هذا الغِذاء , هو فخّر للمدرسة و فخّر لمجموعة الليل 88 00:06:13,020 --> 00:06:14,660 ... نحن ليس بتلك الأهميّة 89 00:06:15,300 --> 00:06:17,710 نحن مجرّد مجموعة تدّرس ليلاً 90 00:06:18,010 --> 00:06:19,210 ! أنه يستفزني 91 00:06:19,830 --> 00:06:22,000 كيرو زيرو ... من يظنُ نفسه ؟ 92 00:06:22,000 --> 00:06:23,880 كيف يتجرأ بمسك معّصم الرئيس كوران بهذا الشكل ؟ 93 00:06:24,110 --> 00:06:28,390 أوه , عندَما تفعل أشياء كهذه , فأعلم أنكَ وقعتَ في حُبه 94 00:06:28,390 --> 00:06:29,020 !! و من يظّن نفسه 95 00:06:29,490 --> 00:06:31,720 ! لو كآن الأمر بيدي , لدفنّته بيدي هاتَين 96 00:06:31,720 --> 00:06:32,670 ! ذلك المرآقب الأحمق 97 00:06:32,670 --> 00:06:37,810 لكن , ألاَ تعتقد أنك تلك الفتاة تبدو شهّية ؟ 98 00:06:40,790 --> 00:06:41,270 ... شيكي 99 00:06:42,810 --> 00:06:43,940 خذ هذه 100 00:06:47,230 --> 00:06:51,030 يبدو أنك معجب بها , سيد كانامي 101 00:06:51,510 --> 00:06:52,870 نعم , أنتِ محقّة 102 00:06:55,910 --> 00:06:56,620 ... يؤلِم 103 00:06:57,270 --> 00:06:59,330 ! يؤلِم ! يؤلِم ! يؤلِم 104 00:06:59,640 --> 00:07:01,550 ! ريكا ! سأقتلكِ 105 00:07:01,550 --> 00:07:03,330 القَمرَ يختفي 106 00:07:05,170 --> 00:07:06,880 نعم , أنتَ محقّ 107 00:07:09,530 --> 00:07:11,340 ... ليلة مصّاصين الدمآء 108 00:07:13,160 --> 00:07:16,350 أنهم فعلاً مخلوقآت أسطورية تختبئ في الظلام 109 00:07:17,260 --> 00:07:21,180 وجودهم , هو السرّ الذي نحَاول إخفاءه 110 00:07:21,180 --> 00:07:21,900 المدير 111 00:07:22,340 --> 00:07:23,600 لا أوافق على ذلك 112 00:07:24,070 --> 00:07:28,950 هل واجبنا هو إنتظار هؤلاء النجوم , وبعدها نصبّح حرّاس لهم ؟ 113 00:07:29,270 --> 00:07:32,120 ... هذا مزعج , ليلة بعد ليلة 114 00:07:32,120 --> 00:07:36,620 إذا كُنت تعلم بأنها مهمّة صعبّة , لِماذا لا ترتّب أكثر من مراقب ؟ 115 00:07:37,170 --> 00:07:39,250 لا فائدة منها أيضاً 116 00:07:40,370 --> 00:07:42,370 ! لا تخبرني ذلك , وأنت إمّا تتاخر أو لا تحضّر 117 00:07:42,830 --> 00:07:43,700 هذا مستحيل 118 00:07:45,420 --> 00:07:48,310 لأننا نريد أن نحتفظ بهذا الأمر سرّاً 119 00:07:48,840 --> 00:07:54,180 أكادمية كروس , هي تناوب الدراسَة بين صفوف الليل و صفوف النهار 120 00:07:54,180 --> 00:07:58,350 ... و لكيّ نخفي حقيقة الصفوف الليلة , قمّنا بتعيين مراقبين 121 00:07:58,810 --> 00:08:01,240 المراقبين مهمّين جداً 122 00:08:01,610 --> 00:08:03,740 لا أستطيع توكيل المهمّة لغيركم 123 00:08:05,070 --> 00:08:08,320 أنتم دائماً تراقبون في الليلة وضحاها , و أنتم تكرَهون ذلك و أنه غير محبب لديكم , ولكن 124 00:08:09,130 --> 00:08:13,610 لن يقلقني إذا جعَلت أبني الودود و أبنتي الفاتنة هم من يفعَلون ذلك 125 00:08:15,010 --> 00:08:17,400 أعلَم أنك قمّت بتربيتي 126 00:08:17,400 --> 00:08:20,320 ! لكن , لا أتذكر بأنني أصبحت أبنّاً لك 127 00:08:20,320 --> 00:08:22,330 سيد كريو , أنت تهتمّ بالتفاصيل كثيِراً 128 00:08:23,270 --> 00:08:27,040 أنتِ أبنته الحقيقيّة لذا , قولي له شيء يوكي 129 00:08:27,360 --> 00:08:27,800 أوه ؟ 130 00:08:29,250 --> 00:08:33,670 أعتقد أن طلاّب الفصول الليلية , بدأوا بالإنسجام مع طلاّب الصباح 131 00:08:33,670 --> 00:08:35,590 و أنا سعيدة حينما أراهم يساعدون بعضهم بعضاً 132 00:08:37,390 --> 00:08:40,940 ! يالكِ من أبنة لطيفة , أبوكِ فرحٌ بكّ 133 00:08:42,430 --> 00:08:43,290 أيها المدير 134 00:08:43,290 --> 00:08:44,330 ! أبي 135 00:08:46,230 --> 00:08:48,110 .. المديـ .. أبي 136 00:08:48,370 --> 00:08:52,610 ! كما هو متوقع , إن الشخص الوحيد الذي يفهمّني هي أبنتي يوكي 137 00:08:53,240 --> 00:08:53,990 ... أنتم تعلمون أنّ 138 00:08:54,610 --> 00:08:59,340 حلّمي هو أن نضَع حلاً لمشاكل التي بين البشر و مصّاصونَ الدمآء 139 00:08:59,340 --> 00:09:01,530 ! التي تكررت في ظلمات العصور القديمة 140 00:09:01,550 --> 00:09:09,000 وبشباب اليوم , بعقولة المفتوحة والنيّرة , أن نكون الإنسجآم بين الأثنين{(TL CHECK)} 141 00:09:09,590 --> 00:09:11,200 أنه من أجل المصّلحة العامّة في التعليم 142 00:09:11,200 --> 00:09:12,770 أنه من أجل الصفّ الليلي الجيّد 143 00:09:13,580 --> 00:09:15,000 لا أستطيع تحمّل ذلك 144 00:09:15,000 --> 00:09:17,300 زيرو .. لماذا ؟ 145 00:09:18,850 --> 00:09:22,950 حسناً علي قول ذلك , أنا أفهم ما كان يقصّد السيد كريو 146 00:09:23,390 --> 00:09:29,670 ! و هناك واقعية المصّاص دمآء أيضاً , قد يهاجمّوا البشر 147 00:09:32,940 --> 00:09:34,660 ! كانامي سنباي , مختلف عنهم 148 00:09:34,930 --> 00:09:37,900 ! هناك صالحون في المصّاصين الدمآء مثله 149 00:09:37,900 --> 00:09:39,430 زمن السّلام ليس مستحيلاً 150 00:09:39,430 --> 00:09:40,110 !... يوكي 151 00:09:40,980 --> 00:09:42,280 ! أوه , مرّة آخرى 152 00:09:42,820 --> 00:09:45,790 أرجوك , دعّ الأمر لنا نحن المراقبين , أيها المدير 153 00:09:46,540 --> 00:09:47,570 ! سأذهب الآن 154 00:09:47,880 --> 00:09:48,790 ! أبي 155 00:09:52,380 --> 00:09:55,510 ليس لدّي أي ذكريآت قبل السنّ الخامسة 156 00:09:57,840 --> 00:10:05,060 في ذلك المسآء الثلجي , أخذني كانامي سنبآي إلى المدير , و عرّفني عليه 157 00:10:05,920 --> 00:10:10,400 لم يكترثوا لهويتي , بل رحب بي المدير 158 00:10:11,010 --> 00:10:14,510 لو أنّ كانامي سنبآي لم يكن هناك , لمَ كنُتُ أنا هنا 159 00:10:15,210 --> 00:10:19,110 تلك الحآدثة , حدّثت قبل عشر سنوات .. وكانت هي بدايتي 160 00:10:19,600 --> 00:10:20,180 ... نعم 161 00:10:24,950 --> 00:10:27,930 وكانت بداية كانامي سنبآي معي أيضاً 162 00:10:29,700 --> 00:10:30,710 أوه 163 00:10:31,290 --> 00:10:32,950 شكراً لكِ لمراقبة المنطقة 164 00:10:37,910 --> 00:10:40,040 تبدو مثيرة السيدة يوكي 165 00:10:40,040 --> 00:10:43,150 ليس لدينا مثل هذا النوع في صفوفنا الليلة 166 00:10:43,150 --> 00:10:43,600 حقاً 167 00:10:44,590 --> 00:10:48,240 في هذه العيون المعتادة تشعُ في الظلام 168 00:10:53,210 --> 00:10:56,460 الكل يتمتّع بحياته هنا 169 00:10:57,320 --> 00:10:59,320 ... لا تنسى 170 00:10:59,880 --> 00:11:05,450 بإننا نتبع القواعد التي أسّسها علينا البشر {needs a rephrase, instruction? hard to understand -Franky} 171 00:11:05,980 --> 00:11:09,580 ومع ذلك , لا تستطيع أن تُدير ذلك إلى النهاية 172 00:11:10,270 --> 00:11:12,040 أفهم هذا , إتشيجو 173 00:11:26,090 --> 00:11:28,600 ... أنه مختلف عنّا 174 00:11:30,380 --> 00:11:34,020 العالم الذي عاش فيه , والأشياء التي رأها 175 00:11:35,280 --> 00:11:36,190 ! تباً{(NOTE: Or you can leave this blank. This is just an expression KATSU! Digi I'll leave it to you to find an appropriate expression for this one. KATSU by itself doesn't really mean anything)} 176 00:11:58,560 --> 00:12:00,850 Saiyans Fansub 177 00:12:02,930 --> 00:12:04,300 كروس ؟ 178 00:12:05,380 --> 00:12:06,100 !! كروس 179 00:12:06,550 --> 00:12:07,570 يوكي 180 00:12:07,570 --> 00:12:09,680 غداء المدرسة اليوم هو تاياكي 181 00:12:10,320 --> 00:12:11,940 ! حآن وقت الأكل 182 00:12:13,230 --> 00:12:14,810 غفوّتي مرّة آخرى في حصتي ؟ 183 00:12:14,810 --> 00:12:16,020 ... أنتِ و كريو 184 00:12:17,600 --> 00:12:19,980 يبدو أن عملكم كمراقبين , عملٌ متعب 185 00:12:21,200 --> 00:12:22,530 لا تقلق أبداً 186 00:12:23,910 --> 00:12:25,000 سيتم حجزّكم هنا 187 00:12:29,810 --> 00:12:31,160 مرّة آخرى ؟ 188 00:12:31,160 --> 00:12:33,670 لابد أن الحضور هنا كل صبآح صعب 189 00:12:33,670 --> 00:12:35,040 و لديك نوبآت في المسآء 190 00:12:35,550 --> 00:12:36,960 أنتِ مثل مصّاصين الدمآء 191 00:12:37,540 --> 00:12:40,890 سيدة يوري , هل تؤمنين بوجود المصّاصين الدمآء ؟ 192 00:12:40,890 --> 00:12:41,980 كلا , ليس لهم وجود 193 00:12:42,390 --> 00:12:44,060 بالطبع 194 00:12:44,060 --> 00:12:45,130 حسناً , أفعلي ما بوسعك 195 00:12:45,130 --> 00:12:47,030 ستذهبين ؟ 196 00:12:47,030 --> 00:12:49,250 إذا كآن لديكِ وقت , أقضيه معي في الإحتجاز 197 00:12:49,250 --> 00:12:49,790 لماذا ؟ 198 00:12:50,090 --> 00:12:52,270 ~ زيرو , أنه شخصٌ مُملّ 199 00:12:52,690 --> 00:12:55,270 ستعتادين عليه , على أية حآل 200 00:12:55,450 --> 00:12:56,060 أوه ؟ 201 00:12:56,060 --> 00:12:58,460 يبدو .. أن السيّد زيرو ليس هنا 202 00:13:09,570 --> 00:13:10,900 ما الأمر , ليلي ؟ 203 00:13:13,660 --> 00:13:16,420 و أخيراً وجدتك 204 00:13:17,540 --> 00:13:20,170 بالرغم من أنك مراقب , لكن تتهرب كثيراً 205 00:13:23,050 --> 00:13:24,950 لا بأس ... إهدئي ليلي 206 00:13:25,510 --> 00:13:28,160 كما تريّن , إنها نكرة 207 00:13:28,160 --> 00:13:30,070 لن تستطيع إيذائك 208 00:13:30,070 --> 00:13:31,300 ليس لديها الأسباب لذلك أيضاً 209 00:13:31,630 --> 00:13:32,680 ماذا تقول ؟ 210 00:13:33,040 --> 00:13:33,580 .. و الآن 211 00:13:33,580 --> 00:13:34,940 إذاً , أتيتِ هنا لإحضاري ؟ 212 00:13:34,940 --> 00:13:36,230 لقد أنتهى الوقت 213 00:13:36,700 --> 00:13:38,060 ستكون هناك مشكلة إذا تأخرنا 214 00:13:38,540 --> 00:13:40,770 هيّا , أنه وقت جولة الصف الليلي 215 00:13:42,720 --> 00:13:43,530 أعلم ذلك 216 00:13:45,160 --> 00:13:48,680 زيرو , أنه شخص صعب التعامل معه 217 00:13:51,700 --> 00:13:53,450 هل هو يشّعر بالملل ؟ 218 00:13:54,190 --> 00:13:58,500 زيرو ينآم بجانبك كالطفل الصغير 219 00:14:07,050 --> 00:14:08,760 منذ ذلك اليوم 220 00:14:10,090 --> 00:14:13,990 بطريقة ما أرغب بان أعرف 221 00:14:15,100 --> 00:14:16,930 هل كوران كانامي بخير ؟ 222 00:14:17,350 --> 00:14:18,730 .. أقصد بطلّكُ المحبوب 223 00:14:18,730 --> 00:14:22,440 ! ليس كما تعتقد أني أحب كانامي سنبآي 224 00:14:23,970 --> 00:14:28,830 جيّد , جيد .. كل طلاّب الصف الليلي بخير 225 00:14:28,830 --> 00:14:31,450 ليس هناك أحد من صفوف الصبآح هنا 226 00:14:31,460 --> 00:14:32,050 ! نعم 227 00:14:32,050 --> 00:14:33,590 أنها ليلة هادئة وجميلة 228 00:14:33,590 --> 00:14:35,950 يشعرك بأن لا داعي للمراقبين هنا 229 00:14:35,950 --> 00:14:38,460 هل تعتقدين ذلك , حقاً ؟ 230 00:14:38,750 --> 00:14:39,480 أوه ؟ 231 00:14:39,480 --> 00:14:42,390 هل تعتقدين أن صفوف الصباح و صفوف الليل , منسجمين مع بعض ؟ 232 00:14:44,010 --> 00:14:44,940 بالطبع , أعتقد ذلك 233 00:14:46,080 --> 00:14:51,650 لأني أتمنى أن أرى مصّاصون الدمآء والبشر منسجمين مع بعض 234 00:14:52,110 --> 00:14:59,060 و أيضاً الرئيس يؤمن بذلك السلام 235 00:14:59,910 --> 00:15:00,880 لن أؤمن بذلك أنا 236 00:15:01,430 --> 00:15:02,560 لن أتخاذل في حراستي أبداً 237 00:15:05,610 --> 00:15:10,070 هناك سبب واحد يجعلني أرغب في مراقبتهم 238 00:15:10,370 --> 00:15:16,580 أريد أن أقضي على هؤلاء الوحوش , الذين يتشبّهون بالبشر 239 00:15:17,470 --> 00:15:18,430 سأذهب لألقي نظرة في الداخل 240 00:15:19,960 --> 00:15:21,370 لم يتغير أبداً 241 00:15:24,930 --> 00:15:26,960 هذا الولد أسمه كريو زيرو 242 00:15:27,720 --> 00:15:30,590 سأعتني به إبتداءاً من اليوم 243 00:15:31,520 --> 00:15:37,060 يوكي , عائلته قُتِلت على يدّي مصّامون دمآء 244 00:15:38,030 --> 00:15:39,100 رأيت فيه الكرّه النقيّ 245 00:15:40,660 --> 00:15:43,040 لقد قضينا سنين مع بعض 246 00:15:43,040 --> 00:15:44,930 و لقد تناقشنا في عدّة أمور 247 00:15:45,470 --> 00:15:48,320 و أعتقدت أنني , أصبحت قريبة منه 248 00:15:49,210 --> 00:15:50,010 ... أعلم بأنه 249 00:15:51,230 --> 00:15:55,070 أعلم أنه ليس مصّاص دمآء هادئ مثل كانامي سنباي 250 00:15:55,810 --> 00:16:00,120 لا أعرف الكثير من ذكريات صآحبي , لكن كل ما أعرفه أنه هاجمه مصّاص دمآء 251 00:16:01,230 --> 00:16:01,950 ... حتى وإن كان ذلك 252 00:16:06,950 --> 00:16:10,170 ماذا , أرى أحداً من الصفوف الصباح هنا 253 00:16:16,890 --> 00:16:18,810 أنتم , ما أسمكم و ماهو صفّكم ؟ 254 00:16:19,400 --> 00:16:22,600 ! الخروج في المساء ومقيد محظور 255 00:16:22,600 --> 00:16:23,590 و خطيرٌ أيضاً 256 00:16:23,930 --> 00:16:25,520 عليكم الإسراع والعودة إلى مساكنكم 257 00:16:25,750 --> 00:16:29,070 لقد أتينا لأنلتقط صور لطلاّب الصفوف الليلية 258 00:16:29,070 --> 00:16:30,850 ... لماذا هذا ؟ لن نتأخر كثيراً 259 00:16:30,850 --> 00:16:31,290 يؤلم 260 00:16:32,040 --> 00:16:32,870 هل أنتِ بخير ؟ 261 00:16:32,870 --> 00:16:33,280 هل تستطيعين المشي ؟ 262 00:16:33,610 --> 00:16:34,530 أنتِ جريحة ؟ 263 00:16:35,080 --> 00:16:36,380 ! دم ! هذا ليس جيداً 264 00:16:36,380 --> 00:16:37,690 ! أسرعوا إلى مساكنكم الآن 265 00:16:37,690 --> 00:16:38,030 ماذا ؟ 266 00:16:38,160 --> 00:16:39,540 ! ... فقط أسرعـ 267 00:16:42,060 --> 00:16:42,570 من هناك ؟ 268 00:16:44,230 --> 00:16:45,220 أليس هذا مخيفاً 269 00:16:46,530 --> 00:16:48,710 كما هو متوقع من المراقبين 270 00:16:49,050 --> 00:16:54,000 أنهم من الصفوف الليلية , أكاتسوكي سنباي و أيدو سنباي 271 00:16:54,000 --> 00:16:54,930 ! مستحيل , أنتي تمزحين 272 00:16:55,320 --> 00:16:58,890 أتينا لنلقي نظرة , لأننا شممنا رائحة دمّ 273 00:16:59,390 --> 00:17:00,680 و هذا يعني , سيدة يوكي 274 00:17:01,450 --> 00:17:05,110 أتينا فقط لنلقي نظرة 275 00:17:08,620 --> 00:17:10,070 أنها رائحة جميلة 276 00:17:11,550 --> 00:17:13,120 أوه , ماذا علينا أن نفعله ؟ 277 00:17:13,120 --> 00:17:14,250 أنه يقول رائحتنا جميلة 278 00:17:14,820 --> 00:17:19,530 ... أيدو سنباي إذا لمست بإصبعك إحدى هاتين الفتاتين , سأعاقبك 279 00:17:20,330 --> 00:17:20,980 هل تأثرتي ؟ 280 00:17:22,480 --> 00:17:28,000 أعني أن رائحة دمَك تبدو جيّدة , سيدة يوكي 281 00:17:28,140 --> 00:17:29,190 تباً 282 00:17:29,190 --> 00:17:30,750 ... عندما قفزت من الشجرة قبل قليل يبدو أنني 283 00:17:32,390 --> 00:17:34,040 ... سنباي 284 00:17:35,260 --> 00:17:38,760 أنتِ تغريني .. جداً 285 00:17:40,320 --> 00:17:41,370 أنياب ؟ 286 00:17:41,370 --> 00:17:42,470 مصّاص دمآء ؟ 287 00:17:42,470 --> 00:17:43,020 هذا سيء 288 00:17:44,260 --> 00:17:47,770 ! سنباي , توقف عن ذلك أيدو سنباي 289 00:17:49,320 --> 00:17:50,690 أريد المزيد 290 00:17:53,680 --> 00:17:55,530 هل تسمحين لي بأن أمتّص الدم الذي في عنقك ؟ 291 00:17:56,000 --> 00:17:59,880 ! كلا ! لا أسمح لك ذلك 292 00:17:59,880 --> 00:18:00,370 !.. هانابـ 293 00:18:03,720 --> 00:18:07,290 شرّب الدم ممنوع و محرّم 294 00:18:08,310 --> 00:18:11,340 هل تريد أن تخسر نفسك من أجل قطّرة دم , مصاص دمآء ؟ 295 00:18:11,880 --> 00:18:13,090 ! زيرو , لا تفعل ذلك 296 00:18:13,480 --> 00:18:15,490 لكن قد تذوّقته قبل قليل 297 00:18:19,670 --> 00:18:21,480 ! هذا مخيف 298 00:18:20,660 --> 00:18:22,260 ! غبي ! قلت لك لا تطلّق 299 00:18:25,190 --> 00:18:28,730 إذاً , هل تريد إعادة عصر مصّاصون الدمآء أم ماذا ؟ 300 00:18:30,050 --> 00:18:32,520 سأعتبرها مصادفة 301 00:18:33,040 --> 00:18:34,280 كانامي سنباي 302 00:18:35,350 --> 00:18:37,630 سأكون مسئولاً عن تصرّفات هذا الغبي 303 00:18:37,630 --> 00:18:39,580 ! سأنتظر تعليمات أبي المدير 304 00:18:39,580 --> 00:18:40,490 ... سأذهب إلى مسكن الرئيس كوران 305 00:18:41,380 --> 00:18:42,990 أهذا جيّد بالنسبة لك , سيد كريو 306 00:18:43,660 --> 00:18:44,250 زيرو 307 00:18:45,580 --> 00:18:47,970 أرجوك , خذّه كوران سنباي 308 00:18:48,810 --> 00:18:52,200 كاين , لماذا لم توقف أيدو ؟ 309 00:18:52,200 --> 00:18:53,250 أنت معه أيضاً 310 00:18:54,520 --> 00:18:55,090 حسناً 311 00:18:55,670 --> 00:19:02,990 و بالنسبة لهاتين الفتاتين , سأخذهم إلى المدير بعد أن نمّسح ذاكرتهم بما حصل في هذه الليلة 312 00:19:03,410 --> 00:19:04,160 أهذا جيّد ؟ 313 00:19:04,160 --> 00:19:05,810 نعم , شكراً لك 314 00:19:06,540 --> 00:19:09,640 أنا آسف بشأن هذه التجربة المخيفة , يوكي 315 00:19:09,820 --> 00:19:13,640 لا تقلق , لم يبالغ في عضّه 316 00:19:14,730 --> 00:19:15,490 لنذهب 317 00:19:16,000 --> 00:19:17,110 ! ... أنتظر زيرو 318 00:19:17,110 --> 00:19:18,190 ماذا هناك ؟ 319 00:19:20,550 --> 00:19:23,530 زيرو , هذا تصرّف فضّ لـ..كانامي سنباي 320 00:19:24,040 --> 00:19:25,740 أنهم ثائِرون بسبب الدم هناك 321 00:19:26,030 --> 00:19:26,850 هذا مقرف 322 00:19:30,910 --> 00:19:31,370 زيرو ..؟ 323 00:19:35,680 --> 00:19:40,130 بالنسبة لهم لمثل هذا النوع من عفو هي علامة تسمّح لهم بأن يتمادّوا 324 00:19:42,950 --> 00:19:46,190 زيرو لازال يبكي في الظلمة التي في قلبه منذ أربعة سنين 325 00:19:49,110 --> 00:19:51,590 هل أستطيع مسّح ذلك ؟ 326 00:19:55,270 --> 00:19:57,950 كلما اشعر أنني قريبة من مشاعره و احاسيسه 327 00:19:59,120 --> 00:20:01,860 كلما ابتعدّت عنه أكثر 328 00:20:03,000 --> 00:20:05,260 لا أدري هل هذا يساعد 329 00:20:10,160 --> 00:20:12,800 ماذا ! لِما انت هنا ؟ 330 00:20:12,800 --> 00:20:15,890 إذا كان لديكِ شكوى , قدميها على رئيس المسكن فإن الحمّامات مغلقة حتى الفجر 331 00:20:15,890 --> 00:20:17,710 أستطيع أستخدام حمّام الرئيس فقط 332 00:20:18,870 --> 00:20:21,030 ! لا تنزّل ملابسك أمام فتاة 333 00:20:21,980 --> 00:20:22,450 آها ؟ 334 00:20:22,770 --> 00:20:25,930 يبدو أنك تقول في نفسك " أنتِ لستِ بفتاة على أية حآل " أليس كذلك ؟ 335 00:20:26,270 --> 00:20:27,760 إذاً , لا أمانع بذلك 336 00:20:28,200 --> 00:20:29,360 ماذا ؟ 337 00:20:29,360 --> 00:20:30,580 أختفت رائحة الدمّ 338 00:20:31,260 --> 00:20:34,940 أصمّت , توقف النزيف الذي في يدي 339 00:20:35,280 --> 00:20:40,530 لكن بحسب كلام الآساطير , أنا الآن مصّاصة دمآء لأن أحدهم عضّني 340 00:20:42,870 --> 00:20:46,230 و قد هاجمني مصّاص دمآء في السابق أيضاً 341 00:20:46,900 --> 00:20:49,790 هل دمّي شهيّ إلى هذه الدرجة ؟ 342 00:20:51,340 --> 00:20:53,540 أمم , في المرّة القادمة سأكون حذرة 343 00:20:54,100 --> 00:20:57,340 أنا المراقبة التي تحمّي طلاّب الليل والنهار 344 00:20:58,140 --> 00:21:01,090 لا يهمّني عدد المرّات التي يمتّص فيها دمّي , سأشفى على اية حآل 345 00:21:02,680 --> 00:21:03,590 ... ماذا 346 00:21:11,290 --> 00:21:12,170 ... توقف 347 00:21:16,670 --> 00:21:18,000 ... لا تقترب مني أبداً 348 00:21:20,570 --> 00:21:22,550 محجوز لعشرة أيام ؟ 349 00:21:24,220 --> 00:21:26,200 .. لكن كآن الأمر يستحق ذلك 350 00:21:26,200 --> 00:21:27,640 للحصول على دمّ السيدة يوكي 351 00:21:27,640 --> 00:21:31,280 إذا قلت هذا في سكنّ المدير كوران , سيسلط عليك لسانه مرّة آخرى 352 00:21:31,990 --> 00:21:32,870 سأتمتع بذلك أيضاً 353 00:21:33,560 --> 00:21:37,210 العيش على هذه الأقراص , لسيت هذه مفضّلة لدّي ؟ 354 00:21:37,750 --> 00:21:40,020 لا استطيع مقاومة ذلك 355 00:21:40,650 --> 00:21:40,960 ! هيه 356 00:21:43,630 --> 00:21:44,340 "بل تستطيع" 357 00:21:45,590 --> 00:21:46,800 أعتذر 358 00:21:51,310 --> 00:21:52,880 أليس هذا ماتريده ؟ 359 00:21:53,420 --> 00:21:55,690 ! أصمّت , أصمّت , أصمّت , أصمّت , أصمّت 360 00:21:57,520 --> 00:22:03,780 مصّاص الدمآء الذي يمّص دمّ البشر , هو حيوان على هيئة إنسان 361 00:22:04,560 --> 00:22:06,710 ليس عليك الإقتراب من مصّاص دمآء 362 00:22:08,020 --> 00:22:09,660 ... إذا كنتَ قريباً 363 00:22:13,970 --> 00:22:14,710 يوكي 364 00:23:45,980 --> 00:23:49,930 ذكرى الدم 365 00:23:45,980 --> 00:23:49,930 في الحلقة القآدمة 366 00:23:49,930 --> 00:24:00,350