0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:00,780 --> 00:00:01,320 ! تفضلوا 2 00:00:01,570 --> 00:00:09,840 ! الوجبه التقليديه الطماطم مع المايونيز ومخلوطةً بالخضار وقطع اللحم مع القشطه 3 00:00:10,180 --> 00:00:12,710 ~ صنعتها بيدي ~ صنعتها بيدي ~ صنعتها بيدي 4 00:00:13,990 --> 00:00:17,010 ... وأنا إعتقدت بأنه لن يكون موجوداً في الصباح 5 00:00:19,290 --> 00:00:21,760 ... " من الصعب أن أقول وجبه " تقليديه 6 00:00:22,080 --> 00:00:25,750 ملاحظه : يقصد بـ " تسوكومي " مؤدي الكوميديا الثاني والبديل للمؤدي الأصل في المسرح 7 00:00:22,100 --> 00:00:24,310 .أنت تقومين بدور " تسوكومي " في وقت غير مناسب 8 00:00:24,350 --> 00:00:25,760 على ماذا ؟ 9 00:00:25,910 --> 00:00:27,140 ! حسناً , إبتسموا 10 00:00:29,500 --> 00:00:30,720 !مالذي تفعله ؟ 11 00:00:30,950 --> 00:00:32,490 . ألتقطُ صورةً تذكاريه 12 00:00:32,610 --> 00:00:35,930 . لأنكم اليوم لن تقوموا بدور الحراس 13 00:00:36,300 --> 00:00:40,860 . لكنكم ستقومون بدور الحماة الحقيقيين لأول مره 14 00:02:17,950 --> 00:02:22,830 {\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} الليلةُ الثالثه 15 00:02:17,950 --> 00:02:22,830 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} نابُ التوبه 16 00:02:21,910 --> 00:02:23,820 !تفتيشٌ للمساكن ؟ 17 00:02:24,650 --> 00:02:25,440 . فهمت 18 00:02:26,410 --> 00:02:27,430 . شكراً لك , سيرين 19 00:02:28,650 --> 00:02:32,300 . ياإلهي , لايُمكنك أن تتوقع في ماذا يفكر الرئيس 20 00:02:32,720 --> 00:02:36,720 . لامشكله إذا كنت لاتملكين شيئاً يُثيرُ الشبهه 21 00:02:37,650 --> 00:02:38,490 . هذا صحيح 22 00:02:39,010 --> 00:02:42,310 .بما أنك لا تملكين شيئاً يُثيرُ الشبهه , فلا تهتمي 23 00:02:42,570 --> 00:02:46,660 إتشيجو - سان , أنت لم تجمع ملابسك الملقاة على أرضيتك , صحيح ؟ 24 00:02:47,810 --> 00:02:48,550 . لابأس 25 00:02:48,800 --> 00:02:52,480 , جميعها مصنوعةٌ من الحرير الجيد 26 00:02:53,340 --> 00:02:56,280 . لذا أينما أتركها , فالأمر ليس مُخجلاً 27 00:02:56,400 --> 00:02:57,760 ... حقاً 28 00:02:58,650 --> 00:03:00,090 . تعال معي , هنابوسا 29 00:03:03,170 --> 00:03:04,540 مالأمر , أكاتسوكي ؟ 30 00:03:05,190 --> 00:03:06,820 ... أنا مُتعب 31 00:03:08,740 --> 00:03:10,860 . هنابوسا , لاتقل هذا 32 00:03:12,090 --> 00:03:13,170 . يجب أن تترك كل هذا 33 00:03:13,530 --> 00:03:13,930 ماذا ؟ 34 00:03:17,410 --> 00:03:20,550 . أكوام الزبالة التي لاتستخدمها 35 00:03:22,050 --> 00:03:23,270 !مالذي تقصده بـ " زباله " ؟ 36 00:03:23,850 --> 00:03:26,830 . هذه الأشياء هي مايفتخر به رئيسُ مسكننا 37 00:03:27,240 --> 00:03:29,780 ! هذه مجموعةٌ من الكنوز 38 00:03:30,190 --> 00:03:31,840 ... تملكُ شوكة شيزومي 39 00:03:32,630 --> 00:03:35,380 ... هانابوسا , أنت تعلم بأنه إذا وجد رئيسنا هذه 40 00:03:36,100 --> 00:03:38,620 ! إنها مجموعةٌ من الأشياء التي أتذكرُ بها 41 00:03:39,040 --> 00:03:41,040 أرجوك , لاتخبرني ... بأنك تُريدُ هذه ؟ 42 00:03:41,410 --> 00:03:41,880 . لن أتركك تحصُلُ عليها 43 00:03:42,610 --> 00:03:43,130 ... بالطبع أنا لا 44 00:03:45,560 --> 00:03:46,690 ... رئيس المسكن كـ .. كوران 45 00:03:47,260 --> 00:03:47,810 ... آيدو 46 00:03:48,540 --> 00:03:53,810 . أُريدُ أن أُناقش معك قوانين المسكن ثانيةً 47 00:03:54,120 --> 00:03:56,460 ... لـ ..لـ .. لـ .. لا , الأمرُ ليس كما تعتقد 48 00:03:56,530 --> 00:03:57,380 ... رئيس المسكن , هذه فقط 49 00:04:02,230 --> 00:04:03,690 ... لقد وجدت كنزاً آخر~... 50 00:04:14,840 --> 00:04:15,830 . سأُصادر هذه 51 00:04:16,130 --> 00:04:17,040 ماذا ؟ 52 00:04:17,800 --> 00:04:19,730 ! إنها مجرد صوره 53 00:04:19,990 --> 00:04:21,490 . لقد إلتقطت هذه الصور ومن دون إذنهم 54 00:04:21,790 --> 00:04:22,750 . بل مشكله 55 00:04:23,330 --> 00:04:25,320 ! أنت فقط لاتفهمين 56 00:04:25,360 --> 00:04:26,060 ... أنا لاأفهــ 57 00:04:26,040 --> 00:04:27,360 . هذا صحيح , كروس - كن 58 00:04:27,420 --> 00:04:28,700 . أنت بحاجة لكي تفهمي 59 00:04:29,200 --> 00:04:30,540 مُمثلُ صفنا ؟ 60 00:04:31,010 --> 00:04:33,160 , من وجهتي نظرك كمراقبه 61 00:04:33,460 --> 00:04:35,800 , أنت قريبةٌ جداً من طلاب الصف الليلي 62 00:04:35,850 --> 00:04:37,510 ! تتعلقين بهم وتتقربين إليهم أكثر 63 00:04:37,840 --> 00:04:40,270 ! وهناك الكثير من الناس يغارون منك 64 00:04:41,640 --> 00:04:42,270 . مصادر 65 00:04:46,620 --> 00:04:48,050 ... حسناً , إذاً 66 00:04:49,040 --> 00:04:50,750 !! أرجوك , لاتكن هكذا 67 00:04:51,490 --> 00:04:52,190 . مصادر 68 00:04:52,280 --> 00:04:53,390 ! لا 69 00:04:53,640 --> 00:04:54,600 . مصادر 70 00:04:54,680 --> 00:04:55,730 ! توقفي 71 00:04:56,010 --> 00:04:56,700 . مصادر 72 00:04:56,890 --> 00:04:58,000 ! شيطانه 73 00:04:59,990 --> 00:05:01,570 ... ياإلهي 74 00:05:02,780 --> 00:05:06,950 ...ومع ذلك , ليس الأمر وكأنني لاأعلم لماذا يلتقطون لهم الصور 75 00:05:07,790 --> 00:05:10,560 ... جميعهم رائعون 76 00:05:12,560 --> 00:05:14,340 ... إن مصاصي الدماء مجرد 77 00:05:19,870 --> 00:05:20,950 ! حسناً إذاً 78 00:05:24,640 --> 00:05:27,230 ياإلهي , هاقد بدأ زيرو بالتغيب عن العمل ثانيةً ؟ 79 00:05:44,940 --> 00:05:45,640 ! زيرو 80 00:05:46,880 --> 00:05:48,450 !هل ستتغيب ثانيةً ؟ 81 00:05:52,020 --> 00:05:53,320 . لقد إنتهيت من عملي 82 00:06:03,990 --> 00:06:06,170 ... إنها المرةُ الأولى التي أدخل يها مسكن القمر 83 00:06:06,770 --> 00:06:07,660 . أنا مرتبكةٌ قليلاً 84 00:06:13,930 --> 00:06:15,640 ... آآه ... نحنُ 85 00:06:16,160 --> 00:06:17,390 أنتم المراقبون , صحيح ؟ 86 00:06:17,670 --> 00:06:18,450 . أُدخلوا 87 00:06:29,260 --> 00:06:30,720 . فقط إحملوها كُلها 88 00:06:33,160 --> 00:06:34,620 ... عضلاتي ستتعب قريباً 89 00:06:34,960 --> 00:06:36,450 . سيغضب الوكيل على هذا 90 00:06:36,640 --> 00:06:38,470 . أن تكون مسؤلاً فهو شيئٌ مُتعب 91 00:06:40,680 --> 00:06:42,290 ... مجموعتي 92 00:06:42,570 --> 00:06:44,050 . لاتسئ الظن بنا , هانابوسا 93 00:06:45,140 --> 00:06:45,950 ! لقد نسيت 94 00:06:48,230 --> 00:06:51,580 . قبل أن ندخل إلى مسكن القمر , أفرغ مابي جيوبك 95 00:06:55,490 --> 00:06:56,980 أنت تُخفي شيئاً , صحيح ؟ 96 00:06:57,500 --> 00:06:59,790 إذا لم يطبق القانون على المراقبين , كيف ستكون نظرةُ الجميع إلينا ؟ 97 00:07:13,500 --> 00:07:14,490 ! لقد حصلت عليه 98 00:07:15,040 --> 00:07:16,650 هل هذا دواء ؟ 99 00:07:20,440 --> 00:07:21,930 . لاشأن لك بهذا 100 00:07:23,110 --> 00:07:23,850 ! زيرو 101 00:07:24,030 --> 00:07:25,170 !إلى أين تذهب ؟ 102 00:07:25,800 --> 00:07:28,170 هل أنت غاضب ؟ 103 00:07:30,850 --> 00:07:33,650 ... يبدو بأن المراقبين قد عادوا لأجل شيئٍ ما 104 00:07:34,030 --> 00:07:35,990 . أظن بأن التفتيش سيتأخر لبعض الوقت 105 00:07:36,780 --> 00:07:37,940 !ماذا ؟ 106 00:07:38,400 --> 00:07:40,930 !بعدما داسوا على كل سعادةٍ أملكها ؟ 107 00:07:52,140 --> 00:07:53,310 ! إنتظر , زيرو 108 00:07:54,730 --> 00:07:57,030 ! لم يكن الأمر وكأنني لن أعيدها لك , لكن لاتأخذها مني بهذا الشكل 109 00:08:01,130 --> 00:08:01,920 ماذا أفعل ؟ 110 00:08:02,680 --> 00:08:03,430 ... سأذهب إلى الرئيس , أو 111 00:08:19,760 --> 00:08:20,210 ... زيرو 112 00:08:21,840 --> 00:08:22,940 ... لقد فقدت أثره 113 00:08:48,410 --> 00:08:49,970 ! أنا آسفه , أنا حقاً آسفه 114 00:09:06,590 --> 00:09:07,330 ... هذه سخافه 115 00:09:08,640 --> 00:09:10,630 ... إعتقدت بأنني سأكون بخير 116 00:09:12,260 --> 00:09:13,410 ... لكن عندما أكون وحيده 117 00:09:20,780 --> 00:09:22,300 . أتذكر ذلك الأحمر 118 00:09:59,880 --> 00:10:00,300 ! خُذ 119 00:10:02,950 --> 00:10:04,620 ! أيها الولد الصغير 120 00:10:05,360 --> 00:10:05,880 ! آسفٌ لجعلك تنتظر 121 00:10:12,880 --> 00:10:15,070 . سيدي , خُذها إذا كُنت تُريدها 122 00:10:15,900 --> 00:10:17,030 . إن البيض مجاني 123 00:10:31,490 --> 00:10:32,520 ! إنتظر 124 00:10:32,820 --> 00:10:33,960 لماذا تهرب ؟ 125 00:10:41,250 --> 00:10:41,800 أيها الولد ؟ 126 00:11:03,550 --> 00:11:04,530 ... أيها الولد 127 00:11:07,010 --> 00:11:09,540 . البالون الخاص بك ... لقد نسيته 128 00:11:12,640 --> 00:11:14,900 ??? Soul Taker ??? 129 00:11:12,640 --> 00:11:14,900 Saiyans Fansub 130 00:11:19,400 --> 00:11:21,620 هذا لك , صحيح ؟ 131 00:11:23,010 --> 00:11:23,460 ... خُذ 132 00:11:34,130 --> 00:11:34,650 ماذا ؟ 133 00:11:35,090 --> 00:11:35,780 مالمشكله ؟ 134 00:11:47,420 --> 00:11:48,440 . الأرز مجاني أيضاً 135 00:11:48,980 --> 00:11:50,020 ! أيها السيد 136 00:12:18,550 --> 00:12:20,060 ماكان هذا ؟ 137 00:12:22,370 --> 00:12:23,070 مصاصُ دماء ؟ 138 00:12:37,940 --> 00:12:38,780 ... مصاصُ دماء 139 00:12:41,550 --> 00:12:42,240 ! لايمكن 140 00:12:42,770 --> 00:12:45,490 ... لأن جميع مصاصي الدماء الذين أعرفهم 141 00:12:46,350 --> 00:12:48,490 ... لطفاء , ومحترمين أمام الجميع 142 00:12:49,710 --> 00:12:52,150 !... أنا خائفه ... أناخائفه 143 00:12:53,030 --> 00:12:54,610 ... أنه معجبّ بي 144 00:12:55,350 --> 00:12:58,770 ... مصاصي الدماء ... سوف يأكلونني 145 00:13:07,920 --> 00:13:08,480 ! لا 146 00:13:36,220 --> 00:13:39,540 ... إذا تخليت عن هيئتك المزيفه 147 00:13:56,480 --> 00:13:59,590 ... ر ... فيــ ... قي 148 00:14:03,330 --> 00:14:05,340 ! ... ر ... فيــ ... قي 149 00:14:06,550 --> 00:14:07,210 ! إخرسي 150 00:14:16,960 --> 00:14:17,620 إتشيرو ...؟ 151 00:15:10,330 --> 00:15:12,770 .. يالك من ضعيف , أتريد أن تتذوّقه 152 00:15:19,860 --> 00:15:20,630 .. على أية حآل 153 00:15:23,230 --> 00:15:25,870 .. كانامي سنبآي 154 00:15:27,270 --> 00:15:30,290 أذيت شخصاً غالياً لديّ 155 00:15:41,950 --> 00:15:44,000 .. كانامي سنبآي 156 00:15:47,490 --> 00:15:48,170 ! أنتهى 157 00:15:49,230 --> 00:15:50,390 .. هذا كآن 158 00:15:50,870 --> 00:15:51,740 E من مستوى 159 00:15:52,030 --> 00:15:53,010 !! E مستوى 160 00:15:53,610 --> 00:15:55,420 كما أعتقدّت ذلك , ليس بمصّاص دمآء , أليس صحيحاً ؟ 161 00:15:56,000 --> 00:15:56,600 كلا 162 00:15:57,550 --> 00:15:58,980 أيضّا مصّاص دمآء 163 00:15:59,600 --> 00:16:00,680 .. لكن 164 00:16:00,990 --> 00:16:01,980 كعادتك , غالباً ماتقعّين في المشآكل 165 00:16:03,520 --> 00:16:05,800 .. تتواجدين في أمآكن خطيرة , وتتأذيّن أيضاً 166 00:16:06,060 --> 00:16:07,280 ... وتأتينَ لوحدك أيضاً 167 00:16:10,080 --> 00:16:13,010 .. لقد .. كُنت أبحث عنّ زيرو 168 00:16:13,970 --> 00:16:14,480 فهمت ذلك 169 00:16:15,950 --> 00:16:17,610 حسناً , الآن هو متوّجه إلى المسكّن 170 00:16:18,630 --> 00:16:20,010 سأخذك إلى هناك 171 00:16:21,120 --> 00:16:23,750 فإنَ رائحة دمّك , تجعلك في خطر الآن 172 00:16:29,560 --> 00:16:30,910 ! لقد أنتهيت 173 00:16:31,630 --> 00:16:34,250 ! سأذهب لأقوم بواجبي في المراقبة الآن , كالعادة 174 00:16:34,530 --> 00:16:37,110 أنه وقتٌ متأخر , ومع ذلك لازلتي نشيطة , يوكي 175 00:16:37,710 --> 00:16:39,480 ! وحتى أنكِ البارحة كنتِ مصابة 176 00:16:40,890 --> 00:16:42,260 ! أنه مجردّ خدش 177 00:16:42,610 --> 00:16:43,600 ! يحدث معي دائماً 178 00:16:43,820 --> 00:16:44,610 .. حسناً , إذاً 179 00:16:48,120 --> 00:16:50,760 و تبدو سعيدة .. كذلك 180 00:16:52,170 --> 00:16:54,740 .. مرّة آخرى , أنت الوحيد الذي لم يخُطأ 181 00:16:55,730 --> 00:16:56,290 كما توقعت 182 00:16:57,000 --> 00:17:03,600 سيّد كانامي , أنت قادر على منع سفّك الدمآء 183 00:17:04,150 --> 00:17:06,840 ومع أنك مصّاص دمآء , لكنك من سلالة نادرة 184 00:17:08,240 --> 00:17:10,320 .. أنت من بين مصّاصين الدمآء 185 00:17:10,960 --> 00:17:11,880 نقيّ الدم 186 00:17:13,010 --> 00:17:16,500 .. العادّة , يرثّ السُلطة من هو أقوى بين مصّاصين الدمآء 187 00:17:17,560 --> 00:17:20,370 .. و بسبب ذلك , البعض منهم يخشى ذلك 188 00:17:21,500 --> 00:17:22,600 .. المدير كروس 189 00:17:23,770 --> 00:17:27,670 لقد أخبرتُك عن تلك الأشياء , لأني أثّق بكّ 190 00:17:28,510 --> 00:17:34,790 .. لكن بقاء زيرو مع الطلاّب الطبيعييّن لمدّة أطول , سوف 191 00:17:36,890 --> 00:17:42,000 هل تريد بقائه هناك , حيثما يهددّ " السلاّم " الذي عملتَ لأجله ؟ 192 00:17:47,430 --> 00:17:47,830 زيرو ؟ 193 00:17:48,280 --> 00:17:48,840 سأدخل الآن 194 00:17:51,070 --> 00:17:53,200 .. أتسائل , هل هو كآن هنا قبل قليل 195 00:17:56,960 --> 00:18:00,260 السيّد كريو , لقد قُتلا ابواه على يدّ مصّاص دمآء 196 00:18:01,000 --> 00:18:04,780 لقد أنقذّته بأعجوبة , لقد كآن متلطّخ بالدمآء 197 00:18:05,380 --> 00:18:07,230 هل تريدوني أن أضغطّ عليه بعد كلّ هذا ؟ 198 00:18:07,760 --> 00:18:11,200 لكن , الذي هاجمّهم ليس بأيّ مصّاص دمآء عآدي 199 00:18:13,330 --> 00:18:16,640 لقدّ كانت مصّاصة دمآء نقيّة , مثلي 200 00:18:53,550 --> 00:18:54,090 ... لقد كان 201 00:18:57,610 --> 00:18:58,440 مصّاص دمآء .. ؟ 202 00:19:13,990 --> 00:19:14,570 ! زيرو 203 00:19:18,690 --> 00:19:20,230 .. عليك أن تعلم 204 00:19:21,330 --> 00:19:25,240 .. لقد بدأ يدرّك أن حياته , بهذه الطريقة سوف تنتهي 205 00:19:26,660 --> 00:19:29,690 من صائد مصّاصين الدمآء , كروس كايّن 206 00:19:31,280 --> 00:19:31,980 .. أنا 207 00:19:33,020 --> 00:19:36,790 .. أخيراً , قد بدأت أدرك عن ماذا كنت تتحدث عنه 208 00:19:37,900 --> 00:19:39,780 .. في الحقيقة , هناك مصّاصون دمآء مرعبون 209 00:19:40,270 --> 00:19:43,660 .. كلا .. ذلك لم يكنّ مصّاص دمآء 210 00:19:45,270 --> 00:19:49,530 لقد كآن .. الوحش الذي يأخذّ هئية البشر 211 00:19:50,940 --> 00:19:56,040 هذا فظيع , أنه مصير لايستطيع أن يتجنّبه 212 00:19:57,180 --> 00:19:57,910 ! أبتعدّي 213 00:20:00,180 --> 00:20:01,950 لـ .. لماذا ؟ 214 00:20:03,760 --> 00:20:06,190 !.. أريد أن أتحدّث معك 215 00:20:07,140 --> 00:20:09,080 ! أريدك أن تخبرني , المزيد عن نفسك 216 00:20:09,730 --> 00:20:11,590 .. لأننا نحنّ الذيـ 217 00:20:11,570 --> 00:20:12,470 ! كلا , لم نكنّ 218 00:20:13,880 --> 00:20:14,430 .. لم نكنّ 219 00:20:18,030 --> 00:20:18,570 .. آسفة 220 00:20:19,580 --> 00:20:21,520 كنت أتحدّث بأنانيّة 221 00:20:22,250 --> 00:20:25,960 لقد كُنت أعتقد أنني أُحارب الالآم و الخوف مثلك , زيرو 222 00:20:26,750 --> 00:20:29,230 لقد كُنت أخدّع نفسي 223 00:20:30,780 --> 00:20:31,080 .. يا 224 00:20:37,950 --> 00:20:40,740 البشريّ الذي يُعضّ من مصّاص دمآء .. نقيّ 225 00:20:44,500 --> 00:20:46,340 ز .. زيرو ؟ 226 00:20:50,420 --> 00:20:51,910 يتحوّل إلى مصّاص دمآء مثلهم 227 00:20:56,370 --> 00:20:56,950 ماذا ..؟ 228 00:21:02,930 --> 00:21:03,510 .. زيرو 229 00:21:04,700 --> 00:21:05,090 .. توقــ 230 00:21:06,630 --> 00:21:07,340 ! توقف 231 00:21:08,630 --> 00:21:09,240 ! كلا 232 00:21:13,610 --> 00:21:15,620 .. هذه العيون , ذات اللون الأحمر 233 00:21:17,520 --> 00:21:19,840 .. وهذه الأنياب التي تظّهر من الفمّ 234 00:21:21,000 --> 00:21:23,450 الوحش , الذي يأخذ هيئة البشر 235 00:21:25,140 --> 00:21:28,640 عندمآ يُعضَ بشري من مصّاص دمآء نقيّ الدم , سيحصل له إحدى أمريّن 236 00:21:29,690 --> 00:21:32,000 .. قد يكوّن الدمّ كالسمّ له , فيموت بعدها 237 00:21:32,620 --> 00:21:37,360 أو يعآنون من التحوّل البطيء إلى مصّاص دمآء 238 00:21:38,780 --> 00:21:40,910 ! أنه شيء لايمّكن تخيّله 239 00:21:42,230 --> 00:21:44,580 زيرو , لن يستطيع أن يرجع كبشرّي 240 00:21:45,190 --> 00:21:47,910 طوّال السنوّات الأربع المآضية , كآن يحّارب غرائزه 241 00:21:48,290 --> 00:21:50,540 و هذا يعطي قوّة إرادة غير طبيعية 242 00:21:50,910 --> 00:21:51,520 .. على أية حآل 243 00:21:52,660 --> 00:21:54,000 لـ .. لماذا ؟ 244 00:22:02,060 --> 00:22:02,630 .. يوكي 245 00:22:06,060 --> 00:22:06,700 أنا آسف 246 00:22:08,410 --> 00:22:09,040 .. زيرو 247 00:22:10,190 --> 00:22:11,590 زيرو مصّاص دمآء ؟ 248 00:23:46,820 --> 00:23:51,830 الحلقة القادمة 249 00:23:46,820 --> 00:23:51,830 زناد القناعة