0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:12,210 --> 00:00:14,520 لم أستطع منع نفسي 2 00:00:16,720 --> 00:00:21,790 قد أقتل الشخص القادم والذي سيصبح فريستي 3 00:00:22,760 --> 00:00:23,680 سوف أحميك 4 00:00:26,980 --> 00:00:28,590 ! سوف أكون حليفةً زيرو 5 00:00:29,500 --> 00:00:35,190 هذا السحر , أُستخدم من قبل صائدي مصاصي الدماء منذُ زمنٍ بعيد حتى يستطيعوا أن يسيطروا عليهم 6 00:00:35,880 --> 00:00:39,310 وبإستخدام القلاده التي أعطيتها لـ يوكي مع الوشم 7 00:00:55,080 --> 00:00:55,630 ... زيرو 8 00:00:56,380 --> 00:00:57,440 ! إنه بخير ! لاتقلقي 9 00:00:57,760 --> 00:00:59,610 لم يعد قادراً على الحراك فقط 10 00:00:59,970 --> 00:01:04,620 يوكي , إذا حاول زيرو أن يعُضّ أحداً ما فأوقفيه بهذه الطريقه 11 00:01:05,390 --> 00:01:10,710 ولهذا , كانامي - كن وافق على السماح لـ كيريو - كن بالبقاء في صفوف النهار , هل هذا جيد ؟ 12 00:01:11,380 --> 00:01:12,380 كانامي - سينباي ... ؟ 13 00:01:12,990 --> 00:01:16,920 . لأنها أمنية يوكي اللطيفه , وافق كانامي على هذا 14 00:01:18,710 --> 00:01:22,410 ... أنا حقاً آسف , لم أكن أُريد أن أفعل هذا 15 00:01:22,850 --> 00:01:24,100 إستخدم هذه في الوقت الحالي 16 00:01:25,700 --> 00:01:27,940 ...وإن كانت لديك الرغبةُ بشرب الدم 17 00:01:29,050 --> 00:01:30,520 ! فأشرب دمي أنا ومن دون توقف 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,460 ! كيريو - كن ... إستطاع أن يتحرك ثانيةً 19 00:01:39,090 --> 00:01:39,580 ! زيرو 20 00:01:42,910 --> 00:01:43,330 لابأس 21 00:01:44,890 --> 00:01:46,380 لابأس بهذا 22 00:01:50,700 --> 00:01:52,000 ... هذا ليس جيداً 23 00:01:54,190 --> 00:01:59,130 ... أنا أعتمد عليك في حماية كيريو - كن , وإلا فإن ذلك الرجل 24 00:01:59,530 --> 00:02:00,380 ذلك الرجل " ... ؟ " 25 00:03:40,070 --> 00:03:45,030 {\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} الليلة الخامسه 26 00:03:40,070 --> 00:03:45,030 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} العيــد في ضوء القمــر 27 00:03:52,470 --> 00:03:53,040 ... زيرو 28 00:03:53,650 --> 00:03:54,670 ليس هنا ؟ 29 00:04:01,840 --> 00:04:04,530 هذا ليس مستحيلاً .. مع أنّي قدّ واجهّت من هذا النوع 30 00:04:09,040 --> 00:04:10,010 ... كانامي - سينباي 31 00:04:10,650 --> 00:04:11,690 ... إذاً , لقد سحت لهُ 32 00:04:12,440 --> 00:04:14,320 بالبقاء في صفوف النهار من أجلي 33 00:04:14,750 --> 00:04:16,960 لأنها أُمنية يوكي اللطيفه 34 00:04:19,710 --> 00:04:20,610 ... كانامي - سينباي 35 00:04:23,960 --> 00:04:30,100 ! لأن فتاتي الثمينه قد عُضة من قبل شخصٍ آخر 36 00:04:33,520 --> 00:04:35,290 ! سوف أحمي زيرو 37 00:04:36,000 --> 00:04:37,130 ! لأن هذا ماقررته 38 00:04:52,520 --> 00:04:53,770 ! يوري - تشان , أسرعي 39 00:04:54,170 --> 00:04:54,740 !... يوكي 40 00:04:58,380 --> 00:04:59,490 ! وصلنا 41 00:05:01,350 --> 00:05:02,290 ... بشأن المدرس الجديد 42 00:05:02,340 --> 00:05:03,360 هل حدث شيئٌ ما ؟ 43 00:05:04,130 --> 00:05:05,340 كروس - سان , هل تعلمين ؟ 44 00:05:05,620 --> 00:05:07,530 ! هناك معلمٌ جديدٌ سيأتي إلينا 45 00:05:07,930 --> 00:05:09,420 ماذا ؟ في وقتٍ كهذا من هذه السنه ؟ 46 00:05:09,540 --> 00:05:10,910 !... حسناً ! لقد حصلت على بعض المعلومات , لكن 47 00:05:20,190 --> 00:05:21,740 . يبدو بأنكم سمعتم بالتفاصيل 48 00:05:24,510 --> 00:05:28,280 . منذُ هذه اللحظه , أنا ياجاري توجا , سيصبح مُدرسكم , أتطلع بشوقٍ لأبدأ معكم 49 00:05:28,920 --> 00:05:30,290 إنه وسيمٌ جداً , أليس كذلك ؟ 50 00:05:30,810 --> 00:05:31,210 . أجل. 51 00:05:31,680 --> 00:05:32,790 ... لكن 52 00:05:35,720 --> 00:05:36,140 زيرو ...؟ 53 00:05:37,040 --> 00:05:39,920 . كبدايه للتعارف , سأجاوب على أي سؤال 54 00:05:40,510 --> 00:05:41,830 أيها المعلم , هل أنت أعزب ؟ 55 00:05:42,230 --> 00:05:42,560 . أجل. 56 00:05:42,820 --> 00:05:43,700 هل لديك عشيقه ؟ 57 00:05:44,050 --> 00:05:45,980 أنتم تُحبون أن تسألوا مثل هذه الأسئله , أليس كذلك ؟ 58 00:05:46,410 --> 00:05:47,600 ماهي هوايتك ؟ 59 00:05:47,050 --> 00:05:48,490 أيها المعلم , هل انت مقاتلٌ قوي ؟ 60 00:05:48,110 --> 00:05:49,030 هل قبّلت فتاةً من قبل ؟ 61 00:05:49,080 --> 00:05:50,230 هل تؤمن بالأجسام الغريبه ؟ 62 00:05:51,010 --> 00:05:54,700 ! أنتم ! إرفعوا أيديكم إذا أردتم أن تسألوا 63 00:05:55,330 --> 00:05:55,880 ! تفضلي 64 00:05:57,370 --> 00:06:01,200 في الحقيّقة .. أريد أنّ أعرف نمّط حياتك السابقة ؟ 65 00:06:04,800 --> 00:06:05,290 زيرو ... ؟ 66 00:06:07,680 --> 00:06:11,770 ! أيها المعلم , بصفتي مراقبه , سوف أُعيده إلى هنا 67 00:06:19,460 --> 00:06:20,870 .. هذا سيكون تعوَيض 68 00:06:21,980 --> 00:06:23,680 .. لحياة المؤكدّه 69 00:06:24,880 --> 00:06:26,350 ! زيرو ! إنتظر 70 00:06:26,940 --> 00:06:28,490 ! زيرو 71 00:06:40,040 --> 00:06:43,130 أن تكون في خدمة الرئيس سيكون لديك بعض المنافع , أليس كذلك ؟ 72 00:06:43,650 --> 00:06:44,260 ... ليس تماماً 73 00:06:45,960 --> 00:06:47,520 ! زيرو , من هنا ! من هنا 74 00:06:52,270 --> 00:06:54,410 أشعر وكأن , زيرو طبيعي 75 00:06:55,150 --> 00:06:57,340 هذا صحيح , زيرو هو نفسه زيرو , أليس كذلك ؟ 76 00:06:58,100 --> 00:07:01,450 ... حتى وإن أصبح مصاص دماء 77 00:07:04,280 --> 00:07:05,740 ! شكراً على الوجبه 78 00:07:05,750 --> 00:07:07,210 ! أُريد أن آكل شيو رامن 79 00:07:11,220 --> 00:07:14,260 ... لكنني أتيت إلى هنا للآكل المثلجات 80 00:07:14,380 --> 00:07:16,190 ... ومنذُ آخر مرةٍ أتيت فيها أنا ويوري - تشان 81 00:07:18,470 --> 00:07:19,700 زيرو ... ؟ 82 00:07:20,210 --> 00:07:20,780 ماذا ؟ 83 00:07:21,630 --> 00:07:23,970 هل تعرف ذلك المدرس ؟ 84 00:07:26,000 --> 00:07:29,960 ... لايهم , لاتجبر نفسك على الإجابه ... لكن 85 00:07:30,810 --> 00:07:32,530 ... ذلك الشخص ... يبدو مُخيفاً 86 00:07:33,950 --> 00:07:36,480 ... كلا , ذلك الشخص 87 00:07:36,520 --> 00:07:40,390 المعذره , هل أنت أحد طلاب الصف الليلي لأكاديمية كروس ؟ 88 00:07:41,100 --> 00:07:46,200 لقد كُنتُ محقه ! لقد ادركت بأن طلاب الصف الليلي يختلفون عن الأشخاص الطبيعيين 89 00:07:47,100 --> 00:07:50,020 طلاب الصف الليلي إستثنائيين , أليس كذلك ؟ 90 00:07:50,170 --> 00:07:50,570 ... هذا 91 00:07:50,590 --> 00:07:52,270 هنالك شخصٌ يدعى آيدول - كن , صحيح ؟ 92 00:07:52,620 --> 00:07:55,100 يحب الأشياء اللذيذه , وفي بعض الأحيان يأتي إلى هنا 93 00:07:54,750 --> 00:07:56,480 ... سأنتظرك بالخارج 94 00:07:57,720 --> 00:07:58,140 ... حسناً 95 00:08:02,060 --> 00:08:05,460 ... هل أنا مثلهم 96 00:08:14,550 --> 00:08:16,700 ... زيرو , آسفة على إبقائك تنتظر , لابأس إذا 97 00:08:18,750 --> 00:08:19,110 ... زيرو 98 00:08:24,960 --> 00:08:26,780 !إلى أين ذهبت , زيرو ؟ 99 00:08:34,640 --> 00:08:38,600 ... لقد تمزق القميص 100 00:08:51,470 --> 00:08:54,490 ! رائحةُ دمك ... لذيذةٌ جداً 101 00:08:55,150 --> 00:08:58,570 ! إسمحي لي بشُربه 102 00:09:05,370 --> 00:09:07,400 ! ركزي جيداً , يوكي 103 00:09:08,060 --> 00:09:08,490 ! زيرو! 104 00:09:09,560 --> 00:09:13,210 ... يبدو بأن أرتميس لايشعر بالراحة من إستخدامي له 105 00:09:09,560 --> 00:09:13,150 " ملاحظه : أرتيميس هو إسم العصى " سلاح يوكي 106 00:09:19,980 --> 00:09:21,920 !هل هذا ... من المستوى " إي " ؟ 107 00:09:43,020 --> 00:09:45,310 ! إتشيجو - سينباي ! شيكي - سينباي 108 00:09:46,020 --> 00:09:47,170 ! هاقد إنتهى الأمر 109 00:09:47,620 --> 00:09:50,120 ... لم يكن هناك حاجةٌ لوجودي 110 00:09:50,690 --> 00:09:52,480 لماذا فعلتم هذا ؟ 111 00:09:53,380 --> 00:09:56,190 . إن كُنتم مهتمين بالأمر , تعالوا إلى مسكن القمر الليله 112 00:09:57,530 --> 00:09:58,830 ... سأقول لكم كل شيئٍ بشكل مُفصل 113 00:09:59,490 --> 00:10:01,380 " عن لماذا نتخلص من الأشخاص أصحاب المستوى " إي 114 00:10:05,140 --> 00:10:08,790 ... قد لاأعلم شيئاً 115 00:10:11,930 --> 00:10:17,410 عن تاريخ مصاصي الدماء والبشر المُحزن 116 00:10:25,670 --> 00:10:26,380 ... كما توقعت 117 00:10:28,370 --> 00:10:28,900 ! زيرو 118 00:10:29,900 --> 00:10:30,980 ! لافائدة من إيقافي الآن 119 00:10:31,780 --> 00:10:33,220 لن أوقفك , بل سآتي معك 120 00:10:36,060 --> 00:10:37,450 ... المسدس الذي إستعرته من الرئيس 121 00:10:37,660 --> 00:10:38,680 إنه يستخدم ضد مصاصي الدماء 122 00:10:39,330 --> 00:10:41,930 ! لكن الأشخاص الموجودين في الصف الليلي طيبون 123 00:10:42,330 --> 00:10:43,000 !... ماذا دهاك 124 00:10:43,090 --> 00:10:43,890 ... لا , الأمر ليس هكذا 125 00:10:48,590 --> 00:10:52,580 ... إذا خسرت إنسانيتي , وبدا الأمر وكأنني سأفقد السيطرة على نفسي 126 00:10:53,590 --> 00:10:54,020 ... بهذه 127 00:10:56,140 --> 00:10:57,350 ! لايمكنني أن أفعل شيئاً كهذا 128 00:10:57,930 --> 00:11:02,070 ! وأيضاً , أنت تعلم بأن هناك طريقةٌ لإيقافك , بالسحر الذي أعطانا إياه الرئيس 129 00:11:02,280 --> 00:11:04,810 ذلك السحر لاينفع في كل مره 130 00:11:05,540 --> 00:11:07,310 بعدما رأيت المستوى " إي " , أعتقد بأنك فهمت ماأقصد , أليس كذلك ؟ 131 00:11:08,680 --> 00:11:10,160 يومٌ من الأيام , سوف يحدث هذا الأمر 132 00:11:11,170 --> 00:11:13,960 ... وإذا حدث يا يوكي , بيديك أنتِ 133 00:11:15,400 --> 00:11:16,110 ... أُقتليني 134 00:11:21,310 --> 00:11:22,080 ... لقد فهمت 135 00:11:23,100 --> 00:11:25,220 أنا أتفهم مشاعرك 136 00:11:26,000 --> 00:11:32,140 ... لكن , أنا لاأعتقد بأن ذلك اليوم سوف يأتي , لاأُريد التفكير في هذا حتى 137 00:11:33,720 --> 00:11:39,830 عِدني بأنك سوف تقاوم ! من أجل ألا أستعمل المُسدس 138 00:11:53,310 --> 00:11:54,750 عدوانيً كعادتك , أليس كذلك ؟ 139 00:11:55,320 --> 00:11:57,630 آيدو - سينباي , كاين - سينباي 140 00:11:58,790 --> 00:12:00,960 بأمر من رئيس المسكن , أتينا للترحيب بكم 141 00:12:01,570 --> 00:12:03,910 هلاّ أبعدت هذا الشيئ الخطر عني ؟ 142 00:12:07,520 --> 00:12:09,060 ! مرحباً بكم في مسكن القمر 143 00:12:09,790 --> 00:12:12,880 منذُ الآن , كلانا سوف نصحبكم 144 00:12:17,500 --> 00:12:19,800 Saiyans Fansub 145 00:12:17,500 --> 00:12:19,800 presents 146 00:12:17,500 --> 00:12:19,800 ??? Soul Taker & Th? b?u? ????? ??? 147 00:12:31,810 --> 00:12:33,910 لقد ... أتو 148 00:12:34,690 --> 00:12:35,520 من أجل ماذا ؟ 149 00:12:37,150 --> 00:12:37,830 ! توقف عن هذا 150 00:12:38,940 --> 00:12:41,820 الجانب الحقيقي من مصاصي الدماء موجودٌ هنا 151 00:12:44,250 --> 00:12:44,860 من هنا 152 00:12:52,680 --> 00:12:54,990 ! مرحباً ! يوكي - تشان , كيريو - كن 153 00:12:55,320 --> 00:12:59,330 ! عيد ميلادي هذه الليله , لذا أرجوكم , إقضوا وقتاً مُمتعاً 154 00:12:59,760 --> 00:13:02,020 ... لـ ... لم نأتي من أجل هذا 155 00:13:02,540 --> 00:13:03,910 لقد أردنا أن نسألك بخصوص ماحدث اليوم 156 00:13:05,520 --> 00:13:10,850 وهو ... لماذا تتخلصون من أصحاب المرتبة " إي " , مع أن كلاكما مصاصي دماء ؟ 157 00:13:11,540 --> 00:13:13,710 إنهم ليسوا مثلنا 158 00:13:14,700 --> 00:13:21,830 يوكي - تشان , في عالم مصاصي الدماء حاكموه هم قله من أصحاب الدم النقي ومن النبلاء 159 00:13:22,700 --> 00:13:26,080 على أية حال , كل من في المسكن الليلي هم من طبقة النبلاء 160 00:13:26,620 --> 00:13:28,560 والأقل طبقةً منّا هم مصاصي الدماء العاديين 161 00:13:29,080 --> 00:13:32,640 وأيضاً الطبقه الأقل من العاديه يوجد البشر المتحولون إلى مصاصي دماء 162 00:13:33,610 --> 00:13:39,420 " والكائنات التي هي في أقل طبقه ... هي من المستوى " إي 163 00:13:39,700 --> 00:13:46,140 " مصاصي الدماء الدماء الذين كانوا بشراً , في أي لحظه سينتهي بهم المطاف إلى المستوى " إي 164 00:13:47,180 --> 00:13:51,260 وفي النهايه , سيبدأ الدمار والخراب 165 00:13:52,160 --> 00:13:56,170 أولئك الذين ولدو كمصاصي دماء , يختلفون تماماً عن الذين تحولوا إلى مصاصي دماء 166 00:13:56,680 --> 00:13:58,310 لاأُريدك أن تُشهيننا بهم 167 00:13:59,080 --> 00:14:00,520 ! ماهذا الكلام الذي قُلته 168 00:14:01,010 --> 00:14:03,320 ! أصحاب المستوى " إي " لم يكُن يريدون التحول لمصاصي الدماء 169 00:14:03,680 --> 00:14:04,900 !... أنتم الذين بـ 170 00:14:04,910 --> 00:14:08,290 ولهذا السبب نحن نتخذ الإجراء المناسب 171 00:14:09,460 --> 00:14:12,860 ! حتى لايهاجمون البشر بطريقةٍ عشوائيه بسبب عطشهم للدماء 172 00:14:15,130 --> 00:14:16,480 وأنا من أمر بذلك 173 00:14:17,790 --> 00:14:22,180 " لـ إتشيجو و شيكي بقتل أصحاب المستوى " إي 174 00:14:22,920 --> 00:14:24,070 أنت من أمر بذلك , كانامي - ساما ؟ 175 00:14:24,780 --> 00:14:29,760 ... أن تأتين إلى مكان خطير 176 00:14:31,390 --> 00:14:32,970 ... كنت أُريد أن اتفقد بعض الأمور 177 00:14:35,970 --> 00:14:36,870 تتفقدين ؟ 178 00:14:39,110 --> 00:14:42,890 تعاليا إلى هنا , يوكي وكيريو - كن 179 00:14:51,100 --> 00:14:53,290 يوكي , إجلسي بجانبي 180 00:14:55,350 --> 00:14:56,080 لابأس 181 00:15:00,730 --> 00:15:01,600 ! هنا جيد 182 00:15:01,860 --> 00:15:02,590 يوكي. 183 00:15:03,000 --> 00:15:03,660 ... حسناً 184 00:15:10,110 --> 00:15:12,200 البقاءُ بجانبي هو المكان الآمن لك 185 00:15:17,300 --> 00:15:21,010 ... أنا ... كُنت أفكر بأنه يجب علي أن أشكرك 186 00:15:21,480 --> 00:15:26,080 ... إنه مُحرم لهم أن يصنعوا مصاصي دماء ... قد كانوا من قبل بشراً 187 00:15:27,360 --> 00:15:34,930 ... وأيضاً و منذُ ومنٍ بعيد , عندما كانت الحرب الحرب بين مصاصي الدماء وصائديهم على أشُدها 188 00:15:35,850 --> 00:15:42,080 وجانب مصاصي الدماء قد صنعوا مصاصي دماء كانوا بشراً في الحرب كقوةٍ عسكريه 189 00:15:43,100 --> 00:15:50,160 ومنذُ ذلك الحين , طبقة النبلاء و الدم النقي تولوا مسؤولية البشر المُتحولون إلى مصاصي دماء 190 00:15:51,760 --> 00:15:54,740 والتخلص منهم , إن لزم الأمر 191 00:15:57,760 --> 00:16:00,760 صيد مصاصي الدماء هي إحدى قوانين الصيادين 192 00:16:02,880 --> 00:16:07,200 إذاً , لماذا لم تقتلوا أصحاب المستوى " إي " قبلنا ؟ 193 00:16:10,130 --> 00:16:11,330 الجرح الي أصابك من قبل ؟ 194 00:16:12,600 --> 00:16:14,590 سأُزيل ألمه الآن 195 00:16:21,620 --> 00:16:23,530 ! سـ ..سينباي 196 00:16:24,970 --> 00:16:29,340 هل المُمكن , بأنك تعاطفت معه , كيريو - كن ؟ 197 00:16:36,760 --> 00:16:37,910 سيرين , لابأس 198 00:16:38,640 --> 00:16:41,120 الشخص الذي أخطأ كان أنا 199 00:16:42,720 --> 00:16:47,020 ! أن يوجه المسدس نحو كانامي - ساما , تقطيعه لن يكون كافياً أبداً 200 00:16:47,990 --> 00:16:50,820 لن أسمح لك بفعل هذا ! طالما أنك في هذه الأكاديميه 201 00:16:51,550 --> 00:16:54,220 ... لاأُريد أن أقف في وجه الرئيس كروس 202 00:16:55,260 --> 00:17:02,320 لكن لاتنسى ! بأن سبب تجمّعنا هنا هو لأن كانامي - ساما من ذوي الدم النقي 203 00:17:02,980 --> 00:17:06,000 كانامي - ساما , من ذوي الدم النقي ... ؟ 204 00:17:07,600 --> 00:17:11,710 لقد هوجمت عائلة زيرو من قبل نفس النوع ؟ 205 00:17:12,800 --> 00:17:14,490 يبدو بأنها المرةُ الأولى التي تسمعين بهذا 206 00:17:15,460 --> 00:17:16,050 ... يوكي 207 00:17:17,960 --> 00:17:18,510 هل أنت خائفه ؟ 208 00:17:22,140 --> 00:17:28,090 ... كانامي - سينباي ... لقد كُنت خائفةً منك منذ مُده 209 00:17:30,850 --> 00:17:34,890 ...والآن , أنا أخاف قليلاً فقط 210 00:17:36,920 --> 00:17:42,160 ! حسناً ! اليوم هو عيد ميلادي , لذا يجب أن نحتفل 211 00:17:42,650 --> 00:17:45,980 ! وأيضاً يوكي - تشان وكيريو - كن هم من ضيوفي الخاصين 212 00:17:50,660 --> 00:17:52,000 لقد مرت أربع سنوات ؟ 213 00:17:52,850 --> 00:17:53,960 ... بأن أعيش وأقابلك مرةً أخرى 214 00:17:55,120 --> 00:17:57,880 ! وهذه الصور هي لـ يوكي 215 00:17:58,470 --> 00:17:59,790 يالها من فتاةٍ رائعه 216 00:18:00,170 --> 00:18:02,430 ... ومع كيريو - كن , يصبحان مراقبي الصفوف الليليه 217 00:18:02,930 --> 00:18:05,410 لقد كان يتجول مصاص دماء من المستوى " إي " في المدينه 218 00:18:06,940 --> 00:18:08,030 إذاً هل أنهيت الأمر ؟ 219 00:18:08,360 --> 00:18:10,410 لا , شخصٌ ما أنهي الأمر قبلي 220 00:18:11,100 --> 00:18:14,000 ... ترى من هو ذلك الشخص الذي أنقذ المدينه 221 00:18:13,430 --> 00:18:14,450 ! كف عن هذا 222 00:18:15,320 --> 00:18:17,750 أنت تعرف بأنه من عمل الصف الليلي 223 00:18:18,410 --> 00:18:21,440 إنهم فقط يستمتعون بقتلهم , بما أنهُ من واجباتهم 224 00:18:22,540 --> 00:18:26,720 ! تلك هي من واجباتنا نحن , صائدي مصاص الدماء 225 00:18:27,170 --> 00:18:30,850 ولهذا القتل من دون سبب ممنوع 226 00:18:32,290 --> 00:18:35,410 بالمناسبه , لماذا أتيت إلى هنا ؟ 227 00:18:35,860 --> 00:18:39,520 لست من النوع الذي يستمع إلى طلبات مجلس مصاصي الدماء 228 00:18:40,560 --> 00:18:41,500 من أجل قَسم 229 00:18:42,660 --> 00:18:48,180 وأنا وهو , قد أقسمنا لبعضنا البعض 230 00:19:09,020 --> 00:19:11,050 بالتفكير في هذا , يدي لم تعد تؤلمني 231 00:19:11,850 --> 00:19:14,450 هل هذه هي قوة كانامي - ساما ؟ 232 00:19:16,170 --> 00:19:18,630 كانامي - سينباي مُختلفٌ عني 233 00:19:19,170 --> 00:19:20,210 ... إنه من عالم آخر 234 00:19:23,330 --> 00:19:24,410 ... جوّ هذا المكان 235 00:19:29,530 --> 00:19:31,230 شيكي ... هلاّ حاولت أن تقطع هذه ؟ 236 00:19:31,710 --> 00:19:32,110 ... بالتأكيد 237 00:19:32,840 --> 00:19:34,850 أمسكها من أجلي , إتشيجو - سان 238 00:19:37,960 --> 00:19:38,600 ... لقد جرحتني 239 00:19:39,750 --> 00:19:40,230 أنا آسف 240 00:19:41,880 --> 00:19:42,730 ... يالهذا الإهدار 241 00:19:46,150 --> 00:19:49,290 أتمنى ألا تكون تُخطط لشيئ ما علي 242 00:19:53,020 --> 00:19:54,630 ... كانامي - سينباي , انا 243 00:19:58,760 --> 00:20:00,650 يوكي - تشان , هل ترقصين معي ؟ 244 00:20:01,380 --> 00:20:02,080 !... أنا 245 00:20:04,940 --> 00:20:07,400 هل هذا جيد , أن نتركها تذهب ؟ 246 00:20:09,190 --> 00:20:12,490 ستعود يوكي إلي بكل تأكيد 247 00:20:14,760 --> 00:20:16,960 أنا لاأحب ذلك المكان 248 00:20:17,710 --> 00:20:19,360 !... بالتأكيد , زيرو يشـ 249 00:20:29,300 --> 00:20:32,790 ...أقراص الدم هذه ... إنها لاتقارن أبداً بالدم الحقيقي 250 00:20:33,170 --> 00:20:37,160 مصاص الدماء الذي كان بشرياً ... في بعض الأحيان يصبح في خطر , أليس كذلك ؟ 251 00:20:38,290 --> 00:20:41,640 ... عندما لايقبل أقراص الدم هذه 252 00:20:45,040 --> 00:20:45,520 ! زيرو 253 00:20:48,960 --> 00:20:50,260 !زيرو , هل أنت بخير ؟ 254 00:20:52,880 --> 00:20:56,160 !ماهذا ؟ ألا تستطيع أن تأخذها ؟ ألن تأخذها ؟ 255 00:20:56,610 --> 00:20:57,060 !... زيــ 256 00:20:59,400 --> 00:21:00,130 ... لافائده 257 00:21:01,260 --> 00:21:02,610 ... مهما أكلت منها 258 00:21:07,260 --> 00:21:08,980 إذاً , أنت ...؟ 259 00:21:09,690 --> 00:21:10,230 ! مؤلم 260 00:21:14,900 --> 00:21:16,150 ... زيرو , هذا مؤلم 261 00:21:17,170 --> 00:21:17,810 ! يجب أن أوقفه 262 00:21:20,140 --> 00:21:20,830 ... يجب عليّ ذلك 263 00:21:23,940 --> 00:21:25,380 ... يجب عليّ ذلك , زيرو 264 00:21:47,520 --> 00:21:48,000 ! زيرو 265 00:21:52,170 --> 00:21:56,800 ...من كان بعتقد , بأنني سأتخلص من أحد طلابي بهذه البُندقيه 266 00:21:58,170 --> 00:22:01,570 ! لاتحقد علي , يامصاص الدماء 267 00:22:05,770 --> 00:22:06,760 ... سيدي 268 00:23:45,060 --> 00:23:49,940 في الحلقة القادمه 269 00:23:45,060 --> 00:23:49,940 إختيارهم