0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,470 ... منذُ متى , أتسائل 2 00:00:07,790 --> 00:00:11,810 .. أتمنى أنّ يكون الشخص الذي تحميّنه , لا يؤذيكِ 3 00:00:14,970 --> 00:00:16,370 إلى متى ستظلين هنا ؟ 4 00:00:16,910 --> 00:00:18,440 ... ولكن , يهمني 5 00:00:20,810 --> 00:00:22,540 ...أريد أن أعرف إن كُنت بخيرٍ أو لا 6 00:00:24,940 --> 00:00:26,980 أنت تضغطين على نفسك , أيتها الشابة ؟ 7 00:00:29,840 --> 00:00:30,510 كيف تشعُر الآن ؟ 8 00:00:40,490 --> 00:00:41,750 تقريباً , جيد ؟ 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,630 توقفي عن وضع الشريط حول الضماد 10 00:00:45,560 --> 00:00:46,550 إنه يجعل منظرك سيئاً أكثر من قبل 11 00:00:46,840 --> 00:00:48,810 ! ولكنه مُهم 12 00:00:49,100 --> 00:00:52,620 ! إذا وضعت الضماد فقط , أشخاصٌ مثل آيدو - سينباي سوف يقوم بإزالته 13 00:00:53,640 --> 00:00:55,990 ... وإذا نظرَ إليها شخصٌ ما 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,140 كوران كانامي , صحيح ؟ 15 00:00:59,690 --> 00:01:07,170 إن كُنت تُريدينا أن يُشرب دمُك , لتمنيت أن يقوم به كوران كانامي , أليس كذلك ؟ 16 00:01:08,920 --> 00:01:11,000 أستطيع أن أُخمن ذلك عن طريق دمُكِ 17 00:01:12,630 --> 00:01:13,710 إنهُ لذيذ 18 00:01:15,880 --> 00:01:16,610 ! هذا إعتقاد منحرف 19 00:01:16,760 --> 00:01:20,190 ! هذا يبدو و كأني نُعمّة بالنظر من الداخل , ولمّ يعجبني ذلك 20 00:03:09,080 --> 00:03:13,920 {\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} الليلة السابــعة 21 00:03:09,080 --> 00:03:13,920 قرمزي - لون المتّاهة 22 00:03:17,610 --> 00:03:18,740 ... لست في حاجةٍ بأن تُخبرني 23 00:03:22,920 --> 00:03:28,630 ! الشخص الوحيد الذي يعرف أي نوعٍ من الأشخاص كانامي - سنباي بالنسبة لي هو أنا فقط 24 00:03:30,170 --> 00:03:33,310 ... ورغم ذلك , أنا , بالنسبة لـ كانامي - سينباي 25 00:03:35,600 --> 00:03:37,040 هل ستقومين بطعنه من الخلف ؟ 26 00:03:36,820 --> 00:03:39,250 هل ستُغطين عيناك ؟ 27 00:03:39,020 --> 00:03:41,540 هل ستقومين بدفن كُل شيئ ؟ 28 00:03:42,940 --> 00:03:44,820 ... أ ... أنا 29 00:03:46,740 --> 00:03:47,750 ... خائفة 30 00:03:48,460 --> 00:03:51,790 ... مصاصي الدماء سيأكلونني 31 00:03:51,650 --> 00:03:52,990 برائتك شريرة 32 00:03:53,110 --> 00:03:55,300 تُبعدين عيناك عن الحقيقة 33 00:03:54,640 --> 00:03:55,780 ... خائفة 34 00:03:55,640 --> 00:03:58,000 حتى لاتٌدرك مدى غبائكِ 35 00:03:57,150 --> 00:03:58,400 ... خائفة 36 00:03:59,290 --> 00:04:01,020 ... خائفة 37 00:04:03,000 --> 00:04:03,710 لقد فهمت 38 00:04:04,200 --> 00:04:05,450 أنا سأهتم بهذه الفتاة 39 00:04:06,260 --> 00:04:09,610 عل كُلٍ , أنت آخر أبناء العائلة التي أنا مدينٌ لها 40 00:04:11,360 --> 00:04:15,130 يبدو بأن هذه الفتاة لاتعلم بأن هذه الحلوى للأكل , أليس كذلك ؟ 41 00:04:15,650 --> 00:04:19,740 أجل , يبدو بأنها فقدت جميع ذِكرياتها 42 00:04:20,700 --> 00:04:22,520 بإمكانك أن تأكُليها بالملعقة 43 00:04:23,020 --> 00:04:24,810 " حسناً , والآن , قولي " آ آ 44 00:04:25,730 --> 00:04:28,660 لايُمكن تغيير الحقيقة 45 00:04:29,860 --> 00:04:31,840 مالأمر ؟ إفتحي فمك 46 00:04:48,080 --> 00:04:52,550 كما توقعت , سيكون من الأفضل لو إختفيت من أمام هذه الفتاة 47 00:04:53,350 --> 00:04:53,890 سأعود إلى المنزل 48 00:04:54,530 --> 00:04:56,720 !ستذهب للمنزل ؟ أتقصد ذلك المكان ؟ 49 00:04:57,430 --> 00:05:02,690 ذلك المكان مليئٌ بالأشرار وهم يُحاولون أن يستخدموك منذُ أن فقدت والديك 50 00:05:03,170 --> 00:05:04,700 ... على كُل حال , إن لم أعد 51 00:05:07,300 --> 00:05:07,930 إلى اللقاء 52 00:05:10,720 --> 00:05:15,870 " ذلك الشخص قال لي " الفتياة أميراتٌ بالفطرة 53 00:05:16,830 --> 00:05:23,700 " ولهذا , ومن الآن فصاعداً , سأدعوك بالأميرة اللطيفة " يوكي 54 00:05:24,550 --> 00:05:25,020 لابأس بهذا , صحيح ؟ 55 00:05:27,550 --> 00:05:28,990 هل أنت قلقةٌ بشأن ماهو موجودٌ بالخارج ؟ 56 00:05:31,040 --> 00:05:34,420 لاتقلقي , طالما أنك هنا , فلا حاجة للخوف , إتفقنا ؟ 57 00:05:37,870 --> 00:05:42,800 ! لقد أنهيت الإجرائات الرسمية ومنذُ اليوم أصبحتِ إبنتي اللطيفة 58 00:05:43,950 --> 00:05:46,620 ! من الآن وصاعداً , أنا والدك 59 00:05:47,450 --> 00:05:49,530 " حاولي أن تنادينني بـ " أبي 60 00:05:50,920 --> 00:05:53,800 حتى بعد مرور إسبوعٍ كامل , لم تقل كلمةً واحدة لي ؟ 61 00:05:53,850 --> 00:05:56,040 ... والدك سيفقد ثقته بنفسه 62 00:05:56,510 --> 00:05:58,520 ماذا أفعل أنـ ... ؟ 63 00:06:00,740 --> 00:06:01,450 يوكي ...؟ 64 00:06:10,700 --> 00:06:14,520 لقد خرجتُ وأتيتُ بسرعةٍ إلى هنا لأنك أخبرتني بأن لديها مُشكلة 65 00:06:16,760 --> 00:06:17,990 تلك كانت كِذبة , صحيح ؟ 66 00:06:19,400 --> 00:06:21,770 ! لن أُصدقك بعد الآن 67 00:06:23,680 --> 00:06:26,210 ! على كُل حال , إذهب إليها 68 00:06:28,660 --> 00:06:30,900 ! كانامي - كن ! كانامي - كن ! هناك مُشكلة ! أُنظر 69 00:06:31,290 --> 00:06:32,010 مُشكلة ...؟ 70 00:06:33,290 --> 00:06:37,280 ... لقد لبست يوكي ثيابها بنفسها ! لكنها أخطأت قليلاً , على كُل حال 71 00:06:41,200 --> 00:06:43,080 كـ ... كانامي - كن ؟ 72 00:06:49,950 --> 00:06:53,160 ! ماذا عليّ أنّ أفعل ؟ كانامي كون إنهَار 73 00:06:57,770 --> 00:06:59,650 آسفٌ لأنني أخفتك 74 00:07:01,730 --> 00:07:03,190 سأذهب إلى البيت الآن 75 00:07:06,380 --> 00:07:06,920 إلى اللقاء 76 00:07:09,640 --> 00:07:11,550 !... كانا ... مي 77 00:07:13,130 --> 00:07:14,030 ! كانامي 78 00:07:15,990 --> 00:07:19,240 لقد كان وقتاً سلمياً ولطيفاً 79 00:07:19,540 --> 00:07:21,920 ذلك هو الأمل 80 00:07:21,940 --> 00:07:24,150 والخطيئة 81 00:07:24,930 --> 00:07:25,730 ! يوكي 82 00:07:27,030 --> 00:07:28,760 ! ستُصابين بالبرد , لذا إنتظريه بالداخل 83 00:07:35,740 --> 00:07:36,790 ! كانامي - ساما 84 00:07:38,340 --> 00:07:39,870 كانامي ... ساما ؟ 85 00:07:40,560 --> 00:07:46,450 ! اليوم هو عيدُ ميلادي ! وهو اليوم الذي أنقذتني فيه السنة الماضية 86 00:07:46,630 --> 00:07:48,940 ! لذا , تهانيّ لك , كانامي - ساما 87 00:07:50,070 --> 00:07:51,160 هذا ليس صحيحاً , يوكي 88 00:07:51,830 --> 00:07:53,940 هذا هو يوم إحتفالك 89 00:07:54,630 --> 00:07:56,870 لكن , شكراً لك 90 00:07:59,020 --> 00:08:00,930 قلبٌ مُخادع 91 00:08:01,120 --> 00:08:03,240 تملئهُ الشفقة 92 00:08:04,050 --> 00:08:05,650 وكَثُرت الخطايا 93 00:08:05,890 --> 00:08:07,000 ... الخطايا 94 00:08:10,580 --> 00:08:13,750 كانامي - ساما مصاصُ دماء , صحيح ؟ 95 00:08:14,340 --> 00:08:14,950 هذا صحيح 96 00:08:15,470 --> 00:08:18,700 على كُلٍ حال , الحكومة ليس لها وجهةُ نظرٍ مُناسبة , عن مصاصي الدماء 97 00:08:19,270 --> 00:08:21,250 يوكي , يجب ان تُبقي هذا سراً بيننا , إتفقنا ؟ 98 00:08:21,650 --> 00:08:22,550 سِر ؟ 99 00:08:23,100 --> 00:08:30,550 ... مع أنه سِر , إلا أن كانامي - ساما ... تركني ألمس أنيابه 100 00:08:32,320 --> 00:08:37,490 كانامي - ساما مُختلفٌ كُلياً , مُقارنةً بمصاص الدماء الذي هاجمني , أليس كذلك ؟ 101 00:08:39,100 --> 00:08:42,520 هل كانامي - كون , قدّ أساء لكِ في يوماً ما ؟ 102 00:08:45,620 --> 00:08:48,330 هناك مصّاصوا دمآء نستطيع أنّ نكسبّهم بجانبنا 103 00:08:50,220 --> 00:08:50,660 ! صحيح 104 00:08:52,100 --> 00:08:54,480 يوماً خاصاً , في الموسم 105 00:08:54,750 --> 00:08:57,160 الرجل الذي كان مغفوراً له , من القيّود 106 00:08:57,820 --> 00:08:59,870 لحظه واحده من السعاده 107 00:09:00,320 --> 00:09:02,610 تتلاشى فيها الحقيقة 108 00:09:03,010 --> 00:09:06,600 إذا كان هو ذاهبٌ إلى بيتي , فهو سيمّر من هنا 109 00:09:09,850 --> 00:09:11,510 كانامي ساما , لم يصل إلى هنا حتى الآن ؟ 110 00:09:11,840 --> 00:09:13,250 ... سيحُل الظلام 111 00:09:19,270 --> 00:09:25,480 ! مخيف .. مصّاص دمآء مخيف .. أنه سيأكلني 112 00:09:38,840 --> 00:09:39,450 يوكي 113 00:09:39,740 --> 00:09:40,680 ! كانامي - ساما 114 00:09:41,860 --> 00:09:44,650 أليس التجوّل لوحدّك أمراً مخيفاً ؟ 115 00:09:45,100 --> 00:09:48,120 ! طالما كانامي - ساما متواجد هنا , لايوجد شيء يخيفُني 116 00:09:52,580 --> 00:09:53,510 أنا أيضاً 117 00:09:54,300 --> 00:09:56,190 هذه خطيئة .. توقفك 118 00:09:56,640 --> 00:09:59,540 لا نستطيع تغيير الحقائق 119 00:09:59,970 --> 00:10:03,890 الزمن , لن يُخفِيك طويلاً 120 00:10:06,010 --> 00:10:06,550 يوكي 121 00:10:07,050 --> 00:10:08,060 آسف على تأخيري 122 00:10:09,270 --> 00:10:10,780 هذا الفتى هو كريو زيرو كون 123 00:10:11,460 --> 00:10:14,620 لقد قُتلت عائلته على يدّ مصّاص دمآء سيء 124 00:10:17,720 --> 00:10:19,760 الدّمآء 125 00:10:22,720 --> 00:10:25,060 المّلطخه الدّمآء 126 00:10:26,770 --> 00:10:28,350 ... تحريكـ الأصبع 127 00:10:29,850 --> 00:10:31,610 ـئ 128 00:10:30,020 --> 00:10:31,610 بطـ 129 00:10:30,270 --> 00:10:31,610 يـ 130 00:10:30,520 --> 00:10:31,610 بـ 131 00:10:35,090 --> 00:10:36,840 زيرو - كون ؟ 132 00:10:37,490 --> 00:10:39,570 ـئ 133 00:10:37,860 --> 00:10:39,570 بطــ 134 00:10:38,240 --> 00:10:39,570 يـ 135 00:10:38,610 --> 00:10:39,570 بـ 136 00:10:38,950 --> 00:10:39,570 . . . . 137 00:10:42,490 --> 00:10:44,580 بدأ بالنزيف 138 00:10:48,140 --> 00:10:50,280 Saiyans Fansub 139 00:10:48,140 --> 00:10:50,280 presents 140 00:10:48,140 --> 00:10:50,280 ??? Soul Taker & Th? b?u? ????? ??? 141 00:11:01,120 --> 00:11:01,970 زيرو - كون ؟ 142 00:11:02,970 --> 00:11:04,760 ماذا تفعل ؟ 143 00:11:05,890 --> 00:11:11,200 .. أشعر بالإشمئزاز .. تلك المرأه .. لاتزال آثارها موجوده 144 00:11:12,710 --> 00:11:15,190 ! هذا يؤلمّك , توقف 145 00:11:17,550 --> 00:11:21,850 تلك المرأه , فعلت شيءٍ سيء لعائلتك , أليس صحيحاً ؟ 146 00:11:22,700 --> 00:11:25,650 لقدّ وضعت بظروف صعبّه , أليس كذلك ؟ 147 00:11:27,560 --> 00:11:29,870 .. لا تقلق 148 00:11:31,720 --> 00:11:34,260 ! سأكون دائماً بجانبك 149 00:11:35,040 --> 00:11:37,000 لا تقلق 150 00:11:38,210 --> 00:11:41,350 ! هذا يبدو و كأني نُعمّة بالنظر من الداخل , ولمّ يعجبني ذلك 151 00:11:42,970 --> 00:11:46,650 كريو - كون , من الأفضل أنّ ترى هذا بنفسك 152 00:11:48,570 --> 00:11:50,200 إذا كان الأمر عائد إليك , فستتفهم الأمر 153 00:11:51,000 --> 00:11:52,010 ماذا تقصد ؟ 154 00:11:52,960 --> 00:11:54,750 أسرّع , أسرع وتعال هنا 155 00:11:55,890 --> 00:11:57,070 لماذا أنت باردّ ؟ 156 00:12:00,840 --> 00:12:01,860 كانامي - ساما 157 00:12:03,060 --> 00:12:04,450 ! كانامي - ساما , سأريُك شيئاً 158 00:12:05,090 --> 00:12:05,490 ماهو ؟ 159 00:12:23,810 --> 00:12:24,660 ! كلا ! زيرو 160 00:12:28,060 --> 00:12:28,880 ! مصّاص دمآء 161 00:12:29,140 --> 00:12:29,970 ! كانامي - ساما 162 00:12:31,010 --> 00:12:34,880 لقد طعنّتني , أهذا ماتريد , أليس كذلك ؟ 163 00:12:35,520 --> 00:12:36,560 ! أخرس , مصّاص دمآء 164 00:12:37,000 --> 00:12:39,440 ! أنت تمّلك مثل إبتسامة تلك المرأة 165 00:12:39,720 --> 00:12:40,640 تلك المرأة ..؟ 166 00:12:41,180 --> 00:12:43,380 آه , إذاً أنت كريو زيرو - كون ؟ 167 00:12:44,350 --> 00:12:46,070 ... أنه أمرٌ مؤسف , الذي حدّث لعائلتك 168 00:12:46,540 --> 00:12:50,650 على أيّة حآل , ليسّت لدّي أيّة نيّه بِأن أُقتل بيدّك 169 00:12:54,330 --> 00:12:57,020 الهدّف الذي تريد الإنتقام منه , اخطأت فيه كريو - كون 170 00:13:00,510 --> 00:13:01,030 زيرو ؟ 171 00:13:02,280 --> 00:13:06,080 .. أنا آسفة , كان عليّ أنّ أخبرك عن هذا مبكراً 172 00:13:07,670 --> 00:13:09,630 هل أنت بخير ؟ زيرو ؟ 173 00:13:11,320 --> 00:13:13,590 ! لا تلمُسيني بيّدك التي تلمُسينه هو فيها 174 00:13:16,710 --> 00:13:21,450 كانامي - ساما أنقذني من مصّاص دمآء سيئ 175 00:13:23,950 --> 00:13:25,770 أنه مصّاص دمآء طيّب 176 00:13:26,340 --> 00:13:29,290 هناك خطأ , شيئٌ ماحدث لكم أنتِ و الرئيس 177 00:13:30,630 --> 00:13:34,600 من الآن ولاحقاً , سنضع طلاّب مسآئيين لمدرستنا 178 00:13:35,450 --> 00:13:37,810 هل سيكون القسم لطلاّب الثانوّيه ؟ 179 00:13:38,120 --> 00:13:40,780 كلا , ليس لطلاّب الثانويّه ولا طلاّب الجامعة 180 00:13:41,420 --> 00:13:46,380 هذا سيكون لدراسة للحصول على مستوى عالٍ في المسآء , ولن نضع هناك مجموعات في هذه السنّة 181 00:13:47,240 --> 00:13:52,750 هذا لأن طلاّب المساء , حياتهم أطوّل من حياتنا التي نعيشُها 182 00:13:54,140 --> 00:13:57,570 وهذا لأن , كل طلاّب المساء مصّاصوا دمآء 183 00:13:59,410 --> 00:14:02,220 أنت تحُضِر هذه الأشياء إلى هُنا ... ماذا تخطط لفعله ؟ 184 00:14:02,970 --> 00:14:06,230 ... أريد أنّ أصنع السلام بين مصّاصوا الدمآء والبشر 185 00:14:06,940 --> 00:14:12,030 الخطّه هي تعليم صغار مصّاصوا الدمآء , وهكذا تبدو 186 00:14:12,460 --> 00:14:14,210 .. كوران كانامي 187 00:14:14,580 --> 00:14:15,500 ! كانامي - ساما 188 00:14:16,370 --> 00:14:17,910 مسآء الخير , يوكي 189 00:14:19,230 --> 00:14:19,990 .. أحمّق 190 00:14:21,670 --> 00:14:25,210 من المستحيل , أنّ مصاصوا الدمآء يعيشون بسلام مع البشر من داخل قلوبِهم 191 00:14:25,680 --> 00:14:28,270 ! المآضي الذي حصل فيه تدّفق لدمآء , قدّ تكرر مرّاتٍ عديده 192 00:14:28,770 --> 00:14:30,920 نريد أنّ ننهيَ هذا 193 00:14:31,790 --> 00:14:36,820 كما حدّث لك فهو حدّث معي , كما أنني قد فقدّت أُناس 194 00:14:37,520 --> 00:14:38,160 !... أهذا السبب 195 00:14:38,750 --> 00:14:40,050 ليس هناك شيئٌ تقلق من أجله 196 00:14:40,740 --> 00:14:46,640 كوران - كون , سيكون ضمّن طلاّب المساء لكيّ يطيعونَ أوامره مصاصوا الدمآء 197 00:14:49,140 --> 00:14:52,420 ! لكن .. إذا كان خائن , ستكون هذه نهايتنا 198 00:14:56,930 --> 00:14:59,830 ... الخائن , ليس هو 199 00:15:09,040 --> 00:15:13,170 كانامي - كون , أنا سعيد لمشاركتك معي للبحث عن السلام 200 00:15:14,000 --> 00:15:17,060 نعم , على أمل أنّ نحقق ذلك 201 00:15:18,010 --> 00:15:21,100 أيضاً , أنا واحد من القيود التي تعرقل هذا 202 00:15:21,600 --> 00:15:23,520 أريد شيئاً يكون لي بمثابة قدميَ ورجليّ 203 00:15:24,270 --> 00:15:28,130 هناك شيئٌ واحد عليّ أنّ أهتّم به 204 00:15:32,200 --> 00:15:32,760 يوكي 205 00:15:36,300 --> 00:15:37,530 " لن نأسف لذلك " 206 00:15:38,400 --> 00:15:39,610 هذا كما أعتقدته ..؟ 207 00:15:40,790 --> 00:15:43,570 أستطيع أن أُخمن ذلك عن طريق دمُكِ 208 00:15:45,390 --> 00:15:46,640 منّ هم مصاصوا الدمآء ؟ 209 00:15:47,540 --> 00:15:50,040 ! أنهم يشعرون بك عن طريق دمّك 210 00:15:50,910 --> 00:15:56,270 ... أتسائل , منذُ متى وأنتِ تخفين عنّي الأشياء 211 00:15:59,620 --> 00:16:03,540 .. منذ متى ..؟ هذا صحيح , كان ذلك اليوم 212 00:16:05,550 --> 00:16:07,100 ... شيئٌ ما تغيّر 213 00:16:08,120 --> 00:16:12,090 مسّكن المعلمين , ما كان علينا إستخدامه , أليس كذلك ؟ 214 00:16:12,840 --> 00:16:16,760 حتى إمتحان القبول , وإن كانت هناك قيّود , يبدو كأن المسكن فارغ 215 00:16:17,580 --> 00:16:18,360 مصّاصوا الدمآء 216 00:16:20,020 --> 00:16:22,330 لا تقتربي من ذلك العشّ 217 00:16:24,080 --> 00:16:26,250 إذاً , كانامي - ساما هناك أيضاً 218 00:16:36,260 --> 00:16:37,860 ! أوه ؟ يوكي - تشان 219 00:16:39,280 --> 00:16:40,530 هل أتيتِ لمقابلة كانامي ؟ 220 00:16:40,980 --> 00:16:43,340 لسوء الحظ , هو في الخارج في الوقت الراهن 221 00:16:43,460 --> 00:16:46,930 آه ؟ .. هل تعرفني ؟ 222 00:16:47,350 --> 00:16:52,830 نعم , كنت أعيش مع كانامي لفترة , وكنت أخذّه إلى بيتك 223 00:16:53,510 --> 00:16:57,950 كنت أشاهده في السيارة وهو يعانقك 224 00:16:58,870 --> 00:17:00,990 حسناً يوكي , أذهبي إلى منزلك ونامي 225 00:17:01,800 --> 00:17:04,010 حتى ونحن في الدور السفلي في المدرسة , هناك أشياء سيئّه تشاهدنا 226 00:17:05,380 --> 00:17:11,330 .. حتى وأنّ أخبروني بأن أذهب إلى منزلي , فأنا قريبه منه , لبعض الوقت 227 00:17:15,750 --> 00:17:18,700 أنه بردٌ في الخارج , سأخذ الأذن بالإنتظار في الداخل 228 00:17:23,180 --> 00:17:26,110 ما هذا .. ألف سؤال للإستبيان ؟ 229 00:17:27,100 --> 00:17:29,250 الرئيس كروس شخصيّته سيئه 230 00:17:29,700 --> 00:17:31,110 تعال إليّ بحلول نهاية هذه الليله ؟ 231 00:17:31,350 --> 00:17:33,380 هذا لأنك حاولت و أجبّتَ بمحمّل الجدّ 232 00:17:33,710 --> 00:17:37,700 ! مصّاص الدمآء يحاول الإجابة على الإستبيانات بجدّيه ؟ هذا غريب 233 00:17:42,470 --> 00:17:44,210 لماذا طفلة البشر هنا ؟ 234 00:17:45,170 --> 00:17:45,960 أنها تنظر إلينا 235 00:17:46,830 --> 00:17:47,660 هل هي من معجباتي ؟ 236 00:17:48,080 --> 00:17:51,880 ! كُنت تضّحك عليهم ! لا تسبب لنا المتاعب قبل الدخول إلى المدرسة 237 00:17:52,710 --> 00:17:56,700 لا أريد حياتي في المدرسة مع كانامي - ساما تتأثر بشيئٍ غبيّ 238 00:17:57,190 --> 00:17:58,590 لقد قالت كانامي - ساما 239 00:17:59,440 --> 00:18:02,270 أنه معجبّه في كانامي - ساما جداً 240 00:18:25,450 --> 00:18:29,410 ألم تدرّك القوانين في الصف المسائي ؟ 241 00:18:29,960 --> 00:18:33,100 أنا آسف , لتوّ تذكرّت 242 00:18:38,430 --> 00:18:39,520 يالإهمّال 243 00:18:54,880 --> 00:18:59,080 أنتِ من ضرّب تلك الأشياء , أليس صحيحاً ؟ 244 00:19:00,270 --> 00:19:02,250 أين .. هل هذا ؟ 245 00:19:03,190 --> 00:19:06,830 ... هذا , كانامي - ساما 246 00:19:09,350 --> 00:19:09,970 .. روكا 247 00:19:17,990 --> 00:19:18,940 ! كانامي - ساما 248 00:19:21,200 --> 00:19:21,860 .. هذا كثير 249 00:19:28,540 --> 00:19:31,800 هذا صحيح , من الأفضل لكِ الهروب , يوكي 250 00:19:32,150 --> 00:19:35,200 أنتِ سببّتي لي البُؤس 251 00:19:36,030 --> 00:19:39,190 ! كلا , هذا ليس كانامي - ساما 252 00:19:39,660 --> 00:19:42,140 ! أنا خائفة , هناك الكثير من الدمّ 253 00:19:42,560 --> 00:19:44,310 .. كما تعلمين 254 00:19:44,330 --> 00:19:47,160 .. الرعب الذي يسببه مصّاص الدمآء 255 00:19:47,450 --> 00:19:49,810 ... وهذه الحقيقة التي لا نستطيع تغييرها 256 00:19:50,470 --> 00:19:55,220 ! كانامي - ساما , لم يفعل أشياء كهذه ! هذا مجردّ حلمٍ سيئ 257 00:19:57,860 --> 00:20:00,810 لن يترددّ في أخذ الحياة 258 00:20:01,510 --> 00:20:04,110 أنها مجردّ حيونٍ متوّحش أتخذ هيئة البشر 259 00:20:05,670 --> 00:20:07,020 كوران كانامي , هو مثلهم 260 00:20:09,430 --> 00:20:13,650 لكن كانامي - ساما أنقذني 261 00:20:15,990 --> 00:20:17,550 كانامي - ساما متخلف عنّهم 262 00:20:18,140 --> 00:20:20,420 في هذه الحالة , لا ترتعشين 263 00:20:21,420 --> 00:20:22,220 توقفي عن هذا 264 00:20:25,100 --> 00:20:27,950 كانت الليله التي عرفت فيها الخوّف مرّه آخرى 265 00:20:29,560 --> 00:20:32,180 شكراً لكم لتحمّلي 266 00:20:35,010 --> 00:20:37,250 كانامي - ساما , مختلف بالنسبة لي 267 00:20:37,960 --> 00:20:40,130 .. لقد أدرّكت ذلك 268 00:20:43,980 --> 00:20:44,810 .. نائمة 269 00:20:49,060 --> 00:20:50,210 .. سيدّخلك البردّ 270 00:20:51,820 --> 00:20:52,970 كانامي - ساما 271 00:21:11,860 --> 00:21:12,940 ما رأيك أنّ نخرج قليلاً ؟ 272 00:21:28,190 --> 00:21:30,670 كانامي ... - سنباي ؟ 273 00:21:33,100 --> 00:21:35,580 هل كانامي - سنباي ..؟ 274 00:21:37,070 --> 00:21:43,300 لم أوضّح لك سبب التغاضي عن وجودّك هنا 275 00:21:44,240 --> 00:21:47,480 أفهم أيضاً , مدى ضعف السلام في أكاديميّة كروس 276 00:21:48,300 --> 00:21:53,280 وكما أعتقدت , من في هذه الحديقة المصغّره يستخدم يوكي الآن ؟ 277 00:21:55,620 --> 00:21:57,560 ولو كان أنت , لن تخونها 278 00:21:58,050 --> 00:22:06,450 لأنه هي السبب في سماحي لك البقاء في العيش , زيرو 279 00:22:07,630 --> 00:22:10,870 وفي ذلك اليوم , شيئٌ داخلي تغيّر 280 00:22:12,140 --> 00:22:15,090 لكن هناك شيئٌ واحد لن يتغيّر 281 00:22:16,270 --> 00:22:19,720 .. وحتى ذلك اللحين , أنا من يحبّ كانامي - ساما 282 00:23:54,950 --> 00:23:59,910 الحلقة القادمة 283 00:23:54,950 --> 00:23:59,910 طلقات ناريه من الرثاء