0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 1 00:00:29,240 --> 00:00:31,550 ... أُهرب 2 00:00:32,280 --> 00:00:33,670 ... إتشيرو 3 00:00:37,390 --> 00:00:39,340 لايوجد الكثير من الطلاب اليوم 4 00:00:40,700 --> 00:00:42,630 لأن الإمتحان غداً 5 00:00:42,630 --> 00:00:43,590 هذا صحيح 6 00:00:43,590 --> 00:00:48,860 الصف الذي يملك أقل درجاتٍ لن يُشارك في حفلة الرقص , وسـ يُضطر للمُساعدة فقط ؟ 7 00:00:50,200 --> 00:00:52,000 أنتِ تُريدين الذهاب , صحيح ؟ 8 00:00:52,390 --> 00:00:53,840 لـ .. ليس تماماً 9 00:00:53,840 --> 00:00:56,980 مازال لدينا عملُ المراقبة 10 00:00:56,980 --> 00:01:00,250 لكنني أُفكر فقط مالذي سـ نفعله إذا إنزعج مُمثل صفنا 11 00:01:20,430 --> 00:01:22,190 يالهذا الهدوء 12 00:01:22,190 --> 00:01:24,520 سيكون الأمر رائعاً إن إستمر الوضع هكذا 13 00:01:26,880 --> 00:01:28,560 امازلت مُنزعجاً بـ شأن تلك ؟ 14 00:01:29,540 --> 00:01:31,410 ليس أنا فقط 15 00:01:33,570 --> 00:01:39,180 ... أنت الوحيد الذي يستطيع معرفة الشخص المُرتبط معه 16 00:01:39,180 --> 00:01:40,810 ... أنت فقط 17 00:01:48,820 --> 00:01:50,210 زيرو ؟ 18 00:01:56,190 --> 00:01:58,890 مالأمر ؟ 19 00:01:58,890 --> 00:02:01,750 لقد أخبرتك من قبل , لاتقتربي من تلك الفتاة 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,560 ... ولـ هذا السبب أنا أسألك 21 00:02:03,560 --> 00:02:04,470 لاتسألي 22 00:02:05,130 --> 00:02:08,020 فقط لاتقتربي من تلك المرأة 23 00:02:09,050 --> 00:02:10,240 أرجوكِ 24 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} أميرة الظلام 25 00:04:01,000 --> 00:04:04,910 {\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} {\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs50}{\c&H0000FF&\t} الليلة العآشـــرة 26 00:04:11,840 --> 00:04:15,250 ... زيرو , لماذا تنزعجُ من ماريا - سان 27 00:04:15,250 --> 00:04:16,980 ... يوكي 28 00:04:17,270 --> 00:04:19,680 ... لم تنتبهي ثانيةً 29 00:04:20,160 --> 00:04:21,450 آسفة 30 00:04:21,450 --> 00:04:25,200 " ولـ هذا السبب عليك تغيير القيمة " إكس 31 00:04:25,200 --> 00:04:26,240 لماذا ؟ 32 00:04:26,240 --> 00:04:27,810 ... بما أنكِ سألتي 33 00:04:27,810 --> 00:04:30,630 كيريو - كن , لقد أتيت في الوقت المُناسب 34 00:04:33,380 --> 00:04:36,210 أرجوك , ساعد يوكي في دروسها 35 00:04:36,210 --> 00:04:40,090 لأن الإمتحان غداً , ولم تفهم شيئاً بعد 36 00:04:40,850 --> 00:04:41,840 بالتأكيد 37 00:04:42,390 --> 00:04:43,780 سأُسلم أمرها لك 38 00:04:44,260 --> 00:04:48,790 سـ أكون بديلاً لكما في المراقبة هذه الليلة 39 00:04:49,300 --> 00:04:53,300 كيريو - كن , هل أتيت إلى هنا لأنك تُريدني في أمرٍ ما ؟ 40 00:04:54,050 --> 00:04:55,520 لا , ليس تماماً 41 00:04:56,360 --> 00:04:57,140 فهمت 42 00:05:06,560 --> 00:05:09,730 ... لقد إرتكبتِ نفس الخطأ مرةً أُخرى 43 00:05:09,730 --> 00:05:11,120 ركزي جيداً 44 00:05:12,260 --> 00:05:14,650 هذا صحيح 45 00:05:14,650 --> 00:05:17,270 ... هذا ... إن كُنتُ أتذكر 46 00:05:17,270 --> 00:05:21,130 إذاً ... فـ سأستخدم هذا الرقم ... صحيح ؟ 47 00:05:21,630 --> 00:05:22,410 أجل 48 00:05:30,270 --> 00:05:31,510 هل هُناك شيئٌ ما ؟ 49 00:05:31,510 --> 00:05:32,610 ... رقبتك 50 00:05:33,460 --> 00:05:35,780 ... المكان الذي عضّتني فيه تلك المرأة 51 00:05:36,190 --> 00:05:37,230 ... مازال يؤلم 52 00:05:39,910 --> 00:05:42,270 لم أنسى أبداً تلك الليلة أبداً 53 00:05:42,270 --> 00:05:46,100 , قبل أربع سنوات ... الشخص الذي تلاعب بنا بطريقةٍ غبية 54 00:05:46,100 --> 00:05:49,770 ... وبعدها أحدثت بحراً من الدماء ... تلك المرأة 55 00:05:51,620 --> 00:05:53,010 ... ومع ذلك 56 00:05:53,010 --> 00:05:54,890 ... السبب الذي كان في بقائي حياً 57 00:05:57,210 --> 00:06:02,710 يبدو الأمر غريباً لكنك لست على عادتك , مالأمر , زيرو ؟ 58 00:06:03,550 --> 00:06:05,260 لـ نأخذ قسطاً من الراحة ؟ 59 00:06:05,840 --> 00:06:09,440 سـ أُعد لك القهوة 60 00:06:18,280 --> 00:06:20,150 ... بِكُل صدق 61 00:06:20,150 --> 00:06:21,790 أخبرني مالأمر ؟ 62 00:06:26,040 --> 00:06:30,330 إستبدال إسمك ومظهرك , ترى ماهي نواياكِ ؟ 63 00:06:30,650 --> 00:06:33,060 لقد أُصبت بـ الحيرة في بادئ الأمر 64 00:06:33,060 --> 00:06:35,780 لقد أردت أن أختبرك فقط 65 00:06:36,120 --> 00:06:40,750 يالهُ من إختبارٍ سيئ , أظن بأنك تُريدين اللعب 66 00:06:41,140 --> 00:06:43,040 أُريد اللعب ؟ 67 00:06:43,040 --> 00:06:49,000 منذُ متى تنظر للأشياء بـ طريقةٍ واعية 68 00:06:49,000 --> 00:06:51,140 ... مع أنك مثلي 69 00:07:09,010 --> 00:07:11,300 هل تُريدُ ... دماً ؟ 70 00:07:15,020 --> 00:07:18,530 بسبب وجود يوكي , مازلتُ حياً 71 00:07:21,910 --> 00:07:22,770 زيرو ؟ 72 00:07:23,840 --> 00:07:28,300 سأعود للمسكن الآن , لاتنسي ماعلمتك إياه 73 00:07:29,120 --> 00:07:31,870 أجل , شُكراً لك , زيرو 74 00:07:31,870 --> 00:07:32,800 ليلة سعيدة 75 00:07:33,060 --> 00:07:34,840 ليلة سعيدة 76 00:07:37,420 --> 00:07:40,340 ... زيرو , ومع ذلك 77 00:07:41,920 --> 00:07:43,820 ... لقد شعرتُ في هذا اليوم 78 00:07:47,890 --> 00:07:49,180 فقط في هذا اليوم ؟ 79 00:07:49,520 --> 00:07:52,400 ... لا , الأمر ليس هكذا 80 00:07:57,550 --> 00:07:59,790 لقد بدأ الأمر عندما ظهرت ماريا - سان 81 00:08:07,070 --> 00:08:10,240 مالذي تعنيه ماريا - سان لـ زيرو ؟ 82 00:08:28,180 --> 00:08:32,100 هذا صحيح , بـ إمكانك أن تشعر بي 83 00:08:33,390 --> 00:08:36,040 لأننا مُرتبطان مع بعضنا البعض 84 00:08:37,160 --> 00:08:41,200 وفي هذه اللحظة , قد ملئ الفراغ الذي في عقلك 85 00:08:45,530 --> 00:08:48,770 ... وأخيراً ... لقد أتيت لـ تقتُلني 86 00:08:50,720 --> 00:08:53,720 ... عاقبني بـ سبب خطأي 87 00:08:54,370 --> 00:08:57,780 ... زيرو , إن كُنت تستطيع أن تضغط الزناد 88 00:09:01,140 --> 00:09:04,280 لماذا أنت مُندهش , هل لأنك لاتستطيع أن تضغط الزناد ؟ 89 00:09:10,390 --> 00:09:11,570 لاتلمسيني 90 00:09:12,260 --> 00:09:14,780 لايُمكنك قتلي 91 00:09:16,160 --> 00:09:19,640 ... السيد الذي أعطاك الفرصة لـ تعيش كـ مصاص دماء 92 00:09:19,640 --> 00:09:22,370 ... وكـ خادم , فإنك لاتستطيع أن تقتُلني 93 00:09:26,480 --> 00:09:29,040 ... أنت الولد الأول الذي لم يستسلم 94 00:09:29,040 --> 00:09:33,050 ولد جيد , أنا سعيدةٌ لإختياري لك 95 00:09:33,610 --> 00:09:38,050 ومهما كان مظهري , بإمكانك تمييزي 96 00:09:38,050 --> 00:09:39,920 أنت جيد , زيرو 97 00:09:39,920 --> 00:09:43,350 ... لقد أخذت حياتك كـ إنسان , ومع ذلك مازلت 98 00:09:44,030 --> 00:09:46,810 هذا صحيح , لن أنسى أبداً 99 00:09:47,270 --> 00:09:48,710 هيو شيزوكا 100 00:09:49,310 --> 00:09:53,530 ذلك اليوم , وجهك الحقيقي قد لُطخ بـ دمائنا 101 00:09:54,260 --> 00:10:00,780 ... لايُمكن , ماريا - سان هي التي أوقعت زيرو في هذا الظلام 102 00:10:01,020 --> 00:10:07,460 هذا الجسد ليس لي , لذا لاتكُن عدوانياً معه 103 00:10:15,140 --> 00:10:15,790 ... زيـ 104 00:10:15,790 --> 00:10:18,050 ! لاتتجرأ ... وتنظُر هناك فلن أُسامحك أبداً 105 00:10:24,470 --> 00:10:28,920 ... كما توقعت , من الصعب إستخدام الجسد المُستعار 106 00:10:28,920 --> 00:10:32,600 سآحتاج إلى بعض الوقت حتى أُشفى من هذا الجُرح , ونفس الأمر ينطبق عليك 107 00:10:32,600 --> 00:10:33,610 ماذا ؟ 108 00:10:38,320 --> 00:10:43,120 عندما تنزف , سـ تشعر بعطشٍ شديدٍ للدماء 109 00:10:43,530 --> 00:10:44,750 كُن حذراً 110 00:10:45,160 --> 00:10:49,620 المنظر الحقيقي لـ مصاص الدماء بشعٌ ومُخيف 111 00:10:50,830 --> 00:10:55,950 ونفس الإعتقاد لـ الصياد - دونو , صحيح ؟ 112 00:10:50,830 --> 00:10:55,950 ملاحظة " يُقصد بـ " دونو " أي " السيد " وهي نفسها " سان " ويصُح إستخدام إحداها في هذا الموقف 113 00:10:57,960 --> 00:10:59,470 لنذهب 114 00:10:59,470 --> 00:11:01,350 هل سـ تترُكينه يذهب ؟ 115 00:11:05,660 --> 00:11:09,940 إن كان سـ يموت الآن , فـ ليس هنالك سببُ من جعله يعيش منذُ البداية 116 00:11:10,450 --> 00:11:16,080 لكن , أنا ... لن أخسرك 117 00:11:29,420 --> 00:11:30,710 ... أنا 118 00:11:32,850 --> 00:11:36,590 ... هيّا أخبريني ! لقد كُنتُ نائمةً بالأمس 119 00:11:37,990 --> 00:11:40,060 ! جميعكم , إنتبهوا إلي 120 00:11:41,150 --> 00:11:43,290 ! مهما يكُن , يجب أن نبذل قُصارى جهدنا 121 00:12:21,700 --> 00:12:24,200 Saiyans Fansub 122 00:12:21,700 --> 00:12:24,200 presents 123 00:12:21,700 --> 00:12:24,200 ܓܨܓ Soul Taker & Thξ bℓuξ Đξмση ܓܨܓ 124 00:12:25,360 --> 00:12:28,250 لماذا ذهب كانامي - ساما هناك ؟ 125 00:12:28,250 --> 00:12:34,100 إهدئي , ربما ذهب لـ يتحدث مع المُراقبين بـ خصوص الحفلة 126 00:12:34,410 --> 00:12:36,650 ... فهمت 127 00:12:41,110 --> 00:12:42,860 ! لقد إنتهت أخيراً 128 00:12:42,860 --> 00:12:43,950 ماذا بشأن ذلك السؤال ؟ 129 00:12:43,950 --> 00:12:44,900 ! حقاً . لقد فهمت 130 00:12:44,900 --> 00:12:46,970 وأخيراً إنتهت 131 00:12:46,970 --> 00:12:49,290 هل تُريدين الذهاب إلى " منزل الشاي " ؟ 132 00:12:51,450 --> 00:12:53,010 يوكي ؟ 133 00:13:06,330 --> 00:13:07,380 ... يوكي 134 00:13:07,890 --> 00:13:09,250 ! يوكي 135 00:13:11,120 --> 00:13:12,340 هل أنتِ بخير ؟ 136 00:13:12,660 --> 00:13:17,110 لاتبدين بخيرٍ اليوم , هل تودين العودة للمسكن لـ تنالين قسطاً من الراحة ؟ 137 00:13:17,450 --> 00:13:18,180 ... اجل 138 00:13:18,180 --> 00:13:20,270 آسفة , سـ أعودُ إلى هناك أولاً 139 00:13:20,790 --> 00:13:23,710 مالذي يحدثُ لي ؟ 140 00:13:26,580 --> 00:13:27,970 يوكي 141 00:13:28,290 --> 00:13:30,030 ! كانامي - سينباي 142 00:13:32,550 --> 00:13:33,420 ! لاتدفعيني 143 00:13:36,440 --> 00:13:38,750 ... هل لديك شيئٌ لـ تُخبرني به 144 00:13:39,310 --> 00:13:42,210 لقد أردت التحدث بـ شأن حفلة الرقص 145 00:13:42,210 --> 00:13:43,700 فهمت 146 00:13:44,230 --> 00:13:45,520 يوكي , هل سـ تأتين ؟ 147 00:13:45,520 --> 00:13:49,350 أجل , سآتي لـ حفظ الأمن 148 00:13:49,350 --> 00:13:50,540 كلا , لاأقصد هذا 149 00:13:57,940 --> 00:14:03,240 ... لكن ... لم أُجهّز بعد ثوب حفلة الرقص , وأيضاً هناك عملٌ يجب علي أن أُنجزه 150 00:14:03,240 --> 00:14:07,110 عندما كُنتِ صغيرة , دائماً ماترقُصين معي 151 00:14:08,190 --> 00:14:08,860 أجل 152 00:14:08,860 --> 00:14:13,970 لقد كُنتُ سيئة جداً , لذا أضطرّ سينباي بالحضور معي 153 00:14:15,710 --> 00:14:17,580 ... إنه خطرٌ جداً 154 00:14:18,580 --> 00:14:21,330 يجب أن أضمن بأنك معي حتى أحميك 155 00:14:22,840 --> 00:14:25,740 لاأُؤيد أن أراك تتأذين 156 00:14:25,740 --> 00:14:27,980 كانامي ... سينباي 157 00:14:31,460 --> 00:14:34,970 سـ يكون كل شيئٍ بخير , فـ أنا هنا 158 00:14:38,520 --> 00:14:41,490 كانامي , لقد حان الوقت للذهاب الآن 159 00:14:41,490 --> 00:14:42,190 حسناً 160 00:14:42,800 --> 00:14:44,510 إذاً , سآراك في حفلة الرقص 161 00:14:44,510 --> 00:14:46,480 حسناً 162 00:14:48,670 --> 00:14:50,570 أراكِ لاحقاً , يوكي - تشان 163 00:14:53,830 --> 00:14:54,950 ... هل حقاً 164 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 نسيّت الأمر 165 00:14:57,750 --> 00:15:00,750 في بعض الأحيان , نسيان الأمور يكون مصدر للفرح 166 00:15:07,580 --> 00:15:09,000 هذا مُقرف 167 00:15:09,000 --> 00:15:09,720 ماذا ؟ 168 00:15:10,800 --> 00:15:13,590 ... تباً , لماذا هم 169 00:15:13,590 --> 00:15:16,080 صحيح ؟ 170 00:15:16,080 --> 00:15:18,660 أنت تُحب السمك المُدخن , أليس صحيحاً ؟ 171 00:15:19,200 --> 00:15:20,560 ! إنه حقاً لذيذ 172 00:15:21,490 --> 00:15:24,520 ... لماذا سجّلتَها هنا , إنها 173 00:15:24,520 --> 00:15:26,690 كانامي - كون سمَحَ بذلك 174 00:15:27,220 --> 00:15:32,210 ... في عالم مصّاصوا الدمآء , هناك عاداتُهم , علينا الإعتِماد عليّهم فقط 175 00:15:32,210 --> 00:15:34,510 !و هي أيضاً ؟ 176 00:15:34,510 --> 00:15:37,950 أتعني , بمصّاصوا الدمآء أنّ زيرو ضمنَّهم أيضاً ؟ 177 00:15:39,260 --> 00:15:40,210 ! أنت 178 00:15:58,560 --> 00:15:59,930 ماذا بكِ ؟ 179 00:16:00,650 --> 00:16:02,550 هل أنتِ تائهَ ؟ 180 00:16:02,870 --> 00:16:06,720 أنتِ فعلاً عديمة الرحمّة , يوكي - سان 181 00:16:07,230 --> 00:16:08,690 ماريا - سان ؟ 182 00:16:09,170 --> 00:16:14,410 ذلك الطفل يتحدّث عنكِ دائماً , لكن أنتِ نسيتيه 183 00:16:15,310 --> 00:16:16,940 ذلك الطفل ؟ 184 00:16:17,280 --> 00:16:19,910 لقد كان بجانبكِ دائماً 185 00:16:20,180 --> 00:16:22,930 أتعنين ... زيرو ؟ 186 00:16:39,140 --> 00:16:42,520 لقد تذَكرت ! كيف نسيت ذلك ؟ 187 00:16:46,490 --> 00:16:47,560 ! أنتظري 188 00:16:49,830 --> 00:16:52,790 ماريا - سان , ماذا سيحدث لـ زيرو ؟ 189 00:16:52,790 --> 00:16:55,090 إلى الآن , هو بخير 190 00:16:58,370 --> 00:17:04,040 لكن قريباً , عندما يتحوّل إلى مستوى " آي " لن يسمّع لمّا ستقوليه لهُ 191 00:17:04,650 --> 00:17:07,970 أنا أعلم كيف أنقذّ زيرو 192 00:17:09,160 --> 00:17:10,790 ما رأيك بأن أعقدّ معكِ صفّقه ؟ 193 00:17:12,150 --> 00:17:17,800 بمقابل , أنّ تقومي بفعل شيئ لا أحد يستطيع فعّلهُ غيّرك 194 00:17:31,720 --> 00:17:32,920 ! زيرو 195 00:17:33,600 --> 00:17:34,650 إتشيرو 196 00:17:36,400 --> 00:17:39,660 أنت مريضٌ بالحمّى , عليك أنّ تبقى بالمنزّل و ترتاح 197 00:17:40,000 --> 00:17:43,620 مرضّ الحمّى هي كذبّه , كان عليكَ معرفة هذا 198 00:17:44,330 --> 00:17:47,790 أنتَّ فعلاً لا تريد أنّ تودّع المعلم ؟ 199 00:17:48,280 --> 00:17:51,400 أنا فقط , طالبٌ غيّر مفيد 200 00:17:51,910 --> 00:17:55,410 أنه حتى لم ينظر إليّ 201 00:17:56,020 --> 00:18:00,310 أنا بخير , طالمّا زيرو يثقّ بي 202 00:18:04,590 --> 00:18:05,610 تساقط الثلج ؟ 203 00:18:05,610 --> 00:18:08,270 كلا , هناك من يتحكّمُ به 204 00:18:18,630 --> 00:18:20,780 إنها جميلة 205 00:18:21,480 --> 00:18:23,330 زيرو ؟ 206 00:18:23,330 --> 00:18:26,260 لنذهبَ إلى البيت , أبي و أُمي سيقلقانِ علينا 207 00:18:26,740 --> 00:18:28,370 ماذا هناك , زيرو ؟ 208 00:18:28,370 --> 00:18:30,830 إنها مصّاصة دمآء 209 00:18:34,730 --> 00:18:36,600 لم أشعُر بهذا 210 00:18:36,600 --> 00:18:37,550 إتشيرو ؟ 211 00:18:40,740 --> 00:18:43,080 زيرو , أنت جيدٌ حقاً 212 00:18:44,120 --> 00:18:47,020 تستطيع فعل , مالا أستطيعُ فعلهُ 213 00:18:48,890 --> 00:18:50,280 ... إتشيرو 214 00:18:57,120 --> 00:18:59,510 إتشيرو , أنتَ مريضٌ بالحمى 215 00:19:00,260 --> 00:19:02,780 هذا كلَهُ , بسبب خروجك في يومٍ باردّ 216 00:19:03,260 --> 00:19:06,930 ... إذاً , أتيت لنوم بجانب زيرو 217 00:19:06,930 --> 00:19:08,780 هل أنتَ بخير , إتشيرو ؟ 218 00:19:08,780 --> 00:19:10,540 أُمي , أنهُ مريضٌ بالحمّى 219 00:19:11,000 --> 00:19:14,980 سأُحضر له بعض الثلجّ , أنتبهي لهُ بينما أنا أُحضرهُ له 220 00:19:14,980 --> 00:19:16,310 لا تذهب , زيرو 221 00:19:16,940 --> 00:19:20,260 هذا صحيحٌ زيرو , عليك البقاء بجانب إتشيرو 222 00:19:20,520 --> 00:19:23,850 إنّ إتشيرو يحُبكَ كثيراً 223 00:19:28,210 --> 00:19:31,980 أنا أملك جسماً هزيلاً , لذا لا أستطيع بأن أكونَ قناصاً 224 00:19:33,080 --> 00:19:34,540 ... زيرو 225 00:19:34,900 --> 00:19:40,970 مصّاصة الدمآء التي قابلناها اليوم , ستُقتل من قِبَل أُمي و أبي , أو قناصاً آخر , أليس صحيحاً ؟ 226 00:19:41,280 --> 00:19:46,100 لا أعلم , لكن إذا كانت في القائمة فبتأكيد نعم 227 00:19:46,100 --> 00:19:50,120 زيرو أنتَ ستقتُل مصّاصوا الدمآء في المستقبل , أليس صحيحاً ؟ 228 00:19:51,140 --> 00:19:52,510 لكن , هل تستطيع فعل هذا ؟ 229 00:19:52,920 --> 00:19:55,400 زيرو , أنتَ شخصٌ لطيف حقاً 230 00:19:55,810 --> 00:19:57,590 لا تقلق 231 00:19:58,390 --> 00:20:01,670 لهذا الغرضّ , أنا أتعلمّ من معلمي 232 00:20:03,250 --> 00:20:04,900 إنها تبدو كمُهمّة لكَ , زيرو 233 00:20:06,320 --> 00:20:09,650 هل أنتَ تضغَطُ على نفسك لأنّك تريدُ أنّ تأخذَ عملي ؟ 234 00:20:14,600 --> 00:20:16,310 هذا ليسَ صحيحاً , إتشيرو 235 00:20:25,000 --> 00:20:26,340 أينَ إيتشرو ؟ 236 00:20:26,340 --> 00:20:29,020 أنهُ في الخارج , يقول أنهُ سيرجعُ حالاً 237 00:20:30,720 --> 00:20:31,790 زيرو ؟ 238 00:20:36,080 --> 00:20:39,050 ... إنها تلك ... إنها هُنا 239 00:20:39,610 --> 00:20:40,630 ! إتشيرو 240 00:20:40,630 --> 00:20:43,050 ! زيرو 241 00:20:45,500 --> 00:20:49,970 يالكَ من طفلٍ حسّاس , لقدّ شعِرتَ بيّ قبل أُمك وأبيك 242 00:20:51,230 --> 00:20:53,170 توأم القناصين 243 00:20:53,170 --> 00:20:56,110 هذا لأنّ دمّك مليء بالخطيئة 244 00:20:56,110 --> 00:20:57,310 ماذا تتحدّثين عنه ؟ 245 00:21:01,380 --> 00:21:05,110 سأعطيكَ الآن قدركَ المليء بالخطايا أيضاً 246 00:21:07,150 --> 00:21:07,940 ! زيرو 247 00:21:12,540 --> 00:21:15,110 هيو شيزُكا 248 00:21:15,110 --> 00:21:15,960 هيو ؟ 249 00:21:16,850 --> 00:21:20,290 ماذا تفعلُ مصّاصة دمآء ذات الدمّ النقيّ هنا ؟ 250 00:21:20,790 --> 00:21:25,120 أنتَ قتلتَ ذلك الشخصّ ... لذا تستحقُ شيئاً بالمُقابل 251 00:21:27,000 --> 00:21:27,840 ! كلا 252 00:21:28,640 --> 00:21:29,970 ! زيرو 253 00:21:38,480 --> 00:21:39,680 ... أُهرب 254 00:21:40,150 --> 00:21:41,190 ... إتشيرو 255 00:21:42,280 --> 00:21:46,240 إذا فعلتِ أي شيئٍ لـ إتشيرو , سأقتُلكِ 256 00:22:02,940 --> 00:22:04,660 يالهُ من قناعٍ سخيف 257 00:22:06,450 --> 00:22:07,470 ألا يدّل على ذوق تلك المرأه ؟ 258 00:22:08,770 --> 00:22:12,030 ما رأيك بأنّ تقوم بنزعه ؟ 259 00:22:13,300 --> 00:22:16,060 أعتقدتُكَ ميّتاً 260 00:22:18,900 --> 00:22:19,950 ... إتشيرو 261 00:23:55,120 --> 00:23:59,490 ثمَنُ الأمنيّه 262 00:23:55,120 --> 00:23:59,490 الحلقة القادمة