1
00:00:08,278 --> 00:00:09,902
بالتأكيد، لنستسلم الآن

2
00:00:10,027 --> 00:00:13,582
(ليس بالأمر الهام، إنّها فرقة (فارماسايد
في مستهل جولتهم فحسب

3
00:00:13,707 --> 00:00:17,405
أعني مَن يكترث إذا فوتنا
أكثر حفلات العالم جنوناً؟

4
00:00:23,716 --> 00:00:26,303
(تعالي يا (فيب
إما النصر أو الموت

5
00:00:26,607 --> 00:00:27,957
أو ربّما كعكة

6
00:00:30,472 --> 00:00:31,772
اسمع، أنا آسفة

7
00:00:32,502 --> 00:00:34,886
آسفة، جرعة الكافيين خاصتك
في الطريق

8
00:00:36,026 --> 00:00:38,377
هلاّ انتظرت؟
مرحباً

9
00:00:39,075 --> 00:00:40,414
نحن معاوني فريق الإيقاع

10
00:00:49,865 --> 00:00:50,865
على رسلكِ

11
00:00:54,019 --> 00:00:56,931
قلتُ أنّنا نعمل لديه -
تقصدين لديها -

12
00:00:57,686 --> 00:00:58,808
فمسؤول الإيقاع امرأة

13
00:01:00,187 --> 00:01:01,487
(لا بأس يا (ديف

14
00:01:01,889 --> 00:01:03,389
إنّها خدمتي الأوّلى

15
00:01:04,540 --> 00:01:06,090
فلتجعلها الثانية

16
00:01:17,519 --> 00:01:20,005
لم تكوني قلقة، أليس كذلك؟ -
بلى -

17
00:01:20,178 --> 00:01:23,291
وستكون هناك عقوبات
ما لم تخبرينا بكلّ شيء

18
00:01:23,459 --> 00:01:25,001
مكثتِ هنا طوال الليل؟

19
00:01:25,169 --> 00:01:27,753
بعد الحفل، صعدنا إلى الجناح
الرئاسي مع الفرقة

20
00:01:28,235 --> 00:01:30,485
كان بالغ الضخامة
حوالي 10 غرف

21
00:01:31,008 --> 00:01:32,516
تناولنا بعض الشراب والحشيش

22
00:01:32,641 --> 00:01:34,760
ولعبنا لعبة عازف الطبول
على ذلك التلفاز البلازميّ الضخم

23
00:01:35,109 --> 00:01:36,929
والتي برعت فيها بالمناسبة

24
00:01:37,207 --> 00:01:39,989
أعتقد أنّني أبغضكِ الآن -
اصطحبني (كولت) معه إلى السطح -

25
00:01:40,114 --> 00:01:42,410
لكن البوابة المؤدية إلى المسبح
كانت مغلقة وقتها

26
00:01:42,535 --> 00:01:44,017
لذا لم يكن هناك أحد

27
00:01:44,142 --> 00:01:48,232
...لذا تسلّقنا البوابة ثم قفزنا و

28
00:01:49,720 --> 00:01:51,231
وسبحنا ونحن عراة

29
00:01:53,636 --> 00:01:55,644
هل فعلتماها؟ -
لا -

30
00:01:56,051 --> 00:01:57,268
لقد كان لطيفاً للغاية

31
00:01:57,551 --> 00:02:00,494
،لاحقاً، قام بالعزف على غيتاره
وكتب أغنية لأجلي

32
00:02:04,908 --> 00:02:05,958
!يا إلهي

33
00:02:07,271 --> 00:02:08,836
غورد)، ماذا حدث لقدمكِ؟)

34
00:02:09,004 --> 00:02:10,931
لعلّكِ لويتِ كاحلكِ عندما قفزتِ

35
00:02:11,056 --> 00:02:12,632
أو ربّما هي حساسية

36
00:02:12,801 --> 00:02:17,744
،خالتي كانت لديها حساسية
وانتفخت يداها مثل الرجل الخطمي

37
00:02:18,214 --> 00:02:19,263
غورد)، هل أنتِ بخير؟)

38
00:02:21,711 --> 00:02:22,480
(غورد)

39
00:02:25,250 --> 00:02:29,582
<font color=#38B0DE>"(دكتور (هاوس"</font>

40
00:02:31,021 --> 00:02:39,249
<font color="#38B0DE">(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب</font>
Ahmedawh@yahoo.com

41
00:02:48,335 --> 00:02:54,019
<font color="#ffff00">الموسم السادس - الحلقة 6
"المجاهيل المعروفة"</font>

42
00:02:58,692 --> 00:03:01,580
{\pos(192,220)}يتوقّع (فورمان) منّي معاينة الأشعة
السينية على تلك الشاشة الصغيرة

43
00:03:02,399 --> 00:03:04,850
كان ينبغي عليه إرسال
صورة من هاتف أكبر

44
00:03:05,209 --> 00:03:06,709
{\pos(192,220)}لماذا تحزم أمتعتكَ؟

45
00:03:08,209 --> 00:03:11,774
سنغادر ظهر اليوم لحضور مؤتمر
علم الأدوية والنظام العام

46
00:03:12,020 --> 00:03:13,401
نحن؟ -
لقد ناقشنا هذا -

47
00:03:13,570 --> 00:03:16,028
إنّه مسجل بتقويمك منذ أسابيع -
وكذلك شهر رمضان -

48
00:03:16,197 --> 00:03:17,724
{\pos(192,220)}اعتبر الأمر كأنّه عطلة

49
00:03:17,849 --> 00:03:19,799
{\pos(192,220)}هواء منتجع (أدرونداك) المنعش

50
00:03:20,513 --> 00:03:22,702
أو لا، لا أكترث
ستأتي معي

51
00:03:22,901 --> 00:03:24,276
{\pos(192,220)}عليكَ أنتَ المجيء معي

52
00:03:24,401 --> 00:03:26,414
{\pos(192,220)}بطولة الولاية لمصارعة الوسائد

53
00:03:26,583 --> 00:03:28,463
لديهم جعة وقمصان رطبة

54
00:03:28,668 --> 00:03:32,128
{\pos(192,220)}،(مثلما يقول الفيلسوف (إيدي ماني
أملك تذكرتين إلى الجنة

55
00:03:32,297 --> 00:03:35,554
هاوس)، عندما انتقلتَ، وعدتُ معالجكَ)
النفسيّ أنّني سأكون متواجداً لأجلكَ

56
00:03:35,698 --> 00:03:38,654
{\pos(192,220)}لا يمكنني التواجد هنا وأنا هناك
ما لم تكن أنتَ هناك أيضاً

57
00:03:38,779 --> 00:03:41,079
{\pos(192,220)}لذا هذا ليس نقاشاً -
حسناً -

58
00:03:41,717 --> 00:03:45,742
سأخبر (فورمان) بأنّ مريضة الـ16 ربيعاً
والتي تعاني وَذَمَة حادّة يمكنها الانتظار

59
00:03:46,843 --> 00:03:50,979
{\pos(192,220)}استرخ، لا فكرة لديّ حول علّتها
لذا الأرجحية أنّها ليست مميتة

60
00:03:51,783 --> 00:03:53,083
!ما زلتُ لستُ قادماً

61
00:03:56,362 --> 00:03:57,737
لديها إنحلال عضلي

62
00:03:58,823 --> 00:04:01,223
{\pos(192,220)}مَن يرغب في حضور بطولة
مصارعة الوسائد؟

63
00:04:01,348 --> 00:04:04,813
رتغرز) لديهم فريق رائع هذا العام)
يسعدني أنّ محور إرتكازهم لم يحترف

64
00:04:04,813 --> 00:04:07,723
فتاة في الـ 16 فجأة لديها
مفاصل امرأة في الـ 80

65
00:04:07,848 --> 00:04:10,748
ألا تظن أنّ علينا مناقشة هذا للحظة؟ -
إنّه إنحلال عضلي -

66
00:04:11,098 --> 00:04:13,662
{\pos(192,220)}المريضة منحتك الإجابة
لقد زلت قدمها وسقطت

67
00:04:13,787 --> 00:04:16,975
{\pos(192,220)}،علينا المغادرة في غضون ساعة
لذا أينبغي علينا الإقتراع؟

68
00:04:17,100 --> 00:04:20,217
{\pos(192,220)}قد يفسّر السقوط تضرر الساق
لكن ليس اليد المنتفخة

69
00:04:20,386 --> 00:04:23,846
تسبّب الهبوط العنيف في هرس العضلات
ممّا حرّر سموماً بمجرى الدّم

70
00:04:24,283 --> 00:04:26,724
أدت السموم إلى انتفاخ اليدين والساقين

71
00:04:26,892 --> 00:04:28,851
طريقة أخرى لقول إنحلال عضلي

72
00:04:29,041 --> 00:04:30,975
تسع وخمسون دقيقة -
إنّها فتاة قاصرة -

73
00:04:31,146 --> 00:04:33,356
والداها مهندسان معماريان
(يعملان بمشروع في (شنغهاي

74
00:04:34,855 --> 00:04:38,069
(أيمكنكِ الجلوس على مبعدةٍ من (تشايس
وتكونين بنفس الغرفة؟

75
00:04:38,455 --> 00:04:41,614
{\pos(192,220)}ليس عليه أن يكون إنحلال عضلي
قد يكون الانتفاخ بسبب تخثر الأوردة العميق

76
00:04:41,782 --> 00:04:42,823
إنّها تعاني حساسية

77
00:04:42,991 --> 00:04:45,270
{\pos(192,220)}قد تكون إستهدافيّة
...أو مشكلة ما بالقلب لسنا

78
00:04:45,395 --> 00:04:48,120
{\pos(192,220)}لا يمكن أنّ يكون أي من تلك الأمور
لأنّه إنحلال عضلي

79
00:04:48,828 --> 00:04:51,082
أعلم أنّه إنحلال عضلي
يعلم (فورمان) أنّه إنحلال عضلي

80
00:04:51,443 --> 00:04:53,672
،وفي صميم قلبه
يعلم (تشايس) أنّه إنحلال عضلي

81
00:04:53,797 --> 00:04:56,921
ألا يزعجكِ عندما يعلم جميع
مَن بالغرفة شيئاً لا تعلمينه؟

82
00:04:58,235 --> 00:04:59,985
{\pos(192,220)}سأفحصها لكلّ شيء

83
00:05:06,383 --> 00:05:07,483
{\pos(192,220)}إنّه وغد

84
00:05:07,944 --> 00:05:09,049
{\pos(192,220)}التباين جاهز

85
00:05:09,226 --> 00:05:11,101
هي تظن سلفاً أنّني أخدعها

86
00:05:11,270 --> 00:05:13,540
{\pos(192,220)}ربّما هذه طريقة (هاوس) لإخبارك
بأنّ عليكَ التحدّث إليها

87
00:05:13,665 --> 00:05:16,816
{\pos(192,220)}بالتأكيد، كيف حالكِ يا حبيبتي؟
بالمناسبة، قتلتُ أحدهم

88
00:05:18,278 --> 00:05:19,478
...إذا أخبرتُها

89
00:05:20,180 --> 00:05:22,320
سيقضي عليها هذا للأبد

90
00:05:25,039 --> 00:05:26,093
حسناً

91
00:05:28,579 --> 00:05:30,313
لا أثر لانسدادات أو تخثر

92
00:05:40,871 --> 00:05:44,594
{\pos(192,220)}(أخبرني بما أتى بكَ إلى هنا يا (هاوس -
لديّ سبب طبيّ شرعيّ -

93
00:05:44,871 --> 00:05:46,220
لا بدّ وأنّكَ فخور للغاية

94
00:05:47,808 --> 00:05:49,208
لقد نسيتُه

95
00:05:49,749 --> 00:05:52,437
أظنّه ليس بالأمر الهام
إذ كنتُ أستخدمه فقط كذريعة

96
00:05:52,562 --> 00:05:54,270
(لآتي وأتفقد (باتي) و(سلمى

97
00:05:55,938 --> 00:05:57,982
أشعر بالسوء
لم أطلق أسماء على خصيتيكَ

98
00:05:58,528 --> 00:06:01,772
{\pos(192,220)}ثمّة شائعات بأنّكِ حققتِ إنجازاً
شخصيّاً بصدركِ المكشوف

99
00:06:02,154 --> 00:06:04,689
{\pos(192,220)}لا أدري لماذا تختار أن تطلق
عليهما أسماء عمات آخرين

100
00:06:04,814 --> 00:06:07,283
{\pos(192,220)}إنّه إطراء
فهما دائماً مثيران

101
00:06:08,378 --> 00:06:09,628
تذكّرتُ

102
00:06:09,870 --> 00:06:12,627
{\pos(192,220)}أريد تفويضاً بتسريح طبيّ لقاصر

103
00:06:12,752 --> 00:06:15,114
لذا أحمل هذا بيدي

104
00:06:16,964 --> 00:06:19,545
،لم أنتهِ من الفحوصات بعد
...لكنّه

105
00:06:21,131 --> 00:06:24,091
بريدكِ الخارج
ثلاثة أضعاف الحجم المعتاد

106
00:06:24,381 --> 00:06:25,881
هذا ليس مجازاً

107
00:06:27,684 --> 00:06:29,900
{\pos(192,200)}ثمّة الكثير لأنجزه
قبل عطلة نهاية الأسبوع

108
00:06:30,025 --> 00:06:32,075
{\pos(192,200)}يمكنكِ متابعة عملكِ بالمنزل

109
00:06:32,632 --> 00:06:34,851
ما لم تكوني عائدة إلى المنزل

110
00:06:35,641 --> 00:06:38,981
،ما لم تكوني، على سبيل المثال
ذاهبة إلى مؤتمر طبيّ

111
00:06:39,447 --> 00:06:40,900
(سأذهب مع (ويلسون

112
00:06:41,069 --> 00:06:43,319
وأنا أيضاً -
لستَ على قائمة المقيدين -

113
00:06:43,488 --> 00:06:45,133
يروقني تفقدكِ للأمر

114
00:06:45,258 --> 00:06:47,156
...لكن (ويسلون) قال -
أنّ معي حالة؟ أجل -

115
00:06:48,067 --> 00:06:50,532
ستوقعين تفويضاً بالتسريح الآن

116
00:06:51,136 --> 00:06:52,636
{\pos(192,220)}كان هذا مجازاً

117
00:07:04,535 --> 00:07:05,466
أنا مشغول الآن

118
00:07:06,267 --> 00:07:08,261
هل يحتضر؟ -
أجل -

119
00:07:09,703 --> 00:07:11,403
{\pos(192,220)}في الدقائق العشرة القادمة؟

120
00:07:12,131 --> 00:07:13,307
{\pos(192,220)}للأسف لا

121
00:07:13,476 --> 00:07:15,076
إنّه يعاني ألماً مبرحاً

122
00:07:16,330 --> 00:07:19,480
{\pos(192,220)}فكّرتُ بالأمر، أنتَ محقّ
ينبغي عليّ حضور المؤتمر

123
00:07:20,242 --> 00:07:21,982
عرفتَ أنّ (كادي) قادمة

124
00:07:22,744 --> 00:07:23,813
{\pos(192,220)}ربّاه، لا

125
00:07:24,814 --> 00:07:26,320
ستفسد كلّ شيء

126
00:07:27,305 --> 00:07:28,966
سنرحل خلال ساعتين

127
00:07:33,871 --> 00:07:35,760
{\pos(192,220)}أرجوك... مورفين

128
00:07:42,003 --> 00:07:43,253
أنا بجانبكَ

129
00:07:43,620 --> 00:07:45,270
(أنا بجانبكَ يا (جوزيف

130
00:07:50,554 --> 00:07:51,754
سأتغيب ليومين

131
00:07:52,524 --> 00:07:55,433
هل ترى أن آخذ الكرة؟ -
لا يمكنكَ الرحيل -

132
00:07:56,274 --> 00:07:58,603
لقد أشعلتَ فتيلاً
وعليكَ مشاهدة القنبلة وهي تنفجر

133
00:07:59,392 --> 00:08:02,527
كانت القنبلة ستنفجر من نفسها
حتّى لو التزمتَ الصمت

134
00:08:02,652 --> 00:08:04,859
لذا إمّا أن تأتي بكذبة مقنعة

135
00:08:05,278 --> 00:08:07,528
أو أن تخبرها بالحقيقة
إنّه خياركَ

136
00:08:09,468 --> 00:08:11,904
معدّلات كيناز الكرياتين تشير إلى إنحلال عضلي -
بالطبع -

137
00:08:12,029 --> 00:08:15,286
فيما عدا جزئية أنّ المسح لا يظهر
أيّ أثر لتهرس العضلات

138
00:08:30,568 --> 00:08:31,422
مرحباً

139
00:08:31,690 --> 00:08:32,910
أنا طبيبكِ

140
00:08:33,098 --> 00:08:34,972
(هذا يكون (لارس أوريخ

141
00:08:35,244 --> 00:08:38,142
أعظم عازف طبول على الإطلاق
أتعرفين الأغنية؟

142
00:08:39,228 --> 00:08:39,977
جيّد

143
00:08:40,474 --> 00:08:41,312
مقرعة طبل

144
00:08:42,607 --> 00:08:43,786
مقرعة طبل أخرى

145
00:08:43,911 --> 00:08:46,795
أريدكِ أن تنسجمي مع الموسيقى
كما فعلتِ ليلة أمس

146
00:08:48,582 --> 00:08:51,030
هيّا
إنّه فحص طبيّ قديم

147
00:08:51,442 --> 00:08:52,697
(انتهجه (أبقراط

148
00:08:52,866 --> 00:08:53,866
هيّا بنا

149
00:08:59,292 --> 00:09:02,458
!هيّا، عليكِ إحتواء الزمن
اندمجي مع الجمهور

150
00:09:03,919 --> 00:09:05,253
!لندع رؤوسنا تقرع

151
00:09:07,373 --> 00:09:08,714
هاوس)، ما الذي تفعله؟)

152
00:09:09,530 --> 00:09:11,175
التحليل قال أنّ البوتاسيوم لديها منخفض

153
00:09:11,920 --> 00:09:13,469
إنحلال العضلات يرفع البوتاسيوم

154
00:09:13,793 --> 00:09:15,143
والقرد يقرع

155
00:09:16,458 --> 00:09:17,458
...وهكذا

156
00:09:18,234 --> 00:09:20,893
لا بدّ وأنّ المعدّلات كانت
منخفضة جدّاً ليلة البارحة

157
00:09:21,061 --> 00:09:22,319
...ممّا يسبّب

158
00:09:25,153 --> 00:09:26,553
لا يمكنني تحريكهما

159
00:09:29,547 --> 00:09:30,945
شلل مؤقت للعضلات

160
00:09:31,799 --> 00:09:33,406
بهذا المعدّل من إجهاد العضلات

161
00:09:33,574 --> 00:09:36,409
لم يكن بمقدورها إرتقاء السلالم
ومن بعدها السور إلى المسبح

162
00:09:37,300 --> 00:09:40,454
البوتاسيوم المنخفض يعني
أنّها لم تقفز ولم تضرّر

163
00:09:40,676 --> 00:09:42,989
الفحص يؤكّد إنحلال العضلات

164
00:09:43,168 --> 00:09:47,089
وهكذا، شيء آخر سبّب كلٍ من
الإنحلال العضلي والبوتاسيوم المنخفض

165
00:09:47,411 --> 00:09:48,479
...هذه المرّة

166
00:09:48,604 --> 00:09:50,677
ابدأ بالحصول على تاريخ مرضي دقيق

167
00:09:50,802 --> 00:09:51,852
كن حذراً

168
00:09:52,201 --> 00:09:54,151
فمريضتنا كاذبة بارعة

169
00:09:56,445 --> 00:09:58,431
ماذا فعلتِ حقاً ليلة البارحة؟

170
00:09:58,851 --> 00:10:01,183
علينا إيجاد سبب إنخفاض البوتاسيوم لديكِ

171
00:10:01,352 --> 00:10:03,934
،قد يكون لديكِ إعتلال كلويّ
إبيضاض الدّم أو ورم غديّ

172
00:10:04,059 --> 00:10:05,979
علينا معرفة تعاطيكِ للأدوية أو الكحوليات

173
00:10:06,368 --> 00:10:08,557
أيّ شيء ربّما هدّد صحتكِ

174
00:10:08,682 --> 00:10:09,942
(هيّا يا (غورد

175
00:10:12,534 --> 00:10:15,055
حسناً، لم نمضي الليلة مع الفرقة

176
00:10:15,866 --> 00:10:17,418
لا يمكنكما إخبار صديقاتنا

177
00:10:17,543 --> 00:10:20,493
"هل سمعتما عن مجلة "الخنجر
ملكة الفضاء المحاربة"؟"

178
00:10:20,874 --> 00:10:22,997
إنّها مجلة هزلية، صحيح؟ -
شكراً لكَ -

179
00:10:23,122 --> 00:10:25,082
أجل، ومسلسل خياليّ جديد بالغ الروعة

180
00:10:25,636 --> 00:10:28,588
وكانوا يقومون بالتصوير وقتذاك -
إنّها حلقة تمهيديّة -

181
00:10:29,262 --> 00:10:30,963
لم تفهم الفتيات هذا الأمر

182
00:10:31,437 --> 00:10:33,311
وحدها (فيبي) مَن فهم شغفي

183
00:10:33,509 --> 00:10:36,438
وحدها (فيبي) مَن فهم
معنى تحية الساموراي

184
00:10:39,766 --> 00:10:41,640
إذن ماذا حدث حقاً ليلة البارحة؟

185
00:10:41,809 --> 00:10:43,089
كنّا مع صديقاتنا

186
00:10:43,214 --> 00:10:45,645
نحاول حضور حفل فرقة
(فارماسايد) بمسرح (آدامز)

187
00:10:45,904 --> 00:10:49,147
(ثم اكتشفتُ أنّ (غيفري كينر
سيكون هناك

188
00:10:50,506 --> 00:10:52,006
"فتتبعتُه بموقع "تويتر

189
00:10:54,364 --> 00:10:56,280
أمر محزن أنّ عليّ شرح ذلك

190
00:11:04,165 --> 00:11:07,135
"إنّه مبتكر العدد الأوّل من مجلة "الخنجر

191
00:11:07,260 --> 00:11:09,076
وكذلك المسلسل التلفزيونيّ

192
00:11:09,546 --> 00:11:11,135
إنّه بمثابة إله

193
00:11:12,005 --> 00:11:13,883
إذن هل صعدتما إليه؟

194
00:11:14,092 --> 00:11:15,092
ربّاه، لا

195
00:11:15,418 --> 00:11:16,716
بقينا على مبعدةٍ منه

196
00:11:17,555 --> 00:11:20,012
لا تعتبر ملاحقة طالما
لم تذهب إلى الشخص وتزعجه

197
00:11:20,261 --> 00:11:22,264
لذا قمنا بتتبعه بالأرجاء

198
00:11:22,433 --> 00:11:23,406
بتكتم

199
00:11:23,531 --> 00:11:27,227
انفصل عنهم بعد نصف ساعة
ونزل إلى مطعم الفندق لعشاءٍ متأخّر

200
00:11:27,469 --> 00:11:29,229
وذهبتما معه؟ -
بتكتم -

201
00:11:32,347 --> 00:11:34,265
قمنا بالأمر ببراعة

202
00:11:36,016 --> 00:11:38,406
لساعتين، عشنا حياته

203
00:11:38,908 --> 00:11:40,533
فعلنا كلّ ما فعله

204
00:11:40,702 --> 00:11:42,618
تناولنا نفس الوجبة التي تناولها

205
00:11:43,774 --> 00:11:44,774
رائع

206
00:11:45,247 --> 00:11:46,768
متعلقات بقية قصتهما

207
00:11:46,893 --> 00:11:49,830
يقول مدير الفندق أنّ الأم والأب
طلبا طعاماً وغرفة

208
00:11:49,955 --> 00:11:52,442
وثلاثة حلقات مدفوعة مقدماً
"من "الخنجر

209
00:11:52,567 --> 00:11:54,193
هل تحاول قتل نفسكَ؟

210
00:11:54,471 --> 00:11:56,132
إنّه من نفس الوجبة التي تناولتها الفتاتان

211
00:11:56,300 --> 00:11:59,302
لقد تناولا ما تناوله
وما يتناوله مئات الأصحاء الآخرين

212
00:11:59,520 --> 00:12:01,570
لنأكل
(الطعام على حساب (آدامز

213
00:12:02,200 --> 00:12:04,050
ماذا لو أنّ الطعام هو الإجابة؟

214
00:12:04,683 --> 00:12:06,309
ليس هذا الطعام، بل أيّ طعام

215
00:12:06,772 --> 00:12:09,773
تقول (غوردن) أنّها تناولت كلّ هذا
وهي في الـ 16 وكلّ إهتمامها هو جسدها

216
00:12:09,898 --> 00:12:11,960
ومن الواضح أنّها تهتم لقوامها

217
00:12:12,085 --> 00:12:13,815
داء النُهام قد يفسّر أعراضها

218
00:12:13,940 --> 00:12:15,651
لنجري فحص الباريوم لتبيان
(تمزقات (مالوري-وايس

219
00:12:15,836 --> 00:12:18,697
ونباشر معها بالمكمّلات الغذائيّة
ونأتي لها باستشارة نفسيّة

220
00:12:21,221 --> 00:12:23,621
لماذا تطالع دليل برنامجي؟

221
00:12:23,746 --> 00:12:26,120
ليس الأمر كما لو أنّكَ تنوي
حضور أيّ من المحاضرات

222
00:12:27,135 --> 00:12:29,346
أحب أن أعرف كم الملل الذي أفوّته

223
00:12:30,919 --> 00:12:35,295
مدارك المريض لمضاعفات العلاج"
"الكيماويّ بالمراحل الأخيرة

224
00:12:35,717 --> 00:12:37,752
لم تخبرني أنّكَ كنتَ تكتب مقالاً

225
00:12:37,877 --> 00:12:40,217
وهل كان هذا خطئاً؟ -
آخر مرّة قدمتَ فيها مقالاً -

226
00:12:40,342 --> 00:12:42,428
أعطيتني نسخة مسبقة وطلبتَ رأيي فيها

227
00:12:42,956 --> 00:12:46,098
وأنتَ تتساءل لماذا لم أرد
تكرار تلك التجربة؟

228
00:12:47,281 --> 00:12:49,268
!انظر
حفل لحقبة الثمانينات

229
00:12:50,096 --> 00:12:53,474
عندما تحسب أنّكَ خلفت طيور
النورس وراءك بالمرآة الخلفيّة

230
00:12:53,599 --> 00:12:55,566
تجدها فجأة أمامكَ
مثل عابر سبيل لم يمت

231
00:12:56,035 --> 00:12:57,224
كادي) قادمة)

232
00:13:00,093 --> 00:13:03,193
هل أحضرت جوارب الساق خاصتي؟ -
...إذا كنتَ تريدها -

233
00:13:04,164 --> 00:13:05,221
فاطلب منها الخروج

234
00:13:05,346 --> 00:13:06,638
!ربّاه يا رجل

235
00:13:07,503 --> 00:13:09,394
إنّها ليست عاهرة بحانة

236
00:13:09,849 --> 00:13:11,749
بل العاهرة التي أعمل لديها

237
00:13:12,812 --> 00:13:14,752
لا يجب أن ننتهج خطوات متهوّرة
بل خطوات حاذقة

238
00:13:15,163 --> 00:13:18,756
تصادف وحضرنا الحفل نفسه
وتصادف وتحوّل الحديث إلى أمر شخصي

239
00:13:18,924 --> 00:13:21,175
مثل الضفدع داخل مياه تغلي تدريجياً

240
00:13:21,477 --> 00:13:22,542
تماماً

241
00:13:22,667 --> 00:13:25,011
ستصبح ناضجة ولذيذة
قبل أن تعلم

242
00:13:29,042 --> 00:13:30,810
وما الخطأ الذي قد يقع؟

243
00:13:33,272 --> 00:13:35,189
ذهب (تشايس) إلى صالة الألعاب
خمس مرّات هذا الأسبوع

244
00:13:35,190 --> 00:13:36,190
حسناً

245
00:13:36,637 --> 00:13:37,900
قمتُ بتتبعه في إحداها

246
00:13:39,090 --> 00:13:41,189
ماذا؟ -
قمتُ بتتبعه -

247
00:13:41,314 --> 00:13:43,572
وأجل أعلم كم يبدو هذا الإعتراف مُذلاً

248
00:13:45,501 --> 00:13:47,996
إلى أين ذهب؟ -
صالة الألعاب، تلك المرّة -

249
00:13:48,121 --> 00:13:50,079
...لكنّي أعلم أنّه ثمّة شيء -
توقّفي هنا -

250
00:13:50,535 --> 00:13:53,040
هذه محادثة عليكِ إجرائها معه
وليس معي

251
00:13:53,387 --> 00:13:55,167
(حاولتُ إجراء تلك المحادثة مع (تشايس

252
00:13:55,412 --> 00:13:57,878
لا أثر لتمزقات
ليس بداء النُهام

253
00:13:58,227 --> 00:13:59,597
هل هو على علاقة؟

254
00:14:00,515 --> 00:14:01,652
كلا

255
00:14:02,596 --> 00:14:05,678
ولمَ عليّ أن أصدّقكَ؟ -
ليس عليكِ، عليكِ أن تصدّقيه -

256
00:14:08,734 --> 00:14:10,962
صغيرتي، كيف حالكِ؟

257
00:14:14,038 --> 00:14:15,563
!(غوردن) -
الإيقاع الجيبيّ طبيعيّ -

258
00:14:15,731 --> 00:14:17,732
معدل ضربات القلب طبيعيّ -
ضغط الدّم ينهار -

259
00:14:17,900 --> 00:14:19,039
ماذا يحدث لها؟

260
00:14:19,164 --> 00:14:20,693
لا نبض -
!يا إلهي -

261
00:14:21,165 --> 00:14:23,315
قلتِ أنّ معدّل ضربات قلبها سليم

262
00:14:23,572 --> 00:14:25,281
إندحاس قلبيّ
اسحبي السائل الآن

263
00:14:26,510 --> 00:14:27,860
ما الذي يجري؟

264
00:14:28,774 --> 00:14:30,490
إنّها تنزف حول قلبها

265
00:14:34,912 --> 00:14:37,862
حاصر الدّم عضلة قلبها
إنّها على مضادّات اضطراب النظم

266
00:14:37,987 --> 00:14:40,285
لكنّنا لا نعرف إلى متى يمكننا
ابقائها مستقرّة

267
00:14:40,410 --> 00:14:42,790
يبدو أنّ التوتر هو السبب
...كان والديها

268
00:14:42,915 --> 00:14:44,926
هل انهار ضغط دمها أثناء فحص الباريوم؟

269
00:14:45,094 --> 00:14:46,761
إلى 50 للضغط الإنقباضيّ خلال 3 دقائق

270
00:14:47,033 --> 00:14:48,387
هذا يستبعد الحالات المزمنة

271
00:14:48,555 --> 00:14:51,298
الحالات الحادّة
تحصرنا في السموم والعداوى

272
00:14:51,423 --> 00:14:52,566
قد يكون أيّ شيء

273
00:14:52,691 --> 00:14:56,191
تسرب غاز، زرنيخ من ورق الجدران
أو فطر من الحمّام

274
00:14:56,574 --> 00:14:58,720
سأجلب عينات من غرفتها والمطعم

275
00:14:58,845 --> 00:15:00,274
تحدّثوا لصغيرتنا النمّامة

276
00:15:00,637 --> 00:15:04,796
عليكم معرفة ين كانت وماذا فعلت
بالضبط خلال الساعات الـ 24 الماضية

277
00:15:05,210 --> 00:15:06,210
...أعتقد

278
00:15:14,369 --> 00:15:16,499
(مرحباً بكَ في المؤتمر يا د.(برلماتر

279
00:15:16,854 --> 00:15:18,854
إنّه عامي الـ 25 على التوالي

280
00:15:21,402 --> 00:15:23,202
يحب (برلماتر) حقبة الثمانينات

281
00:15:34,112 --> 00:15:37,728
أتريد منّي أن أغادر أيضاً؟ -
قد تتذكّرين أموراً لا تذكرها هي -

282
00:15:37,896 --> 00:15:40,273
لم نفعل شيئاً لم نطلعكم عليه

283
00:15:40,707 --> 00:15:42,316
مكثنا بمنزل (غوردن) طوال اليوم

284
00:15:42,668 --> 00:15:45,152
ثم استدعينا سيّارة ليموزين
للذهاب إلى المدينة

285
00:15:45,903 --> 00:15:47,989
(توقّفنا عند منزل (بروس سبرينغستين

286
00:15:49,469 --> 00:15:52,890
غورد)... لا تمزحي، مفهوم؟)

287
00:15:53,185 --> 00:15:55,913
أنتِ مريضة فعلاً
أخبريه بالحقيقة فحسب

288
00:15:57,270 --> 00:16:00,835
سمح لي (بروس) بالعزف على أوّل
غيتار كهربائي امتلكه على الإطلاق

289
00:16:01,003 --> 00:16:02,253
يا إلهي، لماذا تكذبين؟

290
00:16:02,951 --> 00:16:04,801
كيف عساكِ ألاّ تصدّقيني؟

291
00:16:05,567 --> 00:16:07,017
تحرّكي إلى يمينكِ

292
00:16:18,436 --> 00:16:21,439
سيّد (كينر)، أقدّر لكَ حضوركَ -
إنّها ليست بالمسيرة الطويلة -

293
00:16:21,607 --> 00:16:23,390
فغرفتي بالطابق السادس

294
00:16:23,515 --> 00:16:25,943
الليلة الماضية، هل تذكر فتاتين
في حوالي الـ16؟

295
00:16:26,693 --> 00:16:28,343
من تلك الطاولة هناك

296
00:16:29,123 --> 00:16:30,455
لقد خلفا انطباعاً

297
00:16:30,580 --> 00:16:32,450
كان من الصعب عدم ملاحظتهما
مع الضحك والتحديق

298
00:16:32,815 --> 00:16:34,545
أنا متأكّدة أنّ هذا يحدث لكَ كثيراً

299
00:16:34,937 --> 00:16:37,079
وأنا متأكّد أنّه يحدث لكِ بشكل أكثر

300
00:16:42,528 --> 00:16:44,078
لا تستطيع التحكّم بالأمر

301
00:16:44,637 --> 00:16:47,887
،النزيف في دماغها يؤثّر على المهاد
ممّا يجعلها تكذب

302
00:16:48,823 --> 00:16:50,518
يجب أن نعرف كلّ شيء

303
00:16:50,643 --> 00:16:52,094
ألم تبتعدا عن بعضكما أبداً؟

304
00:16:53,444 --> 00:16:55,756
باستثناء عندما ذهبت لجلب الثلج

305
00:16:55,881 --> 00:16:57,516
ولكن لا يمكن أن يكون
هذا قد استغرق طويلاً

306
00:16:57,684 --> 00:16:59,727
ألا تعرفين؟ -
كان هذا بمنتصف الليل -

307
00:17:00,298 --> 00:17:02,615
استيقظتُ عندما عادت إلى الغرفة

308
00:17:03,107 --> 00:17:04,732
وأخبرتكِ أنّها ذهبت لجلب الثلج؟

309
00:17:26,075 --> 00:17:27,216
...(هاوس)

310
00:17:29,163 --> 00:17:30,716
عام 1980

311
00:17:32,064 --> 00:17:34,214
أأنتِ متأكد؟
لم يكونوا محدّدين

312
00:17:34,936 --> 00:17:38,599
كم كلّفكَ إيجارها؟ -
(كانت في حقيبة (ويلسون -

313
00:17:39,357 --> 00:17:40,607
(د.(برلماتر

314
00:17:40,888 --> 00:17:42,979
"قرأتُ مقالك عن "الانحلال العصبيّ

315
00:17:43,147 --> 00:17:45,472
،مهلاً، لم تأخذ ذلك بجدّية
أليس كذلك؟

316
00:17:45,597 --> 00:17:47,066
كتبتُ ذلك لأجل المال فقط

317
00:17:48,816 --> 00:17:52,364
(حسناً، مرحباً بكِ يا (جين فوندا
هل ترغبين بمشاركتي الرقص؟

318
00:17:52,489 --> 00:17:54,920
آسف، كنّا على وشك الرقص

319
00:17:55,641 --> 00:17:56,641
شكراً لكَ

320
00:17:57,991 --> 00:17:59,691
وساقكَ؟ -
أنا بخير -

321
00:18:00,753 --> 00:18:02,777
طالما أنّكِ لا تنتظرين إيقاعاً

322
00:18:22,816 --> 00:18:25,216
أتذكرين آخر مرّة رقصنا فيها؟

323
00:18:26,187 --> 00:18:28,087
بكلية الطب، يوم أن التقينا

324
00:18:29,299 --> 00:18:30,103
كلاّ

325
00:18:31,428 --> 00:18:33,278
رأيتُكِ بمحاضرة علم الغدد

326
00:18:34,031 --> 00:18:35,567
وتتبعتُكِ إلى الحفل الراقص

327
00:18:35,692 --> 00:18:39,033
عنيتُ أنّنا التقينا قبل ذلك
بمتجرٍ لبيع الكتب

328
00:18:41,335 --> 00:18:42,716
أجل

329
00:18:43,462 --> 00:18:46,596
في ثالث أيامي بالكلية

330
00:18:46,835 --> 00:18:49,270
ناولتُ الرجل خلف الخزينة
مخطّط منهجي الدراسيّ

331
00:18:49,395 --> 00:18:52,095
،فنظر سريعاً إليّ
واختلس النظر إلى الورقة

332
00:18:52,220 --> 00:18:55,276
،وأخبرني بأنّني طموحة للغاية
وأنّني بحالة مزاجية عالية

333
00:18:55,401 --> 00:18:57,101
وأنّني أعرف كيفية الاحتفال

334
00:18:58,907 --> 00:19:01,207
نسيتُ كونكِ تعرفين كيفية الاحتفال

335
00:19:02,017 --> 00:19:03,726
"قلتُ له : "أنتَ تختلق هذا

336
00:19:04,491 --> 00:19:06,754
"فقلتَ: "أنّ جدول فصلكِ ممتلئ

337
00:19:06,879 --> 00:19:09,006
"ولكن ليس لديكِ فصول قبل الـ11:00"

338
00:19:09,131 --> 00:19:13,985
(ولا أحد يحضر محاضرة الأستاذ (لامب"
"ما لم يكن لديه شيء يثبته

339
00:19:14,480 --> 00:19:18,115
لأنّ الأستاذ (سيغال) كان يغطّي
نفس الموضوع وكان الأيسر في التعامل

340
00:19:18,283 --> 00:19:19,733
لقد قمتُ بملاحقتكَ

341
00:19:20,038 --> 00:19:21,338
...علم الغدد

342
00:19:21,985 --> 00:19:23,085
...الحفل

343
00:19:24,023 --> 00:19:25,581
وأدّى الأمر إلى آخر

344
00:19:27,044 --> 00:19:28,459
لم يؤدِ إلى شيء

345
00:19:31,051 --> 00:19:32,561
كنتُ سأتّصل بكِ

346
00:19:32,946 --> 00:19:35,416
كلاّ... لا تفعل ذلك

347
00:19:35,831 --> 00:19:37,963
لم تكن هناك توقّعات
...كنتُ فقط

348
00:19:38,088 --> 00:19:39,838
كنتُ سآتي لرؤيتكِ

349
00:19:40,718 --> 00:19:43,307
لأعرف إلى أين قد يصل الأمر

350
00:19:44,560 --> 00:19:46,227
كان هذا الصباح الذي تلقيتُ
فيه اتّصالاً من العميد

351
00:19:46,396 --> 00:19:48,243
وتمّ فصلي من أوّل كلية طب لي

352
00:19:48,368 --> 00:19:49,960
لم يكن ثمّة فائدة من ذلك

353
00:19:53,969 --> 00:19:59,412
يجب أن أعود إلى غرفتي وأراجع
أوراق قائمة الأمراض المعديّة

354
00:20:16,246 --> 00:20:17,149
مرحباً؟

355
00:20:20,659 --> 00:20:21,423
أجل

356
00:20:22,165 --> 00:20:23,765
شكراً لإعلامي

357
00:20:27,787 --> 00:20:29,287
السابعة صباحاً

358
00:20:29,688 --> 00:20:31,388
من الأفضل أنّ يكون أحدهم قد مات

359
00:20:32,398 --> 00:20:34,248
(مريضي، (جوزيف شولتز

360
00:20:43,085 --> 00:20:44,785
في ظل ظروفه

361
00:20:45,162 --> 00:20:48,295
هذا أفضل شيء يمكنه الحدوث، صحيح؟ -
أجل -

362
00:20:48,833 --> 00:20:50,756
تمنّيتُ فقط أن أكون هناك

363
00:20:52,570 --> 00:20:54,487
لم أسمعك وأنتَ تدخل ليلة البارحة

364
00:20:54,612 --> 00:20:56,839
أجل، كانت تقريباً الـ9:30

365
00:20:57,142 --> 00:20:58,758
ألم تسر الأمور حسب مخططكَ؟

366
00:20:58,950 --> 00:21:00,950
لقد انتقلنا إلى مرحلة جديدة

367
00:21:01,180 --> 00:21:03,632
أخبرتُ (كادي) لطالما كنتُ مهتمّاً لأمرها

368
00:21:03,757 --> 00:21:07,308
وغادرت هي الغرفة -
إمّا أنّها لم تكن مستعدّة لذلك -

369
00:21:08,742 --> 00:21:11,938
أو لعلّها تفاجئت فحسب
ولم تعرف كيفية التصرّف

370
00:21:14,642 --> 00:21:17,443
ماذا تفعل؟ -
شعور منعكس بالذنب الآن فقط -

371
00:21:17,778 --> 00:21:19,654
مريضكَ كان يحتضر منذ ستة أسابيع

372
00:21:20,411 --> 00:21:22,781
لم يكن بمقدوركَ التنبؤ بموته
بنهاية هذا الاسبوع

373
00:21:23,271 --> 00:21:24,421
أو كان بمقدوركَ؟

374
00:21:32,414 --> 00:21:33,514
"القتل الرحيم"

375
00:21:34,248 --> 00:21:35,628
"دعونا نذكر الحقيقة"

376
00:21:36,009 --> 00:21:37,259
"جميعاً نفعل ذلك"

377
00:21:38,902 --> 00:21:40,199
إفتتاحيّة رائعة

378
00:21:41,519 --> 00:21:42,635
هل أنتَ مجنون؟

379
00:21:44,053 --> 00:21:47,929
،لم أرغب بملاحظاتكَ من قبل
ولا أرغب بها الآن

380
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
حسناً، لم تذهب لجلب الثلج

381
00:21:59,280 --> 00:22:01,988
لقد خرجت إلى الرواق
كان بوسعها الذهاب لأيّ مكان

382
00:22:02,234 --> 00:22:04,984
لنبدأ بمعرفة المدّة
بسرعة إلى الأمام

383
00:22:07,398 --> 00:22:08,202
توقّف

384
00:22:08,643 --> 00:22:09,453
أرجعه

385
00:22:10,023 --> 00:22:10,824
للخلف

386
00:22:11,792 --> 00:22:14,500
،أينما ذهبت
كان ذلك لخمس دقائق فقط

387
00:22:15,569 --> 00:22:17,837
إنّها تحمل شيء ما -
(إنّها مفكّرة (كينر -

388
00:22:18,005 --> 00:22:19,714
لا بدّ وأنّه تركها بالمطعم تلك الليلة

389
00:22:20,370 --> 00:22:22,174
لقد عادت، وادعت أنّها تخصّها

390
00:22:22,457 --> 00:22:24,385
كانت تبحث عن ذريعة لتطرق بابه

391
00:22:30,370 --> 00:22:32,143
أعلم ماذا ستقول

392
00:22:32,607 --> 00:22:33,857
لستُ مجنوناً

393
00:22:34,702 --> 00:22:36,602
نادراً ما تُوجه التهم للأطباء

394
00:22:38,916 --> 00:22:41,166
كنتُ أفكّر بمستقبلكَ المهنيّ

395
00:22:42,116 --> 00:22:45,716
لكن أجل، إذا كنتَ أحد الأطباء
الذين تُوجّه لهم التهم أحياناً

396
00:22:46,411 --> 00:22:47,825
أظنّ أنّ ذلك قد يؤثّر

397
00:22:47,993 --> 00:22:49,479
...على أحدهم أن يذكر

398
00:22:50,043 --> 00:22:52,997
كيف هي الحياة حقاً الآن
إلى هؤلاء الذين يحتضرون

399
00:22:53,511 --> 00:22:56,494
،وما يتعين على الأطباء المرور به
والقرارات التي عليهم اتخاذها

400
00:22:56,619 --> 00:22:57,877
وحدهم، من دون توجيه

401
00:22:58,547 --> 00:23:00,201
...على أحدهم أن يذكر ذلك

402
00:23:00,687 --> 00:23:02,506
"في رسالة غير موقّعة إلى "التايمز

403
00:23:02,799 --> 00:23:05,464
يهمّني أن أذكر الحقيقة
أن أذكر ما نفكّر به جميعاً

404
00:23:05,589 --> 00:23:06,589
ومَن يكترث؟

405
00:23:06,762 --> 00:23:09,147
قسم الأورام مدعوم ماديّاً
من قبل شركات الأدوية

406
00:23:09,272 --> 00:23:12,183
فهم لا يريدون أن يُدار بواسطة قاتل -
نحن جميعاً قتلة -

407
00:23:12,351 --> 00:23:15,070
...لا نملك الشجاعة لنعترف -
مرة أخرى، مَن يكترث؟ -

408
00:23:15,195 --> 00:23:17,195
لن يتمّ توظيفك في أيّ مكان

409
00:23:18,273 --> 00:23:20,299
إذا كان ثمّة شيء تعلمتُه منكَ

410
00:23:20,424 --> 00:23:24,368
فهو أنّ عليّ القيام بما أعتقد أنّه
صحيح وألا أقلق بشأن العواقب

411
00:23:28,399 --> 00:23:30,326
أجل، لقد أفلح الأمر كثيراً معي

412
00:23:41,831 --> 00:23:42,648
لا أقصد أن أكون وقحاً

413
00:23:42,648 --> 00:23:44,632
،(ولكنّي أتوقّع اتّصالاً من (لوس أنجلوس
أيمكننا إنهاء هذا سريعاً؟

414
00:23:44,800 --> 00:23:46,726
(هل أتت (غوردن
إلى غرفتكَ ليلة أمس؟

415
00:23:46,851 --> 00:23:49,387
دعني أصوغ الأمر بطريقة أخرى
نعلم أنّ (غوردن) أتت لغرفتكَ ليلة أمس

416
00:23:51,002 --> 00:23:52,890
اسمعي، حاولتُ أن أكون مفيداً

417
00:23:53,458 --> 00:23:55,726
لا أدري لماذا تريدين التظاهر
بأنّني أكذب عليكِ

418
00:23:55,894 --> 00:23:58,267
لكن الأمر يغدو غريباً -
نحتاج إلى تفتيش غرفتكَ -

419
00:23:58,690 --> 00:24:00,807
،لن تفعلي
لأنّها لم تأتي إلى هنا

420
00:24:01,426 --> 00:24:02,876
أليسون)، اهدئي)

421
00:24:03,846 --> 00:24:06,410
أتغطي مؤخرتكَ على حساب
حياة شخص آخر؟

422
00:24:06,535 --> 00:24:08,215
نعلم أنّها جلبت لكَ مفكّرتكَ

423
00:24:14,499 --> 00:24:15,849
كان هذا مفيداً

424
00:24:16,831 --> 00:24:20,413
سيكون مجنوناً إذا جازف بزواجه
!من أجل ليلة مع مراهقة

425
00:24:20,538 --> 00:24:23,170
وهل يجازف العقلاء بزواجهم
من أجل شيء أكثر جدّية؟

426
00:24:23,701 --> 00:24:25,339
أنا لستُ على علاقة

427
00:24:25,645 --> 00:24:28,045
(نحن نتحدّث عن (كينر -
حسناً -

428
00:24:28,329 --> 00:24:30,870
،إنّه لا يكترث لزواجه
فماذا عن مهنته؟

429
00:24:30,995 --> 00:24:34,521
هتْك العرض من شأنه أن يدّمره -
بل الاعتراف به هو ما من شأنه أن يدّمره -

430
00:24:34,646 --> 00:24:36,943
ولهذا لن نسمع الحقيقة منه أبداً

431
00:24:37,068 --> 00:24:40,563
عقار الاغتصاب يفسّر كلّ أعراضها
ينبغي أن نباشر معها بالفلومازينيل

432
00:24:44,109 --> 00:24:47,778
أليس ثمّة محاضرة عن المكورات دائرة؟ -
لقد تمّ طردنا، فقد بدأت بالبكاء -

433
00:24:48,388 --> 00:24:52,339
أجل، فالمناقشات حول القسطرة البوليّة
سيتسبّب لي في ذلك

434
00:24:52,464 --> 00:24:54,150
جليسة الأطفال لديها حالة طارئة

435
00:24:57,464 --> 00:24:59,206
كيف وجدتِ ليلة الثمانينات؟

436
00:25:00,034 --> 00:25:01,634
هل تحدّث (هاوس) إليكَ؟

437
00:25:02,244 --> 00:25:04,144
كنتُ حاذقاً لأفهم الأمر

438
00:25:04,916 --> 00:25:06,088
لقد غادرتِ فجأةً

439
00:25:07,005 --> 00:25:09,487
أعلم أنّ (هاوس) يمكن
...أن يكون كتوماً أحياناً

440
00:25:09,487 --> 00:25:10,940
كلاّ، لقد كان لطيفاً

441
00:25:11,371 --> 00:25:13,012
فقط أعرف ما هو أفضل
من الاعتماد على ذلك

442
00:25:15,211 --> 00:25:16,311
إنّه يحاول

443
00:25:16,160 --> 00:25:18,101
أجل، أعلم

444
00:25:19,527 --> 00:25:20,853
أنا أمّ الآن

445
00:25:21,439 --> 00:25:24,315
أحتاج لرجلٍ يمكنني الاعتماد عليه كلّ يوم

446
00:25:25,376 --> 00:25:27,068
(وهذا لن يكون (هاوس

447
00:25:33,665 --> 00:25:34,784
ليس عقار الاغتصاب

448
00:25:34,952 --> 00:25:36,756
إنّها تنزف خلف كليتيها

449
00:25:36,881 --> 00:25:39,171
نقلنا لها وحدتين أخرتين
من كريات الدّم

450
00:25:39,296 --> 00:25:41,958
لكنّها ما تزال تظهر تسريباً -
يبدو وكأنّه رد فعل سمّيّ -

451
00:25:42,720 --> 00:25:45,795
لا بدّ وأنّ (كينر) أعطاها شيئاً ما -
الرجل مؤلف قصص هزلية -

452
00:25:45,964 --> 00:25:47,062
وليس تاجراً للمخدّرات

453
00:25:47,187 --> 00:25:49,323
هناك الكثير مما لن يظهر
في فحص السموم العاديّ

454
00:25:49,448 --> 00:25:51,187
لكنّه لن يخبرنا بالحقيقة

455
00:25:51,518 --> 00:25:53,893
ولن نحصل على الحقيقة منها أيضاً

456
00:25:57,015 --> 00:25:58,665
سنعرف إذا أمددناها بالعقار

457
00:26:01,015 --> 00:26:03,113
أموباربيتال يمكنه تثبيط المهاد

458
00:26:03,238 --> 00:26:06,315
إنّها على مضادّات اضطراب النظم
وأموباربيتال قد يوقف قلبها

459
00:26:06,614 --> 00:26:07,774
إنّها تحتضر بالفعل

460
00:26:09,280 --> 00:26:10,730
أنتِ غاضبة عليّ

461
00:26:11,488 --> 00:26:14,344
وتفرغين غضبكِ على ذلك الرجل
لأنّكِ تعتقدين أنّه يكذب عليكِ أيضاً

462
00:26:14,469 --> 00:26:16,611
وستقومين بقتل مريضتنا أثناء ذلك

463
00:26:18,705 --> 00:26:21,455
نحتاج لمعرفة الحقيقة -
(ينبغي علينا مهاتفة (هاوس -

464
00:26:21,456 --> 00:26:22,456
أجل

465
00:26:22,584 --> 00:26:24,834
سيوصي بأن نتخذ الاجراء الحذر

466
00:26:32,585 --> 00:26:33,446
مقرمشات؟

467
00:26:33,571 --> 00:26:36,345
،ستظهر هذه على بطاقتي الائتمانيّة
بسبع دولارات للكيس

468
00:26:36,673 --> 00:26:38,666
ثمّة مطعم به كلّ ما تحتاجه
بالطابق السفلي

469
00:26:38,791 --> 00:26:41,521
تشير الدراسات إلى أنّ النبيذ الذي
كلفته 10 دولارات مذاقه أفضل

470
00:26:41,646 --> 00:26:43,628
إذا أخبروك أنّ كلفته 90 دولاراً

471
00:26:44,039 --> 00:26:46,835
كلّي يقين أنّ الأمر نفسه
لا بدّ وأنّه صحيح من صودا العنب

472
00:26:47,744 --> 00:26:48,608
تناول كأساً

473
00:26:50,500 --> 00:26:53,464
يمكننا شرب نخب بطالتك المعلّقة

474
00:27:01,269 --> 00:27:03,937
أجل، يمكنكَ الجلوس هنا
وتزيد من حسابي بالفندق

475
00:27:04,062 --> 00:27:06,542
أو يمكنكَ الذهاب للحصول
على امرأة أحلامك

476
00:27:07,365 --> 00:27:09,768
(لم أكن أعلم أنّ (أنغيلا ميركل
كانت تحضر المؤتمر

477
00:27:09,893 --> 00:27:11,318
(لقد تحدّثتُ مع (كادي

478
00:27:11,924 --> 00:27:15,843
تعتقد أنّكَ لا يمكن العول عليك
وأنّكَ ستبقى في نطاق أصدقائها

479
00:27:16,321 --> 00:27:17,691
حتّى يتغيّر ذلك

480
00:27:17,816 --> 00:27:21,698
لا أستطيع أن أقنعها بأنّني غيّرتُ
شخصيتي بالكامل في عطلة واحدة

481
00:27:22,183 --> 00:27:24,018
أجل، لكن يمكنكَ اتخاذ الخطوة الأوّلى

482
00:27:24,749 --> 00:27:26,916
ماذا تحتاج هي؟ -
اليوم، جليسة أطفال -

483
00:27:31,958 --> 00:27:34,411
بماذا تفكّر؟ -
(فجوردس) -

484
00:27:34,536 --> 00:27:36,490
أرأيتَ؟ بجدّية

485
00:27:37,354 --> 00:27:39,116
أعرف أنّ هذا خارج نطاق راحتكَ

486
00:27:39,392 --> 00:27:41,404
ولكن لا تدّبر مكائد
...لا

487
00:27:42,087 --> 00:27:43,120
...اسد الصنيع فحسب

488
00:27:43,288 --> 00:27:47,333
،تخبرني بأنّ عليّ أن أظهر لها أنّني تغيّرتُ
بينما تتصرّف وكأنّكَ لا تصدّق أنّ بوسعي ذلك

489
00:27:48,945 --> 00:27:50,690
...إن كنتُ لا أستطيع إقناع أقرب أصدقائي

490
00:27:50,815 --> 00:27:52,906
...أنا آسف، لم أقصد

491
00:27:53,572 --> 00:27:54,936
...لم أقصد

492
00:27:56,802 --> 00:27:58,344
...لم أقصد

493
00:28:03,831 --> 00:28:04,892
لقد خدّرتني

494
00:28:08,732 --> 00:28:10,231
إنّها أفضل حالاً بدونكَ

495
00:28:16,643 --> 00:28:18,072
للكلمات مساوئها، كما تعلم

496
00:28:20,390 --> 00:28:24,123
خلتُ أنّ مصل الحقيقة شيئاً يُعطى للناس
فقط بأفلام الجاسوسية الهزيلة

497
00:28:24,248 --> 00:28:27,507
نعلم أنّكِ خائفة
لكنّنا نعلم أنّكِ تريدين قول الحقيقة

498
00:28:27,632 --> 00:28:29,000
وسنساعدكِ على فعل ذلك

499
00:28:29,553 --> 00:28:32,211
(ماذا حدث بينكِ وبين (جيفري كينر
ليلة صعودكِ إلى غرفته؟

500
00:28:37,021 --> 00:28:39,329
لم أستطع تصديق أنّه تحدّث إليّ

501
00:28:41,647 --> 00:28:44,033
أخبرتُه كم يعني عمله بالنسبة لي

502
00:28:47,771 --> 00:28:52,459
حسبتُ أنّني أبدو كالبلهاء
لكنّه كان لطيفاً حيال ذلك

503
00:28:53,462 --> 00:28:55,390
وأخبرني أنّني مميزة

504
00:28:57,165 --> 00:28:58,362
معدل ضربات القلب في تزايد

505
00:28:58,818 --> 00:29:00,509
معدل 140 مقبول
دعها تتحدّث

506
00:29:00,884 --> 00:29:02,325
هل أعطاكِ شيئاً؟

507
00:29:02,493 --> 00:29:03,659
شراب، حبوب؟

508
00:29:03,962 --> 00:29:05,549
قال أنّها حبوب النشوة

509
00:29:06,431 --> 00:29:11,742
،لكنّها لم تبد مثل حبوب النشوة
ولم تجعلني أشعر فعلاً بالنشوة المعتادة

510
00:29:12,123 --> 00:29:13,736
كيف جعلتكِ تشعرين؟

511
00:29:13,982 --> 00:29:15,796
جعلتني متعبة للغاية

512
00:29:15,966 --> 00:29:18,544
كيف كانت تبدو؟
كبسولة؟ قرص؟

513
00:29:18,895 --> 00:29:21,151
كانت قرص، دائريّ

514
00:29:21,566 --> 00:29:22,650
يمكن أن يكون الليثيوم

515
00:29:23,354 --> 00:29:25,254
بدأ في لمسي

516
00:29:26,227 --> 00:29:27,814
في البداية كان يبدو لطيفاً

517
00:29:28,568 --> 00:29:29,583
...ولكن بعدها

518
00:29:30,939 --> 00:29:32,355
لم أرغب في إهانته

519
00:29:33,017 --> 00:29:34,151
هذا يكفي

520
00:29:37,737 --> 00:29:38,903
أنا جد آسفة

521
00:29:41,176 --> 00:29:43,458
،أحبكما كثيراً جدّاً
...إنّني فقط

522
00:29:44,469 --> 00:29:46,452
أشعر كما لو أنّني خذلتكما

523
00:29:47,482 --> 00:29:49,789
سوف أقتله
سأقتل ذلك السافل

524
00:29:49,957 --> 00:29:51,914
قبل أن تقوم بذلك، انظر هنا

525
00:29:53,349 --> 00:29:55,840
زيادة تدفق الدّم
بالمنطقة المحيطة بالحجاج

526
00:29:56,097 --> 00:29:58,339
يعني هذا أنّ كلّ ما قالته
كان كذباً

527
00:30:01,129 --> 00:30:02,179
كلّ شيء؟

528
00:30:03,660 --> 00:30:05,595
إذن لا زلتم لا تعرفون ما هي علّتها؟

529
00:30:07,061 --> 00:30:07,913
آسف

530
00:30:14,274 --> 00:30:15,992
حسبتُكَ خدمة الغرف

531
00:30:16,117 --> 00:30:18,369
أثمّة ما يحدث مع مريضتكَ؟

532
00:30:19,131 --> 00:30:20,403
الجو هادىء بالداخل

533
00:30:20,572 --> 00:30:21,922
هل (ريتشيل) نائمة؟

534
00:30:23,275 --> 00:30:25,865
خلتُكِ ربّما تحتاجين جليسة أطفال

535
00:30:29,306 --> 00:30:32,491
في الواقع، حصلتُ عليها
من مركز الرعاية بالطابق السفلي

536
00:30:34,568 --> 00:30:35,394
عظيم

537
00:30:36,297 --> 00:30:37,397
ربّما فيما بعد

538
00:30:56,778 --> 00:30:57,962
(مرحباً يا (هاوس

539
00:30:59,269 --> 00:31:00,151
(مرحباً يا (لوكاس

540
00:31:01,304 --> 00:31:02,403
هذا محرج

541
00:31:03,043 --> 00:31:03,909
بعض الشيء

542
00:31:07,008 --> 00:31:09,750
محتمل أن يزول هذا الإحراج برحيلي

543
00:31:28,537 --> 00:31:30,973
(أنا (فورمان)، أحاول إبلاغ (هاوس
بالمستجدات ولكن هاتفه مغلق

544
00:31:32,472 --> 00:31:33,500
(هاوس)

545
00:31:35,761 --> 00:31:36,604
إنّه ليس هنا

546
00:31:36,887 --> 00:31:39,125
المريضة تفقد الدّم بشكل
أسرع مما يمكننا تعويضه

547
00:31:39,250 --> 00:31:42,944
(بحثت (كاميرون) على الانترنت واكتشفت أنّ (كينر
يسافر مع كلبه، نعالجها الآن من الريكتسيا

548
00:31:43,918 --> 00:31:46,121
ألديكَ فكرة عن مكانه؟ -
!لا -

549
00:31:46,505 --> 00:31:49,705
كان يفترض بي أن أعرض مقالتي
منذ خمس دقائق

550
00:31:54,938 --> 00:31:58,942
طلب د.(ويلسون) منّي
أقدّم فائق اعتذاره لغيابه

551
00:31:59,253 --> 00:32:01,420
ستستمعون لمقالتي بدلاً منه

552
00:32:01,789 --> 00:32:05,216
للأسف، لم يكن هناك متسع
لتعديل جدول البرنامج

553
00:32:05,606 --> 00:32:06,706
القتل الرحيم"

554
00:32:08,462 --> 00:32:09,887
دعونا نذكر الحقيقة"

555
00:32:11,459 --> 00:32:12,609
فجميعنا نفعل ذلك"

556
00:32:13,058 --> 00:32:15,006
لا نتحدّث فقط عن الأمر"

557
00:32:15,006 --> 00:32:17,436
نمارس اللعبة ونقتبس كلام الآخرين"

558
00:32:17,605 --> 00:32:19,313
"أو لا نقتبس أيّ كلام على الإطلاق"

559
00:32:21,033 --> 00:32:22,177
صياغة لطيفة

560
00:32:24,951 --> 00:32:25,800
مرحباً؟

561
00:32:28,942 --> 00:32:31,021
لا أدري أيّ قسم أريده

562
00:32:31,783 --> 00:32:32,688
...أحتاج

563
00:32:34,971 --> 00:32:35,937
سروال

564
00:32:36,062 --> 00:32:37,202
...(مريض (س"

565
00:32:37,666 --> 00:32:39,056
ذكر في الـ55 من عمره"

566
00:32:39,329 --> 00:32:40,772
بالمرحلة النهائيّة من سرطان الرئة"

567
00:32:41,392 --> 00:32:44,839
كان ألمه يتجاوز الحدّ"
الذي يمكننا التظاهر حتّى بعلاجه

568
00:32:45,436 --> 00:32:47,336
أريته كيفية استخدام مضخة المورفين"

569
00:32:47,691 --> 00:32:49,677
أخبرته أنّ الكثير من المورفين قد يقتله"

570
00:32:50,051 --> 00:32:51,308
لكن لا داعي للقلق"

571
00:32:51,764 --> 00:32:53,642
فالآلة لا تعطي الكثير"

572
00:32:54,077 --> 00:32:56,726
،لتجاوز ذلك"
عليك إدخال رمز خاص

573
00:32:57,453 --> 00:32:59,519
فذهبتُ نحو الباب وأخبرتُ الممرضة"

574
00:32:59,644 --> 00:33:01,440
بأنّ الرمز هو 328"

575
00:33:02,274 --> 00:33:03,624
"نطقتُها بصوتٍ عالٍ"

576
00:33:07,302 --> 00:33:09,046
عندما أتى لمكتبي أوّل مرّة"

577
00:33:09,171 --> 00:33:12,106
أخبرتُه أنّني سأكون معه"
في كلّ خطوة على الطريق

578
00:33:13,994 --> 00:33:15,995
لكنّي تركتُه وحيداً بنهاية المطاف"

579
00:33:16,474 --> 00:33:17,974
لقد أخلفتُ ذلك الوعد"

580
00:33:19,278 --> 00:33:22,268
...للتغطية على أمري، لقد فشلتُ"

581
00:33:32,925 --> 00:33:34,626
كنتُ مخطئاً عندما كتبتُ هذا

582
00:33:35,974 --> 00:33:38,474
لم أبذل مطلقاً أقلّ ما في وسعي

583
00:33:40,010 --> 00:33:43,210
أنا غير قادر على الابتعاد
عن المسؤولية

584
00:33:44,852 --> 00:33:46,002
...أصدقائي

585
00:33:47,769 --> 00:33:49,695
استفادوا من تلك الحقيقة
في أحيان أكثر من اللازم

586
00:33:51,232 --> 00:33:53,658
أعلم أنّني أعطيتُ ذلك
الرجل كلّ ما بوسعي

587
00:33:53,783 --> 00:33:55,728
وأعلم أنّه يعرف ذلك أيضاً

588
00:34:00,317 --> 00:34:01,630
...هذا عبء"

589
00:34:02,305 --> 00:34:04,293
لا ينبغي لأحدٍ أن يتحملّه وحده"

590
00:34:05,286 --> 00:34:08,038
وهذا قرار لا ينبغي"
لأحدٍ أن يتخذه وحده

591
00:34:09,156 --> 00:34:12,264
،لأنّه بصراحة"
"لا أثق بكم جميعاً

592
00:34:13,363 --> 00:34:14,637
أيّها الطبيب، أيّها الطبيب

593
00:34:16,130 --> 00:34:18,124
أيّها الطبيب؟
...سؤال

594
00:34:18,976 --> 00:34:20,283
معذرةً أيّها الطبيب

595
00:34:20,929 --> 00:34:23,329
لا يملك الكثير من الناس شجاعتكَ

596
00:34:23,900 --> 00:34:25,531
(شكراً لكَ يا د.(برلماتر

597
00:34:39,560 --> 00:34:41,121
قبل أن أبدأ بالصراخ

598
00:34:41,451 --> 00:34:43,499
يقول (فورمان) أنّهم يفكّرون بالريكتسيا

599
00:34:43,882 --> 00:34:45,532
شكراً على الرسالة

600
00:34:45,690 --> 00:34:47,452
تابع -
ما هذا؟ -

601
00:34:47,577 --> 00:34:50,561
أكنتُ تعتقد أنّ ذلك الهتاف القصير
سيجعلني أنسى أنّكَ قمتَ بتخدّيري

602
00:34:50,686 --> 00:34:52,595
وإخفاء سروالي، وسرقة خطابي؟

603
00:34:52,915 --> 00:34:55,251
،أردتَ مقالتكَ هناك
إنّها هناك

604
00:34:55,686 --> 00:34:56,875
ووظيفتك بآمان

605
00:34:57,000 --> 00:34:58,310
تلك كانت مقالتي

606
00:34:58,515 --> 00:35:00,836
،لا تسألني عم أريد
وتتجاهل ما أتمنّاه

607
00:35:01,060 --> 00:35:01,927
وتقوم بتخدّيري

608
00:35:02,052 --> 00:35:04,437
أنا في انتظار أن تذكر
شيئاً جديداً في علاقتنا

609
00:35:04,978 --> 00:35:07,064
ليس لديك سبباً وجيهاً
كي تغضب عليّ

610
00:35:07,432 --> 00:35:09,442
حقاً؟
أيجب أن أكون شاكراً لكَ؟

611
00:35:10,216 --> 00:35:12,403
إذا كان ذلك يتعلّق بالحصول
على قصة هناك، فأجل

612
00:35:12,803 --> 00:35:14,572
...بالطبع، إذا كان يتعلّق بأمرٍ آخر

613
00:35:14,970 --> 00:35:17,556
فربّما تشعر بالعجز لأنّ
مرضاك يستمرون بالموت

614
00:35:17,681 --> 00:35:19,619
وأنتَ تعتقد أنّكَ بحاجة
...لعمل بعض الحماقات الكبرى

615
00:35:19,928 --> 00:35:21,182
...لأن تكون بطلاً

616
00:35:21,761 --> 00:35:22,183
أجل

617
00:35:22,767 --> 00:35:24,290
آسف، لقد أفسدتُ الأمر

618
00:35:25,685 --> 00:35:28,578
لقد تخطّيتَ الحدود
لم يكن هذا بقراركَ

619
00:35:28,703 --> 00:35:32,381
يا إلهي، هناك 10 آلاف
إختصاصي أورام بهذا البلد

620
00:35:32,663 --> 00:35:35,885
يخسر كلّ منهم مرضى ولكنّكَ
فقط مَن يشعر بأنّه مذنب كفايةً

621
00:35:42,400 --> 00:35:44,977
بالطبع، لا يمكننا حتّى
الجدال على جدول أعمالي

622
00:35:48,865 --> 00:35:49,732
(أنا (هاوس

623
00:35:55,481 --> 00:35:56,715
أنزل الأكياس

624
00:35:56,894 --> 00:35:58,911
من السابق لأوانه معرفة
...إذا كان الدواء

625
00:35:59,036 --> 00:36:01,773
إنّه ليس الدواء
بل الدّم هو ما يقتلها

626
00:36:02,342 --> 00:36:04,546
ماذا يفعل الجميع؟
أنتَ مذهول، صحيح؟

627
00:36:04,782 --> 00:36:06,079
أعني، الدّم؟

628
00:36:06,319 --> 00:36:08,000
لديها نزيف داخليّ

629
00:36:08,168 --> 00:36:10,533
...وهي بحاجة إلى الدّم -
هل هذه الأم؟ -

630
00:36:10,963 --> 00:36:12,732
لديّ جواب جيّد
إن كانت هذه الأم

631
00:36:12,857 --> 00:36:14,655
أجل، أنا والدتها

632
00:36:15,051 --> 00:36:18,146
،بالتأكيد، ستحتاج إلى الدّم
إذا كنتِ تريدين قتلها

633
00:36:18,652 --> 00:36:21,091
،ثم لن يبقى لديكِ أحد لاهماله
خطة عظيمة

634
00:36:21,390 --> 00:36:23,662
ابنتك لديها تسمّم بكتيريا الضامّات

635
00:36:23,892 --> 00:36:26,894
إهداء من قبل بعض المحار الشهيّ
على أصداف نصفيّة

636
00:36:27,288 --> 00:36:28,916
لم أتناول أيّ محار

637
00:36:29,058 --> 00:36:31,524
وهذا يبرهن أنّها فعلت
ربّاه، هذا متقن

638
00:36:31,692 --> 00:36:33,681
لقد تناول 100 شخص آخر هذا المحار

639
00:36:33,806 --> 00:36:36,320
أنا أكلته -
أهذا الأب؟ لديّ جواب جيّد -

640
00:36:36,488 --> 00:36:37,513
(هذا (تشايس

641
00:36:38,154 --> 00:36:39,907
خلتُ أنّ الأب أستراليّ أيضاً

642
00:36:40,333 --> 00:36:42,034
لم يكن هناك خطب بالمحار

643
00:36:42,202 --> 00:36:43,773
فكلّ المحار يحوي بكتيريا الضّامّات

644
00:36:44,107 --> 00:36:47,080
ولكن تقريباً لم يكن أحد مصاب
بترسب الأصبغة الدمويّة

645
00:36:47,249 --> 00:36:49,959
سيمنحها هذا قابلية فريدة
لبكتيريا الضامّات

646
00:36:50,127 --> 00:36:53,170
ممّا يسبّب تورم المفاصل
ولكن بسبب نهمها الشديد

647
00:36:53,338 --> 00:36:55,631
حصلت هي على مكمّلات -
من الحديد -

648
00:36:56,088 --> 00:36:58,593
،الذي قام بطهو الكبد
ممّا سبّب حدوث النزف

649
00:36:58,869 --> 00:37:01,679
مزيد من الدّماء، مزيد من الحديد
مزيد من النزيف، ومزيد من الدّماء

650
00:37:01,847 --> 00:37:03,222
هل ستكون بخير؟

651
00:37:03,390 --> 00:37:05,516
فقط إذا أعطيناها جرعة عالية
من السيفتازيديم

652
00:37:05,685 --> 00:37:08,197
لأجل بكتيريا الضامّات
وعالجنا ترسب الأصبغة الدمويّة

653
00:37:08,431 --> 00:37:11,230
(الآن  يا (كاميرون
التقطي الهاتف وأعطني نهاية دراميّة

654
00:37:23,832 --> 00:37:24,702
...إذن

655
00:37:25,396 --> 00:37:27,596
كيف التقيتما أيّها المجنونان الصغيران؟

656
00:37:28,104 --> 00:37:33,044
اشتبهتُ بشخصٍ في المحاسبة يقوم
باختلاس المال وأردتُ التحقيق بهدوء

657
00:37:33,355 --> 00:37:37,102
وحيث أنّكَ قدّمتني إلى المخبر
...الوحيد الذي أعرفه

658
00:37:37,299 --> 00:37:39,008
وأدى أمر إلى آخر

659
00:37:46,043 --> 00:37:47,224
لماذا إبقاء الأمر سرّاً؟

660
00:37:48,037 --> 00:37:50,070
لحمايتي في حالي الواهن هذا؟

661
00:37:50,195 --> 00:37:51,812
بالاعتقاد بأنّني معتوه مجنون

662
00:37:51,980 --> 00:37:54,815
كان على وشك الخروج عن مساره
عند سماعه أخبار سيّئة؟

663
00:37:54,983 --> 00:37:56,817
إنّني فقط لا أعلن عن حياتي الشخصية

664
00:37:57,845 --> 00:38:00,310
كنتُ بحاجة للمساعدة مع الطفلة
(وظهر (لوكاس

665
00:38:00,642 --> 00:38:02,281
أجل، لقد كانت قلقة

666
00:38:04,520 --> 00:38:05,701
قلقة بعض الشيء

667
00:38:06,250 --> 00:38:07,350
كصديق

668
00:38:07,831 --> 00:38:10,623
اضطررتُ للاختباء في غرفتنا
وأكون السرّ الصغير القذر

669
00:38:11,372 --> 00:38:12,550
هذا مريع نوعاً ما

670
00:38:13,085 --> 00:38:16,379
أخبرتُها بأنّ هذا لم يكن ضروريّاً
لذا أجل، عانيتَ بعض الهلاوس

671
00:38:16,547 --> 00:38:17,916
حول ممارسة الجنس معها

672
00:38:18,041 --> 00:38:20,979
...لا أعتقد أنّنا بحاجة للحديث عن

673
00:38:21,176 --> 00:38:24,136
أعني أنا أتخيّل ممارسة الجنس مع النساء
طوال الوقت، ليس بالحدث الجلل

674
00:38:24,741 --> 00:38:28,779
،أعتقد لو أنّهم علموا ما أتخيّله
لأصبح الأمر محرجاً

675
00:38:29,351 --> 00:38:33,853
وأعتقد أنّ الأمر مختلف إذ أنّه
في الخيال تكون هي مخلصتك

676
00:38:34,639 --> 00:38:36,148
ولكنّي أقصد أنّ هذا كان
منذ أشهرٍ، صحيح؟

677
00:38:36,819 --> 00:38:38,859
كلّ العمل الذي تعين عليكَ
القيام به كي تصبح قويماً

678
00:38:39,027 --> 00:38:40,389
لقد أعيد تأهيلكَ

679
00:38:40,571 --> 00:38:43,770
،كانت لديكَ أموراً أكبر لتتعامل معها
ينبغي عليّ أن أصمت

680
00:38:48,871 --> 00:38:50,329
هل أجلب لكَ جعة الزنجبيل؟

681
00:38:52,830 --> 00:38:54,402
ستكون جعة الزنجبيل جيّدة

682
00:38:54,527 --> 00:38:55,577
مع الليمون

683
00:38:59,416 --> 00:39:01,089
بدأت العدوى في الزوال

684
00:39:01,258 --> 00:39:04,302
ستخرجين من هنا في غضون أيام -
هذا أمر رائع -

685
00:39:07,603 --> 00:39:08,770
جاك)، كيف حالك؟)

686
00:39:09,018 --> 00:39:11,142
حبيبتي، نعتقد أنا ووالدكِ

687
00:39:11,310 --> 00:39:13,686
أنّ علينا مكافئة أنفسنا بفسحة
من الوقت معكِ

688
00:39:14,043 --> 00:39:16,188
على ذلك الاجتماع
الانتظار لبضعة أسابيع

689
00:39:16,356 --> 00:39:17,528
سنبقى هنا

690
00:39:18,584 --> 00:39:20,676
عليكِ التفكير بالمكان
الذي تودين الذهاب إليه

691
00:39:21,069 --> 00:39:23,174
عزيزتي، يقولون أنّ المواصفات
خاطئة للمؤسسة بأسرها

692
00:39:23,299 --> 00:39:25,323
أيمكنكِ على الأقل التحدّث إليهم؟ -
دعنى أرى -

693
00:39:31,791 --> 00:39:33,339
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

694
00:39:35,543 --> 00:39:36,268
لا

695
00:39:36,303 --> 00:39:38,345
تقرير هندسة التربة كان جيّداً

696
00:39:38,719 --> 00:39:39,837
اعتدتُ على ذلك

697
00:39:40,434 --> 00:39:43,151
إذن... بخصوص ما حدث تلك الليلة

698
00:39:48,369 --> 00:39:51,512
لم أملك الشجاعة حتّى لطرق بابه

699
00:40:00,021 --> 00:40:02,458
سيكون عليكَ إرسال أرقامهم إليّ

700
00:40:20,153 --> 00:40:22,369
يبدو وكأنّه الرجل الذي
سيكون هناك كلّ يوم

701
00:40:24,071 --> 00:40:25,258
لقد أعدتُ تعبئة المجمّد

702
00:40:25,667 --> 00:40:27,562
أقترح أن نأتي ببعض المقرمشات
لأجل الطريق

703
00:40:27,687 --> 00:40:28,970
عندما تفعل ما فعلتُه أنا

704
00:40:29,976 --> 00:40:32,934
فإنّه لا يكفي أن تخبر نفسك
أنّكَ لم تفعل شيئاً خاطئاً

705
00:40:33,702 --> 00:40:35,480
تحتاج لسماع ذلك من شخص آخر

706
00:40:35,814 --> 00:40:37,007
إن لم يكن الرب

707
00:40:38,135 --> 00:40:39,358
أو المجتمع

708
00:40:40,267 --> 00:40:41,148
أو صديق

709
00:40:41,510 --> 00:40:43,067
وإلاّ ستفقد عقلكَ

710
00:40:44,214 --> 00:40:45,569
...ما قلتَه لي هناك

711
00:40:48,838 --> 00:40:49,913
شكراً لكَ

712
00:40:50,579 --> 00:40:51,911
أنتَ صديق مخلص

713
00:40:52,809 --> 00:40:54,321
يجب أن تعلم (كادي) هذا

714
00:40:55,922 --> 00:40:58,916
أجل، دعها تعرف أنّني خدّرتك
كي لا تعترف أنتَ بجريمة القتل

715
00:40:59,566 --> 00:41:00,923
لنخرج من هنا

716
00:41:03,266 --> 00:41:05,246
كان بوسع أحدهم التعرّف عليكَ

717
00:41:05,722 --> 00:41:08,637
إنّه أوّل مؤتمر بالولايات المتحدّة
أحضره منذ 15 عاماً

718
00:41:08,963 --> 00:41:10,013
برلماتر)؟)

719
00:41:10,437 --> 00:41:13,126
تورونتو)، طوال عطلة نهاية الأسبوع)
تفسير لا يقبل الجدال

720
00:41:23,611 --> 00:41:24,555
أنا آسفة

721
00:41:26,923 --> 00:41:29,113
لا أدري لماذا دائماً أشتبه بالأسوأ

722
00:41:31,512 --> 00:41:35,022
،إذا قلتَ أنّكَ لستَ على علاقة
فأنتَ لستَ على علاقة

723
00:41:44,454 --> 00:41:45,540
ربّاه، أنتَ على علاقة

724
00:41:45,665 --> 00:41:47,462
لستُ كذلك -
حسناً، آسفة -

725
00:41:48,043 --> 00:41:48,909
مجدّداً

726
00:41:55,744 --> 00:41:57,410
إذا كنت لا تريد الافصاح

727
00:41:59,859 --> 00:42:00,545
فلا بأس

728
00:42:03,034 --> 00:42:04,328
ولكن يمكنني المساعدة

729
00:42:06,234 --> 00:42:08,607
أياً كان هذا فإنّه يتمكّن منكَ

730
00:42:10,483 --> 00:42:12,634
يمكننا تجاوز الأمر معاً

731
00:42:16,033 --> 00:42:17,672
فأنا أحبّك مهما كان

732
00:42:31,152 --> 00:42:33,106
نفقد المرضى في بعض الأحيان

733
00:42:36,283 --> 00:42:37,893
...واحد من هؤلاء المرضى

734
00:42:40,520 --> 00:42:41,595
...(ديبالا)

735
00:42:43,526 --> 00:42:46,558
لم نفقده في الواقع

736
00:42:52,556 --> 00:42:53,639
أنا قتلتُه

737
00:42:59,316 --> 00:43:06,294
<font color="#38B0DE">(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب</font>
Ahmedawh@yahoo.com

