1
00:00:25,700 --> 00:00:27,600
ماذا عن اسم (بروك)؟

2
00:00:28,326 --> 00:00:30,176
(لم تعد تبدو مثل (بروك

3
00:00:30,674 --> 00:00:31,674
(بروكلين)

4
00:00:32,521 --> 00:00:34,571
إنّها طفلة، لا مدينة

5
00:00:35,755 --> 00:00:37,405
ما رأيكَ يا صاح؟

6
00:00:37,514 --> 00:00:38,737
ألديكَ أيّ مقترحات؟

7
00:00:38,772 --> 00:00:39,772
(توديت)

8
00:00:40,954 --> 00:00:42,004
أنا جائع

9
00:00:43,167 --> 00:00:45,567
سأحضر لكما شيئاً تأكلانه

10
00:00:46,402 --> 00:00:47,452
أنتِ بخير

11
00:00:51,258 --> 00:00:52,258
حسناً

12
00:01:00,836 --> 00:01:02,186
هل تمّ استدعائي؟

13
00:01:12,210 --> 00:01:13,363
ماذا تفعلين هنا؟

14
00:01:15,668 --> 00:01:17,813
أيمكننا الحديث بمكانٍ ما؟

15
00:01:17,848 --> 00:01:19,648
(...كنتُ أفكّر في (دورثـ

16
00:01:36,091 --> 00:01:37,214
ساره)؟)

17
00:01:40,257 --> 00:01:41,257
أجل؟

18
00:01:41,398 --> 00:01:42,798
أين الطفلة؟

19
00:01:52,048 --> 00:01:55,139
،لم يرَ أحد شخصاً يدخل أو يخرج
والطفلة ليست بالحضّانة

20
00:01:55,174 --> 00:01:56,191
ماذا كانت حالتها؟

21
00:01:56,226 --> 00:01:59,160
ولادة قيصرية مبكّرة بخمسة أسابيع
لأنّ والدتها مصابة بمقدّمات الارتعاج

22
00:01:59,170 --> 00:02:01,189
أهذا والدها؟
سيّد (لوزنسكي)؟

23
00:02:01,836 --> 00:02:05,989
أنا د.(ليسا كادي)، عميدة الطب
كم من الوقت مكثتَ خارج الغرفة؟

24
00:02:06,403 --> 00:02:08,253
حوالي 15 أو 20 دقيقة على الأكثر

25
00:02:09,058 --> 00:02:11,417
أكان هناك إنذاراً مقارباً؟ -
لا إنذارات -

26
00:02:11,452 --> 00:02:12,469
ما هذا؟

27
00:02:12,504 --> 00:02:18,541
السوار بكاحل طفلتكَ به شريحة دقيقة
تُطلق إنذاراً إذا ما تمّ حملها للخارج

28
00:02:18,576 --> 00:02:20,575
،استدعوا الشرطة
وأغلقوا كلّ المخارج

29
00:02:20,610 --> 00:02:21,960
نحن بحالة احتجاز

30
00:02:22,259 --> 00:02:25,577
لا أحد يغادر حتّى نجد الطفلة

31
00:02:26,086 --> 00:02:31,258
<font color=#38B0DE>"(دكتور (هاوس"</font>

32
00:02:32,295 --> 00:02:40,262
<font color="#38B0DE">(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب</font>
Ahmedawh@yahoo.com

33
00:02:49,262 --> 00:02:55,185
<font color="#ffff00">الموسم السادس - الحلقة 16
"الاحتجاز"</font>

34
00:02:59,492 --> 00:03:02,343
لماذا لم توقّع أوراق الطلاق؟

35
00:03:02,378 --> 00:03:05,028
{\pos(192,220)}كانت على قائمة أعمالي
متأسف

36
00:03:07,421 --> 00:03:09,271
{\pos(192,230)}هلاّ قمتَ بتوقعيها؟

37
00:03:09,936 --> 00:03:13,876
{\pos(192,220)}ليس قبل أن نجري حواراً
حقيقيّاً بشأن زواجنا

38
00:03:13,911 --> 00:03:17,211
{\pos(192,230)}حسناً، أخطأتُ بقدومي إلى هنا
...أنا آسفة، سأترك

39
00:03:17,372 --> 00:03:18,722
{\pos(192,230)}تلك النسخة هنا

40
00:03:29,355 --> 00:03:31,521
"الرمز سبعة، الرمز سبعة"

41
00:03:31,556 --> 00:03:35,725
{\pos(192,210)}،لكلّ الزوار والأفراد غير الأساسيّين"
"رجاء الزموا أمكانكم

42
00:03:35,760 --> 00:03:41,070
{\pos(192,210)}على أفراد الأمن التبليغ عن أماكن"
"تمركزهم وانتظار التعليمات الأخرى

43
00:03:41,105 --> 00:03:46,617
{\pos(192,220)}لكلّ المرضى، رجاء الزموا غرفكم واستعملوا"
"زر الاتّصال إذا احتجتم معاونة طبيّة

44
00:03:46,652 --> 00:03:50,520
{\pos(192,220)}رجاء الزموا الهدوء وانتظروا"
"أفراد المستشفى حتّى يأتوا إليكم

45
00:03:50,555 --> 00:03:54,403
{\pos(192,220)}لا تحاولوا مغادرة غرفكم"
"حتّى يتمّ إلغاء الرمز سبعة

46
00:03:54,549 --> 00:03:56,307
{\pos(192,220)}"رجاء أخلوا الأروقة" -
أيّتها الممرضة -

47
00:03:56,342 --> 00:03:58,230
!دعيها! عليكِ دخول الغرفة الآن

48
00:03:58,265 --> 00:04:02,390
{\pos(192,220)}رجاء إعلام أفراد المستشفى أو الشرطة"
"في الحال عند رؤية أيّ شيء مُريب

49
00:04:02,425 --> 00:04:06,439
{\pos(192,220)}لا يمكننا السماح لأحد بمغادرة"
"المستشفى في الوقت الراهن

50
00:04:06,474 --> 00:04:11,649
على الجميع البقاء بمواقعهم ما لم"
"ترد تعليمات أخرى بواسطة الأمن

51
00:04:11,684 --> 00:04:13,884
،أجل، أجل، أجل
...عليّ إخلاء

52
00:04:16,754 --> 00:04:19,454
{\pos(192,220)}"نشكركم على صبركم وتعاونكم"

53
00:04:23,928 --> 00:04:27,507
{\pos(192,220)}وهل قام أحد بخلاف ممرضاتكِ
بالمجيء والسؤال عن ابنتكِ؟

54
00:04:27,542 --> 00:04:29,242
{\pos(192,220)}لا، لا، فقط هذين الاثنين

55
00:04:31,314 --> 00:04:32,941
{\pos(192,220)}سأتحقّق قريباً -
مهلاً -

56
00:04:32,976 --> 00:04:34,947
{\pos(192,220)}ماذا تفعلين؟ -
لا، عليّ معاونتهم في البحث -

57
00:04:34,982 --> 00:04:38,632
بل عليكِ البقاء بالفراش
لقد حللتِ قطبة، ارقدي للخلف

58
00:04:38,978 --> 00:04:41,550
{\pos(192,200)}توليتُ أمرها، لمَ لا أعطيكِ
شيئاً يساعدكِ على الاسترخاء؟

59
00:04:41,585 --> 00:04:44,555
{\pos(192,200)}لا، لا، لا أريد الاسترخاء
بل أريد إيجاد طفلتي

60
00:04:44,590 --> 00:04:47,569
{\pos(192,220)}تتفقد الشرطة الغرفة تلو الأخرى -
مَن عساه يأخذها؟ -

61
00:04:47,604 --> 00:04:49,843
{\pos(192,220)}ماذا لو احتاجت للرضاعة؟ -
سوف نجدها -

62
00:04:49,878 --> 00:04:53,128
{\pos(192,220)}لماذا لا تستجوب الشرطة ممرضتنا؟

63
00:04:57,581 --> 00:04:58,717
ماذا الآن؟

64
00:04:58,752 --> 00:05:01,652
{\pos(192,220)}لعبة "الحقيقة أم التحدّي"؟ -
لا، لا تريد العبث معي -

65
00:05:01,840 --> 00:05:03,709
{\pos(192,220)}"أنا ملكة "الحقيقة أم التحدّي
(بمدرسة (نيوتن نورث

66
00:05:03,744 --> 00:05:04,744
كنتُ أمزح

67
00:05:05,119 --> 00:05:08,083
{\pos(192,220)}أنا متأكّد أنّه يمكننا إيجاد شيء
...مثير نتحدّث بشأنه لا يعتمد على

68
00:05:08,118 --> 00:05:10,818
بعض الألعاب الصبيانيّة -
 بالتأكيد -

69
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
{\pos(192,190)}الحقيقة

70
00:05:21,243 --> 00:05:23,400
{\pos(192,220)}أيعتقدون أنّني أخذتُ الطفلة؟

71
00:05:23,435 --> 00:05:24,525
{\pos(192,220)}...أتعتقدين بوسعي عمل شيء

72
00:05:24,560 --> 00:05:26,582
{\pos(192,220)}كلاّ، أنا أتساءل فحسب

73
00:05:27,569 --> 00:05:30,289
سمحتُ اليوم للشقيق الأكبر
بأن يحمل الطفلة لأوّل مرّة

74
00:05:30,324 --> 00:05:33,230
لذا وضعتُها بحجره
وبعد بضعة لحظات

75
00:05:33,265 --> 00:05:35,763
انفجرت بالصراخ
كلّي يقين أنّه قرصها

76
00:05:35,798 --> 00:05:37,733
أحتاج لمعرفة تلك الأمور

77
00:05:37,768 --> 00:05:40,338
أيّ شيء مخالف للعادة -
كانت منافسة أشقاء -

78
00:05:40,373 --> 00:05:42,873
خلتُه أمراً معتاداً

79
00:05:48,838 --> 00:05:49,838
!يا هذا

80
00:05:51,260 --> 00:05:54,717
ماذا تفعل بالأسفل هنا؟ -
(كنتُ أبحث عن ملف المريض (ماكينا -

81
00:05:55,026 --> 00:05:56,726
تعني هذا الملف؟

82
00:05:57,393 --> 00:05:59,390
الذي قلتُ أنّني سأحضره؟ -
منذ ساعتين؟ -

83
00:05:59,425 --> 00:06:03,238
بجدية، لا تثق بي في مسؤولية
هائلة كجلب ملف؟

84
00:06:03,273 --> 00:06:05,392
،إن كنتَ وجدتَه بالفعل
فعلام تبحث وسط هذه؟

85
00:06:05,427 --> 00:06:06,977
أتدري ماذا تكون؟

86
00:06:09,195 --> 00:06:11,472
ملفات اعتماد الموظفين

87
00:06:11,555 --> 00:06:12,746
ينبغي أن تكون
لدى الموارد البشريّة

88
00:06:12,814 --> 00:06:14,208
بالأسفل هنا ليتمّ حوسبتها

89
00:06:14,218 --> 00:06:17,644
ونحن محتجزان بالداخل، وكائناً مَن
يفترض به مراقبتها، فهو محتجز بالخارج

90
00:06:17,677 --> 00:06:20,220
يمكنكَ مطالعة أيّ شيء
عن أيّ شخص

91
00:06:20,336 --> 00:06:23,122
،سجلّات سوء التصرف
...الماضي الجنائي

92
00:06:23,195 --> 00:06:24,758
دعها بعيداً -
!بحقّكَ -

93
00:06:24,813 --> 00:06:29,997
لدينا فرصة ضئيلة سانحة
لنيل بعض البصيرة عن زملائنا

94
00:06:31,152 --> 00:06:34,293
حسناً، ماذا لو اختلسنا
النظر فقط إلى الرئيس؟

95
00:06:38,488 --> 00:06:40,250
أعتقد يمكنني التعايش مع هذا

96
00:06:53,597 --> 00:06:57,635
أنتَ على 2 مليجم مورفين بالساعة
أنّى لكَ تظل واعياً بحقّكَ؟

97
00:06:59,464 --> 00:07:00,674
لا، لا تخبرني

98
00:07:03,497 --> 00:07:05,464
اعتلال عضلة القلب الإقفاري

99
00:07:06,650 --> 00:07:10,901
،إن كان الدّم لا يبلغ قناتكَ الهضميّة
فلديكَ نقص انسياب الدّم بالأمعاء

100
00:07:11,107 --> 00:07:13,251
ولكان هذا يفوق أيّ مخدّر

101
00:07:13,342 --> 00:07:16,494
أخبرتني الممرضة أنّ أمامي
يوم واحد أو اثنين

102
00:07:16,750 --> 00:07:18,478
كانت كريمة معكَ

103
00:07:26,514 --> 00:07:28,819
(أنتَ د.(هاوس

104
00:07:29,148 --> 00:07:30,420
أليس كذلك؟

105
00:07:30,586 --> 00:07:33,636
ربّاه، لا تخبرني أنّنا كنّا نتواعد

106
00:07:33,669 --> 00:07:35,760
الأعرج، قرأتُ عنكَ

107
00:07:36,570 --> 00:07:40,765
،أرسلتُ لكَ خطاباً
قبل أن يدركوا موطن العلّة

108
00:07:41,057 --> 00:07:43,359
حاولتُ الوصول لكَ لتتولى حالتي

109
00:07:43,475 --> 00:07:45,520
كان ينبغي عليكَ مواصلة القراءة

110
00:07:45,570 --> 00:07:48,171
فأمراض القلب نوعاً ما
دون مستوى راتبي

111
00:07:49,906 --> 00:07:51,709
بدأ الأمر كألم بالأسنان

112
00:07:52,341 --> 00:07:55,009
لم يدرك أحد أنّها كانت مشكلة قلبيّة

113
00:07:55,557 --> 00:07:58,574
حتّى أصابتني سلسلة
من الأزمات القلبيّة الحادّة

114
00:08:13,460 --> 00:08:14,957
ألا يزعجكَ هذا؟

115
00:08:15,097 --> 00:08:16,900
تحدّثكَ وفمكَ ممتلىء؟
قليلاً

116
00:08:16,933 --> 00:08:23,719
،عنيتُ حقيقة أنّكَ تقف هنا
تشاهدني أحتضر لأنّ ملفي أضجركَ

117
00:08:23,819 --> 00:08:26,179
أتولى ربّما حالة من 20 حالة

118
00:08:26,877 --> 00:08:29,087
كثير من الذين أرفضهم
يقضون نحبهم

119
00:08:30,716 --> 00:08:34,094
إنّها حقاً حجة جيّدة
أن يكون هناك أكثر من واحد منّي

120
00:08:34,094 --> 00:08:35,096
عندما تفكّر بالأمر

121
00:08:43,892 --> 00:08:45,906
الحقيقة -
حسناً -

122
00:08:46,202 --> 00:08:48,753
هل أقمتِ يوماً علاقة ثلاثيّة؟

123
00:08:49,121 --> 00:08:50,249
كلاّ

124
00:08:50,698 --> 00:08:53,556
أحقاً؟ -
مهلاً، فقط لأنّني مثلية الجنس؟ -

125
00:08:53,889 --> 00:08:55,759
حسناً... أجل

126
00:08:56,440 --> 00:08:58,002
أتدرك ماذا تعني مثلية الجنس؟

127
00:08:58,036 --> 00:09:00,527
إنّها لا تعني أنّكَ تقوم بعلاقة
جنسيّة مع فردين بذات الوقت

128
00:09:00,818 --> 00:09:03,843
وبالمناسبة، لم تسألني إن كنتُ أقمتُ
علاقة رباعيّة، الحقيقة أم التحدّي؟

129
00:09:04,191 --> 00:09:05,596
مهلاً، أقمتِ بعلاقة رباعيّة؟ -
كلاّ -

130
00:09:05,646 --> 00:09:07,890
،لكنّكَ الآن سألتني سؤالين
لذا يتعيّن عليّ سؤالكَ اثنين

131
00:09:07,973 --> 00:09:09,676
!أرأيتَ لماذا كنتُ الملكة؟

132
00:09:16,507 --> 00:09:18,568
لن يفعل (واكر) شيئاً

133
00:09:18,909 --> 00:09:20,471
إنّه ابني أيضاً

134
00:09:21,211 --> 00:09:23,648
،لا أقصد أن أبدو باردة
لكنّه ربيبكِ

135
00:09:24,789 --> 00:09:27,025
لا يمكننا تجاهل أيّ احتمال

136
00:09:31,254 --> 00:09:35,200
كان (واكر) يتعارك كثيراً
بالمدرسة مؤخراً

137
00:09:35,998 --> 00:09:38,659
،الأسبوع الماضي
ضرب طفلاً آخر بكتابٍ

138
00:09:38,727 --> 00:09:40,892
بقوةٍ كافيةٍ لأن تسيل دمائه

139
00:09:45,754 --> 00:09:48,131
...إذا فعل شيئاً للطفلة

140
00:10:03,679 --> 00:10:04,917
كنّا نعمل على الأمر

141
00:10:07,419 --> 00:10:09,854
وقد فشلنا -
(كلاّ، بل أجريتِ حديثاً مع (هاوس -

142
00:10:09,920 --> 00:10:12,935
ثم عدتِ وأخبرتِني بأنّني
قد فسدتُ بسببه للأبد

143
00:10:13,034 --> 00:10:14,281
وبدأتِ بحزم متاعكِ

144
00:10:14,405 --> 00:10:18,326
أمر شيّق كيف أنّ قصّتكَ تغفل
جزئية أنّكَ قتلتَ إنساناً آخر

145
00:10:18,394 --> 00:10:22,173
طاغية كان يقوم بإبادة جماعيّة
لقد فكّرتِ بعمل هذا بنفسكِ

146
00:10:22,223 --> 00:10:23,619
لكنّي لم أفعل -
صحيح -

147
00:10:23,669 --> 00:10:25,946
لأنّكِ لستِ فاسدة مثلي

148
00:10:26,951 --> 00:10:28,879
ماذا تظنّ سيحدث هنا؟

149
00:10:29,885 --> 00:10:31,929
أنّكَ ستقنعني بالعودة؟

150
00:10:36,151 --> 00:10:38,773
لا بدّ وأنّ هناك أكثر من ثلاثين
تسوية لسوء التصرف

151
00:10:39,483 --> 00:10:42,982
يرد هنا أنّه قام بخزعة للدماغ
بدون مسح مقطعيّ

152
00:10:43,098 --> 00:10:46,032
مسبباً انفتاق وموت دماغيّ

153
00:10:46,805 --> 00:10:48,114
انظر لهذه

154
00:10:48,384 --> 00:10:53,129
فقد مريض 4 لترات من الدّم
من ترقيع غير متقن للقضيب

155
00:10:54,762 --> 00:10:57,537
على مريض يُدعى (ليسا كادي)؟

156
00:10:59,858 --> 00:11:01,406
تباً، جميعهم يدعون
(ليسا كادي)

157
00:11:01,439 --> 00:11:03,594
،إنّه ليس هنا حتّى
ويقوم بالعبث معنا

158
00:11:04,007 --> 00:11:05,682
أين المرح في ذلك؟

159
00:11:09,126 --> 00:11:11,187
أتريد حقاً الولوج إلى عقله؟

160
00:11:11,719 --> 00:11:16,572
أجل، لكنّي أفاضل بين وخز نفسي
بالساق أو أغدو مدمناً للمسكّنات

161
00:11:16,732 --> 00:11:20,247
يمكنكَ... تجاوز الوخز

162
00:11:22,441 --> 00:11:25,225
...أين حصلتَ -
صادرتُها من مدمن مخدّرات بالعيادة -

163
00:11:25,528 --> 00:11:27,406
لم تسنح لي فرصة تسليمها

164
00:11:28,977 --> 00:11:30,947
تجاوزنا وقت العمل

165
00:11:32,542 --> 00:11:33,872
سأتناول واحدة

166
00:11:34,470 --> 00:11:36,481
وأتقمص شخصية (هاوس) لليلة

167
00:11:36,988 --> 00:11:38,351
واحدة؟

168
00:11:38,783 --> 00:11:40,728
أعتقد أنّه يشغل حيزاً أكبر

169
00:11:50,517 --> 00:11:54,697
،لا بطاقات، لا أزهار
ولا حتّى مخابرة هاتفيّة واحدة

170
00:11:55,067 --> 00:11:56,845
دعني أحزر، حارس منارة

171
00:11:56,961 --> 00:12:00,709
كنتُ مدّرساً للكلاسيكيّات
في (برنستون) لـ26 عاماً

172
00:12:01,091 --> 00:12:02,330
باحث بالمقام الأوّل

173
00:12:02,363 --> 00:12:05,388
إذن فأقرب زملائكَ
قد مات منذ ألفي عام

174
00:12:05,687 --> 00:12:07,075
لا بدّ وأنّه السبب

175
00:12:07,939 --> 00:12:12,992
وليس لأنّكَ لا تملكَ أصدقاء
لأنّني أفترض أنّكَ وغد بائس

176
00:12:13,324 --> 00:12:15,034
وما همّكَ؟

177
00:12:15,626 --> 00:12:17,754
ستكون الساعات القليلة
القادمة كالحة

178
00:12:18,085 --> 00:12:22,271
،سيكون هناك دوار وألم وعدم صحبة
حالما أستطيع مغادرة هذا المكان

179
00:12:24,215 --> 00:12:25,953
يمكنني تحرير المنظّم

180
00:12:26,165 --> 00:12:28,497
يمكنكَ وضع نفسكَ
بغشيان تخدّيريّ

181
00:12:28,795 --> 00:12:31,000
وتنام في هناء حتّى النهاية

182
00:12:32,115 --> 00:12:34,211
أهذا معروف لي أم لكَ؟

183
00:12:35,705 --> 00:12:37,005
معروف لكلينا

184
00:12:38,735 --> 00:12:40,342
لا، شكراً

185
00:12:40,855 --> 00:12:43,459
أتحاول اشعاري بالذنب
لعدم قبولي بحالتكَ؟

186
00:12:43,494 --> 00:12:46,149
أتظنّ أنّ رجل كلاسيكيّ
مثلي لا يؤمن بالقدر؟

187
00:12:46,184 --> 00:12:50,019
أتظنّ (أودسيوس) قد يرقد متأوّهاً
كفاشلٍ على فراشٍ بمستشفى؟

188
00:12:50,955 --> 00:12:52,955
هيّا، اقبل عرضي

189
00:12:54,058 --> 00:12:56,658
اقبل بعطلة المخدّر
خدّر نفسكَ

190
00:12:59,905 --> 00:13:02,779
أعتقد أنّكَ مَن يريد
تخدير نفسه

191
00:13:15,935 --> 00:13:16,935
الحقيقة

192
00:13:18,315 --> 00:13:20,508
كيف كانت ردّة فعل
والدكِ عندما اعترفتِ له؟

193
00:13:20,685 --> 00:13:21,759
أعد لي شاياً

194
00:13:22,305 --> 00:13:24,390
بجدية، لا يهمّ ما أخبره به

195
00:13:24,425 --> 00:13:28,300
،فهو يبتسم ويخبرني بأنّه يدّعمني
ويعد لي بعض الشاي بالنعناع

196
00:13:28,335 --> 00:13:30,090
الحقيقة أم التحدّي؟

197
00:13:30,125 --> 00:13:31,125
الحقيقة

198
00:13:31,535 --> 00:13:33,335
هل تواعد أحد؟

199
00:13:33,715 --> 00:13:34,715
الآن؟ كلاّ

200
00:13:35,325 --> 00:13:37,942
...مثير للاهتمام
لقد أضفتَ مُغيّراً

201
00:13:38,315 --> 00:13:39,315
الحقيقة

202
00:13:41,875 --> 00:13:43,700
...(عندما كنتِ تواعدين (فورمان -
لا، لا، لا -

203
00:13:43,735 --> 00:13:44,735
ماذا؟

204
00:13:45,013 --> 00:13:47,993
،إن كان شيئاً خاصّاً به أو بنا
...فأنا فقط

205
00:13:48,105 --> 00:13:49,940
لا أظنّ من الصواب الإجابة
فنحن جميعاً نعمل معاً

206
00:13:49,975 --> 00:13:52,180
،هذا هو المغزى تماماً من اللعبة
شيء خاصّ 

207
00:13:52,215 --> 00:13:53,881
ويُفضل المحرج -
فقط اختر شيئاً آخر -

208
00:13:53,916 --> 00:13:55,334
أترين؟ هذه هي مشكلتكِ

209
00:13:55,445 --> 00:13:57,460
تتصرّفين كما لو أنّكِ
متحرّرة جدّاً ومنفتحة

210
00:13:57,495 --> 00:13:59,645
...لكنّكِ أقلّ -
غيّرتُ رأيي، التحدّي -

211
00:13:59,680 --> 00:14:01,850
لا للتعرّي فحسب -
بلى للتعرّي -

212
00:14:01,885 --> 00:14:05,607
...أريدكِ أن تُظهري نهديكِ

213
00:14:06,895 --> 00:14:08,222
(إلى (تاوب

214
00:14:08,945 --> 00:14:12,059
هذا أحمق تحدّي سمعتُه يوماً

215
00:14:12,385 --> 00:14:14,435
أمارستَ تلك اللعبة يوماً؟

216
00:14:14,495 --> 00:14:17,878
حسناً، خلتُ أنّ اظهار نهديكِ لي
قد يكون استغلاليّاً قليلاً

217
00:14:17,913 --> 00:14:22,170
تحدّيكَ بزمن المستقبل أيّها العبقريّ -
...مهلاً، إن كنتِ تقولين أنّكِ لن تفعلي -

218
00:14:22,205 --> 00:14:25,555
لا، لا، لا، بالطبع سأظهر
(نهديّ إلى (تاوب

219
00:14:26,224 --> 00:14:29,251
غداً، على الأرجح
أو ربّما ذات يومٍ بالعام القادم

220
00:14:29,286 --> 00:14:31,536
كما تعلم، لأنّني مُلزمة بذلك

221
00:14:32,045 --> 00:14:33,163
الحقيقة أم التحدّي؟

222
00:14:37,395 --> 00:14:40,839
نتفهّم أنّكَ لستَ سعيداً الآن

223
00:14:40,874 --> 00:14:42,726
فعالمكَ يتغيّر

224
00:14:43,175 --> 00:14:44,425
أأنتَ خائف؟

225
00:14:46,045 --> 00:14:48,645
وكيف تشعر حيال شقيتكَ؟

226
00:14:49,135 --> 00:14:50,135
إنّني أكرهها

227
00:14:55,610 --> 00:14:57,255
واكر)، هذا مهمّ)

228
00:14:57,425 --> 00:14:59,481
هل فعلتَ شيئاً للطفلة؟

229
00:14:59,516 --> 00:15:01,566
هل نقلتَها لمكانٍ ما؟

230
00:15:02,003 --> 00:15:03,703
أخفيتَها؟ -
لا -

231
00:15:03,925 --> 00:15:08,325
لن يغضب أحد منكَ -
قلتُ لا، لذا كفي عن سؤالي -

232
00:15:14,224 --> 00:15:15,497
يوم سيّىء للألم؟

233
00:15:17,267 --> 00:15:18,626
بل شهر سيّىء للألم

234
00:15:18,975 --> 00:15:21,503
...بما أنّني لا أستفيد منه

235
00:15:23,045 --> 00:15:27,036
،إن كنتَ لا تريد المورفين
فلا بدّ وأنّ لديكَ شيء خاصّ بكَ

236
00:15:27,425 --> 00:15:29,375
كنتُ بمركز إعادة تأهيل

237
00:15:29,435 --> 00:15:31,919
كانت لديّ مشكلة صغيرة
مع الشيء خاصّتي

238
00:15:31,954 --> 00:15:34,709
،والآن كلّ ما أتناوله هو الإيبوبروفين
والألم يبلغ أقصى ذروته

239
00:15:34,744 --> 00:15:37,148
طوال الشهر كلّه؟ -
الألم متنقل -

240
00:15:37,183 --> 00:15:40,090
أعتقد أنّ الجدار الشريانيّ متضرّر

241
00:15:40,125 --> 00:15:43,674
ماذا؟ ألستَ تدري؟ -
لم أجرِ مخطط شريانيّ بعد -

242
00:15:43,774 --> 00:15:45,611
وأنتَ لا ترغب بالفحص

243
00:15:45,943 --> 00:15:48,409
فيما لو أنّ الجدار الشريانيّ سليم

244
00:15:48,444 --> 00:15:51,894
فهذا يعني أنّ الألم
يأتي من مصدرٍ آخر

245
00:15:54,636 --> 00:15:56,136
ما اسمها؟

246
00:15:56,815 --> 00:15:58,065
...مثير للاهتمام

247
00:15:58,675 --> 00:16:02,525
انتقالكَ من الألم الجسديّ
إلى الحبّ المفقود طويلاً

248
00:16:03,352 --> 00:16:04,852
أنتَ تعكس أمراً

249
00:16:06,205 --> 00:16:08,055
ما اسمها إذن؟

250
00:16:10,995 --> 00:16:12,140
ما الساعة الآن؟

251
00:16:12,175 --> 00:16:13,575
وما أهمية هذا لكَ؟

252
00:16:14,365 --> 00:16:15,766
إنّها 12 ناقص 4 ساعات

253
00:16:19,614 --> 00:16:20,729
الـ8:20

254
00:16:21,226 --> 00:16:23,238
والآن أخبرني مَن هي

255
00:16:23,273 --> 00:16:27,660
وما هي الأرجحية المثيرة للشفقة
لأن تزوركَ أو تتّصل بكَ

256
00:16:27,695 --> 00:16:31,145
ولمَ هذا مبرّر لعدم تناول المورفين

257
00:16:40,246 --> 00:16:41,246
يا صاح

258
00:16:42,605 --> 00:16:43,605
يا صاح

259
00:16:45,605 --> 00:16:47,555
أما زالت الغرفة تدور؟

260
00:16:48,965 --> 00:16:50,015
غرفتي كذلك

261
00:16:51,285 --> 00:16:54,096
ربّما كان ينبغي علينا
عدم تناول الكثير

262
00:16:57,105 --> 00:16:58,607
سأحاول الانتصاب واقفاً

263
00:17:00,054 --> 00:17:01,881
كن حذراً

264
00:17:11,835 --> 00:17:13,907
أجل، هذا يجدي

265
00:17:16,745 --> 00:17:18,995
لا أشعر بوجهي

266
00:17:20,214 --> 00:17:21,314
مستحيل

267
00:17:22,714 --> 00:17:23,714
بل ممكن

268
00:17:24,513 --> 00:17:25,563
اضربني

269
00:17:25,763 --> 00:17:26,763
ماذا؟

270
00:17:26,986 --> 00:17:28,536
اضربني في الوجه

271
00:17:28,914 --> 00:17:29,964
بجدية؟

272
00:17:30,174 --> 00:17:32,985
تعلم أنّكَ لطالما أردتَ ذلك

273
00:17:33,020 --> 00:17:35,820
فرصتكَ الآن -
هذه فكرة رائعة -

274
00:17:35,905 --> 00:17:37,959
"سنفتتح "نادي القتال
...ربّما

275
00:17:40,664 --> 00:17:44,741
!يا إلهي
!أنتَ... هذا رائع للغاية

276
00:17:44,776 --> 00:17:45,939
...حسناً، والآن

277
00:17:49,446 --> 00:17:51,396
لا زالتُ أشعر بيدي

278
00:17:52,314 --> 00:17:54,814
لم أكن مستعدّاً -
ماذا كنتَ ستفعل؟ -

279
00:17:55,055 --> 00:17:56,955
تثني عضلات لحيتكَ؟

280
00:18:00,432 --> 00:18:01,832
انتظر لحظة

281
00:18:02,565 --> 00:18:04,868
أهذا ملف اعتمادكَ؟

282
00:18:04,903 --> 00:18:06,153
مهلاً، أعطني هذا

283
00:18:09,006 --> 00:18:12,906
لهذا نزلتَ إلى هنا
وليس لأجل ملف المريض

284
00:18:13,374 --> 00:18:14,374
...أردتَ أن

285
00:18:15,513 --> 00:18:16,513
...أردتَ أن

286
00:18:24,590 --> 00:18:25,590
(حسناً يا (روبرت

287
00:18:25,620 --> 00:18:27,991
سأجيب على أيّ سؤال تريده

288
00:18:29,565 --> 00:18:31,983
لكن سيتعيّن عليكَ بعدها
توقيع الأوراق

289
00:18:34,250 --> 00:18:35,490
هل أحببّتِني يوماً؟

290
00:18:36,959 --> 00:18:38,633
كيف عساكَ تسأل عن هذا؟

291
00:18:38,663 --> 00:18:41,328
أوّل مرّة نمتِ فيها معي
كانت بسبب كونكِ منتشية

292
00:18:41,420 --> 00:18:45,296
كنتُ أتناول المخدّرات لأنّني كنتُ عاطفيّة
العاطفة هي ما قادت إلى الجنس

293
00:18:45,326 --> 00:18:47,184
وليس المخدّرات -
ليس صحيحاً -

294
00:18:47,589 --> 00:18:50,045
بعدها، رفضتِ السماح
لهذا بتخطي مرحلة الجنس

295
00:18:50,646 --> 00:18:52,892
لأنّني أدركتُ أنّني كنتُ
أغرم بكَ ولم أرد ذلك

296
00:18:52,922 --> 00:18:54,478
ولم يتغيّر هذا أبداً

297
00:18:54,508 --> 00:18:56,946
لقد ألغيتِ عطلتنا
لأنّني ابتعتُ لكِ خاتماً

298
00:18:56,976 --> 00:19:00,177
أصابني التردد، لستُ متكّبرة -
وبعدها تقريباً الغيتِ زفافنا -

299
00:19:00,207 --> 00:19:01,907
لأنّكِ لم تقدري على ترك فكرة -
كلاّ -

300
00:19:01,937 --> 00:19:03,291
انجاب طفل زوجكِ المتوفي -
!إياكَ -

301
00:19:03,321 --> 00:19:06,730
!إياكَ أن تقحمه بالأمر -
لأنّكِ منذ الحين، لم تتيقني من شأني -

302
00:19:06,760 --> 00:19:08,627
ربّما لو كنتُ أحتضر عندما تزوجتِني

303
00:19:08,657 --> 00:19:09,700
لم يكن ليشكّل هذا فارقاً -
هذا ليس منصفاً -

304
00:19:09,730 --> 00:19:12,131
،ليس منصفاً فقط
بل هو المغزى تماماً

305
00:19:12,290 --> 00:19:16,038
،كان يحتضر عندما قابلتِه
وكان سيموت بعد عام من الزواج

306
00:19:16,068 --> 00:19:17,671
لذا كان هذا بمثابة
شهر عسل معه

307
00:19:17,701 --> 00:19:19,283
ولم أستطع أبداً مجاراة هذا

308
00:19:19,594 --> 00:19:21,752
...أوّل مرّة تُخرَق الحقيقة -
توقّف عن هذا -

309
00:19:21,782 --> 00:19:23,801
أخبريني فقط بالحقيقة -
بشأن ماذا؟ -

310
00:19:23,831 --> 00:19:26,380
هل أحبّبتِني يوماً؟ -
!لا أدري -

311
00:19:34,646 --> 00:19:36,712
شكراً لإعلامي أخيراً

312
00:19:51,702 --> 00:19:52,763
الحقيقة

313
00:19:54,029 --> 00:19:57,418
قلتَ أنّكَ لم تكن تواعد أحد حالياً
،هل يعني هذا أنّكَ مؤخراً كنتَ كذلك

314
00:19:57,448 --> 00:19:58,946
أم أنّكَ ستفعل قريباً؟

315
00:20:01,023 --> 00:20:03,337
انظر مَن احتاط الآن

316
00:20:03,367 --> 00:20:07,389
لم تكن لديكَ مشكلة بالحديث عن حياتكَ
...الجنسيّة لكن حياتكَ العاطفيّة

317
00:20:08,049 --> 00:20:10,269
حسناً، تحدّي إذن

318
00:20:12,449 --> 00:20:14,750
،لا تعرّي
سواء الآن أو بالمستقبل

319
00:20:21,183 --> 00:20:23,788
أنتَ أكثر من مجرّد
(فتى لطيف يا (ويلسون

320
00:20:24,748 --> 00:20:26,850
لنطلق سراح الفتى الفاسد قليلاً

321
00:20:27,437 --> 00:20:29,124
عليكَ الذهاب وسرقة

322
00:20:29,243 --> 00:20:30,267
دولار واحد

323
00:20:31,053 --> 00:20:32,120
الآن

324
00:20:32,652 --> 00:20:34,051
ممِن؟

325
00:20:39,941 --> 00:20:41,275
بحقّكِ

326
00:20:42,951 --> 00:20:44,399
...(تدّربَ بمشفى (هوبكنز

327
00:20:44,429 --> 00:20:46,719
...أنباء قديمة
!ها نحن أولاء

328
00:20:46,945 --> 00:20:48,873
تحت الاختبار الأكاديميّ

329
00:20:48,904 --> 00:20:51,874
أطلب منكَ أن تتوقّف
رجاءً عن القراءة

330
00:20:52,828 --> 00:20:55,063
أخشى أنّني لا أستطيع ذلك

331
00:20:55,410 --> 00:20:57,070
زيّفتَ نتائج اختبار

332
00:20:57,100 --> 00:20:58,470
!خطأ شنيع

333
00:20:58,758 --> 00:21:03,352
وقد نزلتَ لتدّمر السجل
قبل أن يتمّ حوسبته

334
00:21:03,382 --> 00:21:05,011
بشكل دائم

335
00:21:05,168 --> 00:21:06,625
!خطأ أكثر شناعة

336
00:21:06,946 --> 00:21:08,059
...لقد

337
00:21:09,620 --> 00:21:14,501
احتجتُ لهزيمة تلك النخبة
المدلّلة من حولي

338
00:21:14,925 --> 00:21:16,659
كي لا أظهر ضعفاً

339
00:21:17,181 --> 00:21:18,824
كي أنجح في كلّ شيء

340
00:21:20,915 --> 00:21:22,589
لمَ عساي أخبركَ بهذا حتّى؟

341
00:21:22,805 --> 00:21:25,525
أسهب في الكلام دائماً
عندما أكون منتشياً

342
00:21:25,919 --> 00:21:27,660
لمَ عساي أخبركَ بهذا؟

343
00:21:33,035 --> 00:21:37,156
كانت حماقة! حققتَ درجات رائعة
نتائج اختبار واحد لم تكن لتهمّ

344
00:21:37,186 --> 00:21:39,386
فيما عدا أنّني لم أعتقد
أنّني استحققتُ أن أكون

345
00:21:39,416 --> 00:21:41,656
على صفوة كلية الطب
بالمقام الأوّل

346
00:21:42,223 --> 00:21:43,289
مجدّداً

347
00:21:43,712 --> 00:21:45,902
تزييف نتائج اختبار
هو أمر وحيد

348
00:21:45,932 --> 00:21:51,905
لكن حاجتكَ للنزول هنا لتدمير
...السجلّات بعد 12 عام من حقيقة

349
00:21:55,072 --> 00:21:57,149
لا علاقة لهذا بكلية الطب

350
00:21:57,696 --> 00:21:59,651
لا تظنّ أنّكَ تنتمي إلى هنا

351
00:21:59,694 --> 00:22:02,061
بالمستشفى

352
00:22:05,019 --> 00:22:06,245
...(د.(تاوب

353
00:22:06,629 --> 00:22:08,687
(فاصلة... (كريستوفر مايكل

354
00:22:13,793 --> 00:22:17,630
،إذن فهذا ما يرد بخلدكَ
في الساعات الأخيرة

355
00:22:17,788 --> 00:22:20,122
تعظيم حبّ ضائع

356
00:22:20,190 --> 00:22:23,693
على أمل محادثتها على الهاتف
وتجعل كلّ شيء مثاليّ

357
00:22:23,810 --> 00:22:24,977
هذا مثير للشفقة

358
00:22:25,103 --> 00:22:28,647
إما أنّكَ تركتَها لسببٍ ما
أو أنّها تركتكَ لسببٍ ما

359
00:22:29,251 --> 00:22:31,534
...مخابرة هاتفيّة لن -
إنّها ابنتي -

360
00:22:34,893 --> 00:22:36,146
لمَ هي ليست هنا إذن؟

361
00:22:37,114 --> 00:22:38,962
...لقد هجرتُ عائلتي

362
00:22:40,414 --> 00:22:42,427
عندما كانت (غارسي) بالسادسة

363
00:22:42,958 --> 00:22:46,319
...كنتُ نوعاً ما
مُجبراً، في الواقع

364
00:22:47,811 --> 00:22:50,588
بعدما أقمتُ علاقة مع طالبة

365
00:22:51,514 --> 00:22:53,382
لأجل الجنس أم الحبّ؟

366
00:22:53,942 --> 00:22:55,266
لا هذا ولا ذاك

367
00:22:56,921 --> 00:23:00,392
(تزوجتُ والدة (غارسي
فقط بسبب الطفلة

368
00:23:01,713 --> 00:23:04,595
لكنّي لم أظنّ أنّ بوسعي
تحمّل الالتزام

369
00:23:04,595 --> 00:23:09,481
،وكأيّ أكاديميّ محترم
برهنتُ أنّني محقّ

370
00:23:09,971 --> 00:23:15,357
وأهمية الوقت سببها هو؟ -
(إنّها مدّرسة رقص بـ(أطلانطا -

371
00:23:15,469 --> 00:23:20,538
،وتعود من العمل في الـ9:00
وأردتُ مكالمتها مرّة واحدة بعد

372
00:23:22,012 --> 00:23:23,556
تلك حكايتي

373
00:23:25,058 --> 00:23:26,925
فما هي حكايتكَ؟

374
00:23:28,176 --> 00:23:29,676
الأمر عينه
بشكل كبير

375
00:23:31,916 --> 00:23:34,117
سأقضي نحبي بغضون ساعات

376
00:23:35,228 --> 00:23:38,033
لن تكون أسراركَ بمكانٍ أأمن

377
00:23:38,352 --> 00:23:41,200
ما لم تكن تبقيها لنفسكَ

378
00:23:45,626 --> 00:23:47,510
يروقني أن أكون وحيداً

379
00:23:49,360 --> 00:23:52,782
أقلّه أقنع نفسي أنّني
بحالٍ أفضل بتلك الطريقة

380
00:23:54,744 --> 00:23:57,005
ومن ثَم قابلتُ إحداهن

381
00:23:57,229 --> 00:23:59,825
،بالمصحة النفسيّة
...من بين كلّ الأماكن

382
00:24:01,594 --> 00:24:03,331
لقد غيّرتني

383
00:24:04,273 --> 00:24:06,102
وبعدها رحلت

384
00:24:10,173 --> 00:24:12,482
نحن أفضل حال بمفردنا

385
00:24:12,561 --> 00:24:15,135
،نعاني بمفردنا
ونموت بمفردنا

386
00:24:15,165 --> 00:24:20,256
لا يهمّ إن كنتَ زوجاً مثاليّاً
أو أب العام

387
00:24:20,894 --> 00:24:22,794
فغداً سيكون المثل بالنسبة لكَ

388
00:24:25,694 --> 00:24:28,045
لكنّ الأمس كان ليكون مختلفاً

389
00:24:35,896 --> 00:24:37,630
(مرحباً يا (دار... داريا

390
00:24:37,660 --> 00:24:39,218
(د.(ويلسون

391
00:24:40,369 --> 00:24:42,729
أيمكنكِ إعداد شطيرة دجاج لي؟

392
00:24:42,759 --> 00:24:44,057
المشويات نفدت

393
00:24:44,087 --> 00:24:46,985
،إنّه أمر هامّ طبيّاً
...(د. (هادلي

394
00:24:47,015 --> 00:24:49,319
تحتاج وجبة غنية بالبروتين الآن

395
00:24:49,349 --> 00:24:53,030
،إنّها لا تحبّ الحديث بهذا الشأن
لكنّها مصابة بنقص بروتين الدّم

396
00:24:53,060 --> 00:24:54,665
لدينا سلاطة الدجاج

397
00:24:54,695 --> 00:24:56,340
أجل، إنّها باردة

398
00:24:56,370 --> 00:24:59,096
أتحتاج لتناول بروتين
ساخن لأجل هذا المرض؟

399
00:24:59,126 --> 00:25:03,237
حسناً، يمكننا أن نعطيها بروتين بارد
إنزيمات الامتصاص به غير نشطة

400
00:25:03,267 --> 00:25:07,197
طالما أنّكِ لا تمانعين مخاطر قصور
الكبد والكلية لديها وفي النهاية الموت

401
00:25:07,227 --> 00:25:10,591
،لكن، مهلاً، يستحق الأمر
لذا لا يتعيّن عليكِ تقليب المشواة

402
00:25:11,173 --> 00:25:13,810
لا يتعيّن عليكَ أن تكون
بغيضاً تجاه الأمر

403
00:26:00,880 --> 00:26:03,833
كيف لكَ أن تكون بالغ الهدوء؟

404
00:26:03,863 --> 00:26:08,472
لقد أمضيتُ شهوراً أتساءل
كيف جعلتُ الأمور تسوء

405
00:26:09,461 --> 00:26:11,838
،إن لم تكوني أحببّتني قط
...فحينئذٍ

406
00:26:12,983 --> 00:26:15,329
لم أرتكب شيئاً خطئاً

407
00:26:17,018 --> 00:26:18,082
مهلاً

408
00:26:19,809 --> 00:26:21,656
أليسون)، بحقّكِ)

409
00:26:22,420 --> 00:26:24,221
لا عليكِ

410
00:26:24,846 --> 00:26:27,568
ما زلتُ لا أدري لمَ قلتُ هذا

411
00:26:28,143 --> 00:26:30,001
ليست الحقيقة حتّى

412
00:26:30,966 --> 00:26:32,943
لقد أحببتُكَ فعلاً

413
00:26:35,233 --> 00:26:36,678
...فقط

414
00:26:38,317 --> 00:26:41,553
ليس بالطريقة
التي قد تنجح يوماً

415
00:26:42,791 --> 00:26:44,994
ولمَ لا؟ -
...لأنّ -

416
00:26:45,469 --> 00:26:48,084
كلّ ما قلتَه صحيح

417
00:26:50,143 --> 00:26:51,803
أنا فوضوية

418
00:26:53,305 --> 00:26:55,720
تزوجتُ رجلاً علمتُ
أنّه كان يحتضر

419
00:26:55,750 --> 00:26:59,602
لذا فالرب يعلم
كم كنتُ فوضوية بالفعل

420
00:26:59,632 --> 00:27:04,015
وموته جعلني فوضوية أكثر

421
00:27:05,416 --> 00:27:07,827
لقد دفعتُكَ خارج حياتي

422
00:27:09,599 --> 00:27:14,558
أنا التي غير قابلة للإصلاح

423
00:27:18,337 --> 00:27:19,703
وليس أنتَ

424
00:27:26,179 --> 00:27:27,718
أنا آسف

425
00:27:28,239 --> 00:27:30,047
أنا آسفة أيضاً

426
00:28:04,887 --> 00:28:05,890
الحقيقة

427
00:28:05,920 --> 00:28:07,102
اصمتي

428
00:28:07,852 --> 00:28:09,124
أنا آسفة

429
00:28:09,154 --> 00:28:12,826
ليس هذا ذنبكِ -
كلاّ، لم ألعب بانصاف حتّى -

430
00:28:13,245 --> 00:28:16,354
سألتَني كيف تصرّف والدي
عندما أخبرتُه أنّني مثلية الجنس

431
00:28:16,384 --> 00:28:18,111
(وعن داء (هنتنغتون

432
00:28:18,141 --> 00:28:20,447
لا حفل للشاي؟ -
لم أخبره قط -

433
00:28:20,477 --> 00:28:22,554
كان يمرّ بما يكفيه

434
00:28:22,785 --> 00:28:26,384
لذا فقد زار ابنته
الصحيحة متباينة الجنس

435
00:28:26,414 --> 00:28:28,954
وخرجتما للعشاء وللسينما
وتحدّثتما عن حديقتكما؟

436
00:28:28,984 --> 00:28:30,575
إنّني أعمل متأخرّاً

437
00:28:30,605 --> 00:28:34,647
هو يمكث بمنزلي، والأمر أسهل
إذا مكثتُ بمكانٍ آخر قدرما أستطيع

438
00:28:34,677 --> 00:28:37,453
لا يمكنكِ قمع حياتكِ لأجل ملائمته

439
00:28:37,483 --> 00:28:39,901
ألا ترى بعض السخرية في هذا؟

440
00:28:39,931 --> 00:28:41,776
لأنّ هذا بالضبط
(ما تفعله لأجل (هاوس

441
00:28:41,806 --> 00:28:44,742
،عندما انتقل معكَ
ابتعتَ له متسعاً أكبر

442
00:28:44,772 --> 00:28:47,171
لا عجب أنّكَ لا تواعد أحد

443
00:28:47,201 --> 00:28:48,823
أنتِ محقّة

444
00:28:49,722 --> 00:28:51,363
...تلك المرأة

445
00:28:52,051 --> 00:28:54,572
...المرأة التي لم أتورط معها

446
00:28:54,602 --> 00:28:56,394
(اسمها (سام كار

447
00:28:56,424 --> 00:29:00,774
،لكن بين عامي 1990 و1991
(كان (سام ويلسون

448
00:29:01,057 --> 00:29:02,596
زوجتكَ السابقة؟

449
00:29:02,884 --> 00:29:03,968
لا، بل أمّي

450
00:29:03,998 --> 00:29:05,613
أجل، زوجتي السابقة

451
00:29:05,643 --> 00:29:06,933
زوجتي السابقة الأوّلى

452
00:29:06,963 --> 00:29:09,286
لقد صادقتني قبل أسابيع قليلة

453
00:29:09,316 --> 00:29:12,545
بدأنا تبادل الرسائل الإليكترونيّة
اتضح أنّها مطلقة حديثاً

454
00:29:12,575 --> 00:29:15,236
وأردتُ أن أدعوها للخروج

455
00:29:16,655 --> 00:29:18,839
لا يمكنكَ اصطحاب امرأة للعشاء

456
00:29:18,869 --> 00:29:22,092
وإلاّ فإن (هاوس) سيهرع
مباشرةً إلى مستشفى المجانين؟

457
00:29:22,122 --> 00:29:24,420
،(لستَ تقلق على (هاوس
بل على نفسكَ

458
00:29:24,450 --> 00:29:25,830
لأنّها زوجة سابقة

459
00:29:25,860 --> 00:29:29,426
لذا فحتّى العشاء
سيعني فوراً أنّه أمر جادّ

460
00:29:32,206 --> 00:29:35,478
ما هي أفضل الأجزاء
التي تذكرها؟

461
00:29:39,508 --> 00:29:43,733
أعجبني كيف أنّني قد أنهض
بمنتصف الليل

462
00:29:43,763 --> 00:29:47,068
،وأنتِ تضعين ذراعكِ حولي
ولا تنهضين حتّى

463
00:29:47,098 --> 00:29:51,721
أعجبني رؤيتكِ تواجهين والدكِ بأعياد
الميلاد حينما كان يصيح بوالدتكِ

464
00:29:51,751 --> 00:29:54,329
لم تدركي أنّكِ كنتِ قوية حتّى

465
00:29:54,917 --> 00:29:56,471
لكنّكِ كنتِ كذلك

466
00:29:59,274 --> 00:30:00,660
ماذا تفتقدين؟

467
00:30:00,766 --> 00:30:02,386
أفتقد الكثير

468
00:30:05,452 --> 00:30:07,343
لكن عندما أفكّر في افتقادكَ

469
00:30:07,373 --> 00:30:11,504
أجدني أفكّر بصف الرقص هذا
الذي ارتدناه لأجل الزفاف

470
00:30:12,527 --> 00:30:14,041
هذا غريب

471
00:30:17,847 --> 00:30:19,223
...وأفكّر

472
00:30:19,467 --> 00:30:22,353
بأنّكَ لن تضمني هكذا مجدّداً أبداً

473
00:30:48,934 --> 00:30:50,434
!يا إلهي

474
00:31:06,136 --> 00:31:08,336
سوف أفتقدكِ أيضاً

475
00:31:12,563 --> 00:31:15,906
قمتَ بالنشر في صحيفة
نيو إنغيلاند) عام 26؟)

476
00:31:16,029 --> 00:31:19,011
أنهيتُ كلّ الأعمال الاختباريّة
مبكراً بعام

477
00:31:19,041 --> 00:31:23,719
قدتَ فريقاً من الجرّاحين لترميم
الحنك المشقوق في (بنغلاديش)؟

478
00:31:23,749 --> 00:31:26,799
ماذا عساي أقول؟ كان الحفل
الموسيقيّ مؤثّراً في جدّاً

479
00:31:27,300 --> 00:31:28,808
عليّ أخذ استراحة

480
00:31:28,838 --> 00:31:33,088
لا أفهم الأمر، يجب أنّ يكون
هذا أكثر الملفات إذهالاً هنا

481
00:31:33,153 --> 00:31:35,403
لماذا تتظاهر بأنّكَ خجلان؟

482
00:31:35,868 --> 00:31:38,396
لأودّ مقايضة
ملفي بمفلكَ خلال ثانية

483
00:31:38,896 --> 00:31:43,404
عندما كنتُ بكلية الطب، خلتُ
أنّني قد أصبح (هاوس) ذات يومٍ

484
00:31:43,657 --> 00:31:44,845
...بدلاً من ذلك

485
00:31:44,933 --> 00:31:47,183
...أنا فرد يعمل مع

486
00:31:49,200 --> 00:31:52,554
أعمل لدى أشخاصٍ يصغرونني بأعوامٍ

487
00:31:53,849 --> 00:31:55,025
...إذن

488
00:31:55,995 --> 00:31:58,045
فكلانا لديه بعض الندامة

489
00:31:59,105 --> 00:32:01,073
ينبغي أن تكون فخوراً بنفسكَ

490
00:32:01,695 --> 00:32:03,495
فحياتكَ كانت تنزع للأمام

491
00:32:09,162 --> 00:32:10,462
لا أخبار

492
00:32:12,266 --> 00:32:13,466
كيف تبلين؟

493
00:32:16,090 --> 00:32:17,937
أسمحتِ لهم بإعطائكِ مهدئاً؟

494
00:32:17,967 --> 00:32:18,967
أجل

495
00:32:20,100 --> 00:32:21,384
ألديكِ أطفال؟

496
00:32:21,414 --> 00:32:22,914
فتاة صغيرة

497
00:32:24,305 --> 00:32:25,927
تبنيتُها العام الماضي

498
00:32:25,957 --> 00:32:29,557
تبنيتُ (واكر) فور
(أن تزوجتُ أنا و(دونالد

499
00:32:32,736 --> 00:32:36,334
(ماذا لو لم أقدر أبداً على حب (واكر
بالطريقة التي أحب بها ابنتي؟

500
00:32:38,851 --> 00:32:41,451
أيجعلني هذا شخصاً مريعاً؟

501
00:32:43,888 --> 00:32:45,638
دعيني أجلب لكِ بعض المناديل

502
00:32:57,299 --> 00:32:59,649
هل طلبتِ مناشف أخرى؟

503
00:33:00,866 --> 00:33:01,866
لا

504
00:33:01,986 --> 00:33:03,138
ماذا؟ لماذا؟

505
00:33:07,129 --> 00:33:10,029
(ثمّة 8 مناشف بغرفة (ساره

506
00:33:10,201 --> 00:33:11,026
حسناً

507
00:33:11,056 --> 00:33:12,609
ينبغي أن تكون 4 فقط

508
00:33:12,639 --> 00:33:14,768
تتولى مدّبرات التنظيف أمر المناشف

509
00:33:14,798 --> 00:33:17,924
،أريدكِ أن تتحرّي بيانات دخولهم
وتعرفي مَن كان هناك ومتى

510
00:33:17,954 --> 00:33:22,454
لأنّ لديهم مناشف زائدة؟ -
فقط جدي بيانات الدخول الآن -

511
00:33:25,834 --> 00:33:27,384
أدريان)، هل أنتِ بخير؟)

512
00:33:27,777 --> 00:33:28,777
بالتأكيد

513
00:33:31,276 --> 00:33:32,776
ما الخطب؟

514
00:33:35,249 --> 00:33:37,299
أدريان)، ناوليني ذراعكِ)

515
00:33:40,132 --> 00:33:42,532
الشعر على ذراعها الأيسر منتصب

516
00:33:43,104 --> 00:33:46,244
عدم تناسق بالوظائف العصبيّة
إنّها تعاني نوبة مُوقفة للشعر

517
00:33:46,274 --> 00:33:48,860
 بدت بخير قبل دقيقة -
كانت كذلك -

518
00:33:48,890 --> 00:33:51,896
كانت على الأرجح تعاني
نوبات مركبة طوال اليوم

519
00:33:51,926 --> 00:33:55,520
،قد تبدو فعّالة بشكل جوهريّ
لكن على الأرجح كانت تتصرّف تلقائيّاً

520
00:33:55,550 --> 00:33:58,800
على الأرجح وضعت المناشف مرّتين

521
00:34:00,929 --> 00:34:02,979
قد تكون أخذت الطفلة

522
00:34:08,224 --> 00:34:10,524
لم نحظِ أبداً بوداعٍ ملائم

523
00:35:15,790 --> 00:35:16,940
إنّها التاسعة

524
00:35:36,956 --> 00:35:41,256
،أنا (غارسي)، لا أستطيع بلوغ للهاتف"
"لذا برجاء ترك رسالة

525
00:35:50,731 --> 00:35:52,631
أعتقد أنّها ستعود متأخّراً

526
00:35:55,129 --> 00:35:56,929
لا تبدو بهذا الإندهاش

527
00:36:01,905 --> 00:36:03,655
هذا ما توقّعتَ إيجاده

528
00:36:04,245 --> 00:36:07,645
انتظرتَ حتّى أيقنتَ
أنّها ستكون بالخارج

529
00:36:08,489 --> 00:36:09,489
...خالتها

530
00:36:10,685 --> 00:36:13,035
قالت أنّها تبدأ العمل متأخّراً

531
00:36:14,808 --> 00:36:18,258
من حين لآخر، أتّصل فقط
لأسمع صوتها على المجيب

532
00:36:22,669 --> 00:36:26,519
لم أكن متواجداً أبداً
...عندما احتاجتني، لذا

533
00:36:27,437 --> 00:36:30,287
أيّ حقّ أملكه كي أحتاجها الآن؟

534
00:36:30,557 --> 00:36:31,557
لا شيء

535
00:36:33,591 --> 00:36:35,144
هذا يعني أنّكَ منافق

536
00:36:35,174 --> 00:36:37,474
لأنّه على ما يبدو لديكَ واحداً

537
00:36:41,841 --> 00:36:43,541
انسَ أمر الحقوق

538
00:36:45,315 --> 00:36:46,493
أخبرها فقط بما تريد إخبارها به

539
00:36:50,460 --> 00:36:54,760
،أنا (غارسي)، لا يمكنني بلوغ الهاتف"
"لذا برجاء ترك رسالة

540
00:36:59,300 --> 00:37:00,652
...(غارسي)

541
00:37:02,539 --> 00:37:04,183
...هذا

542
00:37:07,525 --> 00:37:09,028
والدكِ

543
00:37:12,502 --> 00:37:14,446
أنا أحبّكِ

544
00:37:40,723 --> 00:37:42,103
أيّ شيء؟

545
00:37:42,525 --> 00:37:44,506
لقد غطّينا كلّ غرفة
(بسجلّات دخول (مالدونادو

546
00:37:44,516 --> 00:37:46,774
وكلّ مكان قصدته

547
00:37:50,615 --> 00:37:52,315
أين العربة الأخرى؟

548
00:37:52,708 --> 00:37:54,887
ألا توجد عادةً عربة أخرى هنا؟

549
00:38:16,014 --> 00:38:17,014
مرحباً

550
00:38:19,469 --> 00:38:20,755
حسناً

551
00:38:24,863 --> 00:38:26,394
حسناً

552
00:38:32,474 --> 00:38:33,641
مرحباً

553
00:39:18,786 --> 00:39:21,614
أثمّة أحد بالداخل؟
لقد انتهى الاحتجاز

554
00:39:25,553 --> 00:39:27,003
ينبغي عليّ الذهاب

555
00:39:28,408 --> 00:39:29,572
أجل

556
00:39:36,929 --> 00:39:39,129
دعوتُ للتوّ (سام) على العشاء

557
00:39:39,793 --> 00:39:42,043
لقد نضج الصغير تماماً

558
00:39:43,863 --> 00:39:45,553
هل ستخبرين والدكِ؟

559
00:39:45,651 --> 00:39:48,220
،سأمر على الفندق
وأتحدّث معه

560
00:39:49,328 --> 00:39:50,341
الفندق؟

561
00:39:50,351 --> 00:39:53,001
قلتِ أنّه كان يقيم بشقتكِ

562
00:39:56,521 --> 00:39:59,016
أكانت هناك أيّة حقيقة
بأيّ شيء قلتِه؟

563
00:39:59,026 --> 00:40:01,422
الجزئية الخاصّة بكون
مهاتفتكَ لـ(سام) فكرة جيّدة

564
00:40:01,432 --> 00:40:03,032
كانت هذه حقيقة

565
00:40:03,553 --> 00:40:05,436
(طابت ليلتكِ يا (ريمي -
(طابت ليلتكَ يا (ويلسون -

566
00:40:05,436 --> 00:40:06,893
"تمّ رفع الرمز سبعة"

567
00:40:08,709 --> 00:40:10,297
أتريد ملفكَ؟

568
00:40:12,053 --> 00:40:13,053
كلاّ

569
00:40:15,410 --> 00:40:16,540
هنيئاً لكَ

570
00:40:20,890 --> 00:40:23,090
ليس لزاماً علينا
...إخبار أحد بما

571
00:40:26,870 --> 00:40:28,200
هل أحضرتَ ملف المريض؟

572
00:40:28,210 --> 00:40:29,922
سوف أحضره -
شكراً -

573
00:40:31,271 --> 00:40:32,829
أراكَ غداً

574
00:41:08,792 --> 00:41:12,604
أعتقد أنّني مستعدّ
لقبول عرضكَ

575
00:41:32,433 --> 00:41:33,851
د.(هاوس)؟

576
00:41:34,245 --> 00:41:36,447
لقد انتهى الاحتجاز
منذ دقلئق معدودة

577
00:41:36,875 --> 00:41:38,072
أجل، أعلم

578
00:41:48,433 --> 00:41:51,043
أعتذر لعدم تولي حالتكَ

579
00:41:56,785 --> 00:41:57,968
وأنا كذلك

580
00:42:05,278 --> 00:42:06,490
...(غارسي)

581
00:42:07,541 --> 00:42:10,893
كانت أروع طفلة
بالسادسة قد تراها يوماً

582
00:42:46,149 --> 00:42:48,093
ليلة مثيرة، صحيح؟

583
00:42:52,567 --> 00:42:54,032
مثيرة

584
00:42:59,669 --> 00:43:05,898
<font color="#38B0DE">(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب</font>
Ahmedawh@yahoo.com

