1
00:00:25,792 --> 00:00:27,692
ماذا عن اسم (بروك)؟

2
00:00:28,418 --> 00:00:30,268
(لم تعد تبدو مثل (بروك

3
00:00:30,766 --> 00:00:31,766
(بروكلين)

4
00:00:32,613 --> 00:00:34,663
إنّها طفلة، لا مدينة

5
00:00:35,847 --> 00:00:37,497
ما رأيكَ يا صاح؟

6
00:00:37,606 --> 00:00:38,829
ألديكَ أيّ مقترحات؟

7
00:00:38,864 --> 00:00:39,864
(توديت)

8
00:00:41,046 --> 00:00:42,096
أنا جائع

9
00:00:43,259 --> 00:00:45,659
سأحضر لكما شيئاً تأكلانه

10
00:00:46,494 --> 00:00:47,544
أنتِ بخير

11
00:00:51,350 --> 00:00:52,350
حسناً

12
00:01:00,928 --> 00:01:02,278
هل تمّ استدعائي؟

13
00:01:12,302 --> 00:01:13,455
ماذا تفعلين هنا؟

14
00:01:15,760 --> 00:01:17,905
أيمكننا الحديث بمكانٍ ما؟

15
00:01:17,940 --> 00:01:19,740
(...كنتُ أفكّر في (دورثـ

16
00:01:36,183 --> 00:01:37,306
ساره)؟)

17
00:01:40,349 --> 00:01:41,349
أجل؟

18
00:01:41,490 --> 00:01:42,890
أين الطفلة؟

19
00:01:52,140 --> 00:01:55,231
،لم يرَ أحد شخصاً يدخل أو يخرج
والطفلة ليست بالحضّانة

20
00:01:55,266 --> 00:01:56,283
ماذا كانت حالتها؟

21
00:01:56,318 --> 00:01:59,252
ولادة قيصرية مبكّرة بخمسة أسابيع
لأنّ والدتها مصابة بمقدّمات الارتعاج

22
00:01:59,262 --> 00:02:01,281
أهذا والدها؟
سيّد (لوزنسكي)؟

23
00:02:01,928 --> 00:02:06,081
أنا د.(ليسا كادي)، عميدة الطب
كم من الوقت مكثتَ خارج الغرفة؟

24
00:02:06,495 --> 00:02:08,345
حوالي 15 أو 20 دقيقة على الأكثر

25
00:02:09,150 --> 00:02:11,509
أكان هناك إنذاراً مقارباً؟ -
لا إنذارات -

26
00:02:11,544 --> 00:02:12,561
ما هذا؟

27
00:02:12,596 --> 00:02:18,633
السوار بكاحل طفلتكَ به شريحة دقيقة
تُطلق إنذاراً إذا ما تمّ حملها للخارج

28
00:02:18,668 --> 00:02:20,667
،استدعوا الشرطة
وأغلقوا كلّ المخارج

29
00:02:20,702 --> 00:02:22,052
نحن بحالة احتجاز

30
00:02:22,351 --> 00:02:25,669
لا أحد يغادر حتّى نجد الطفلة

31
00:02:26,178 --> 00:02:31,350
<font color=#38B0DE>"(دكتور (هاوس"</font>

32
00:02:32,387 --> 00:02:40,354
<font color="#38B0DE">(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب</font>
Ahmedawh@yahoo.com

33
00:02:49,354 --> 00:02:55,277
<font color="#ffff00">الموسم السادس - الحلقة 16
"الاحتجاز"</font>

34
00:02:59,584 --> 00:03:02,435
لماذا لم توقّع أوراق الطلاق؟

35
00:03:02,470 --> 00:03:05,120
{\pos(192,220)}كانت على قائمة أعمالي
متأسف

36
00:03:07,513 --> 00:03:09,363
{\pos(192,230)}هلاّ قمتَ بتوقعيها؟

37
00:03:10,028 --> 00:03:13,968
{\pos(192,220)}ليس قبل أن نجري حواراً
حقيقيّاً بشأن زواجنا

38
00:03:14,003 --> 00:03:17,303
{\pos(192,230)}حسناً، أخطأتُ بقدومي إلى هنا
...أنا آسفة، سأترك

39
00:03:17,464 --> 00:03:18,814
{\pos(192,230)}تلك النسخة هنا

40
00:03:29,447 --> 00:03:31,613
"الرمز سبعة، الرمز سبعة"

41
00:03:31,648 --> 00:03:35,817
{\pos(192,210)}،لكلّ الزوار والأفراد غير الأساسيّين"
"رجاء الزموا أمكانكم

42
00:03:35,852 --> 00:03:41,162
{\pos(192,210)}على أفراد الأمن التبليغ عن أماكن"
"تمركزهم وانتظار التعليمات الأخرى

43
00:03:41,197 --> 00:03:46,709
{\pos(192,220)}لكلّ المرضى، رجاء الزموا غرفكم واستعملوا"
"زر الاتّصال إذا احتجتم معاونة طبيّة

44
00:03:46,744 --> 00:03:50,612
{\pos(192,220)}رجاء الزموا الهدوء وانتظروا"
"أفراد المستشفى حتّى يأتوا إليكم

45
00:03:50,647 --> 00:03:54,495
{\pos(192,220)}لا تحاولوا مغادرة غرفكم"
"حتّى يتمّ إلغاء الرمز سبعة

46
00:03:54,641 --> 00:03:56,399
{\pos(192,220)}"رجاء أخلوا الأروقة" -
أيّتها الممرضة -

47
00:03:56,434 --> 00:03:58,322
!دعيها! عليكِ دخول الغرفة الآن

48
00:03:58,357 --> 00:04:02,482
{\pos(192,220)}رجاء إعلام أفراد المستشفى أو الشرطة"
"في الحال عند رؤية أيّ شيء مُريب

49
00:04:02,517 --> 00:04:06,531
{\pos(192,220)}لا يمكننا السماح لأحد بمغادرة"
"المستشفى في الوقت الراهن

50
00:04:06,566 --> 00:04:11,741
على الجميع البقاء بمواقعهم ما لم"
"ترد تعليمات أخرى بواسطة الأمن

51
00:04:11,776 --> 00:04:13,976
،أجل، أجل، أجل
...عليّ إخلاء

52
00:04:16,846 --> 00:04:19,546
{\pos(192,220)}"نشكركم على صبركم وتعاونكم"

53
00:04:24,020 --> 00:04:27,599
{\pos(192,220)}وهل قام أحد بخلاف ممرضاتكِ
بالمجيء والسؤال عن ابنتكِ؟

54
00:04:27,634 --> 00:04:29,334
{\pos(192,220)}لا، لا، فقط هذين الاثنين

55
00:04:31,406 --> 00:04:33,033
{\pos(192,220)}سأتحقّق قريباً -
مهلاً -

56
00:04:33,068 --> 00:04:35,039
{\pos(192,220)}ماذا تفعلين؟ -
لا، عليّ معاونتهم في البحث -

57
00:04:35,074 --> 00:04:38,724
بل عليكِ البقاء بالفراش
لقد حللتِ قطبة، ارقدي للخلف

58
00:04:39,070 --> 00:04:41,642
{\pos(192,200)}توليتُ أمرها، لمَ لا أعطيكِ
شيئاً يساعدكِ على الاسترخاء؟

59
00:04:41,677 --> 00:04:44,647
{\pos(192,200)}لا، لا، لا أريد الاسترخاء
بل أريد إيجاد طفلتي

60
00:04:44,682 --> 00:04:47,661
{\pos(192,220)}تتفقد الشرطة الغرفة تلو الأخرى -
مَن عساه يأخذها؟ -

61
00:04:47,696 --> 00:04:49,935
{\pos(192,220)}ماذا لو احتاجت للرضاعة؟ -
سوف نجدها -

62
00:04:49,970 --> 00:04:53,220
{\pos(192,220)}لماذا لا تستجوب الشرطة ممرضتنا؟

63
00:04:57,673 --> 00:04:58,809
ماذا الآن؟

64
00:04:58,844 --> 00:05:01,744
{\pos(192,220)}لعبة "الحقيقة أم التحدّي"؟ -
لا، لا تريد العبث معي -

65
00:05:01,932 --> 00:05:03,801
{\pos(192,220)}"أنا ملكة "الحقيقة أم التحدّي
(بمدرسة (نيوتن نورث

66
00:05:03,836 --> 00:05:04,836
كنتُ أمزح

67
00:05:05,211 --> 00:05:08,175
{\pos(192,220)}أنا متأكّد أنّه يمكننا إيجاد شيء
...مثير نتحدّث بشأنه لا يعتمد على

68
00:05:08,210 --> 00:05:10,910
بعض الألعاب الصبيانيّة -
بالتأكيد -

69
00:05:18,692 --> 00:05:19,692
{\pos(192,190)}الحقيقة

70
00:05:21,335 --> 00:05:23,492
{\pos(192,220)}أيعتقدون أنّني أخذتُ الطفلة؟

71
00:05:23,527 --> 00:05:24,617
{\pos(192,220)}...أتعتقدين بوسعي عمل شيء

72
00:05:24,652 --> 00:05:26,674
{\pos(192,220)}كلاّ، أنا أتساءل فحسب

73
00:05:27,661 --> 00:05:30,381
سمحتُ اليوم للشقيق الأكبر
بأن يحمل الطفلة لأوّل مرّة

74
00:05:30,416 --> 00:05:33,322
لذا وضعتُها بحجره
وبعد بضعة لحظات

75
00:05:33,357 --> 00:05:35,855
انفجرت بالصراخ
كلّي يقين أنّه قرصها

76
00:05:35,890 --> 00:05:37,825
أحتاج لمعرفة تلك الأمور

77
00:05:37,860 --> 00:05:40,430
أيّ شيء مخالف للعادة -
كانت منافسة أشقاء -

78
00:05:40,465 --> 00:05:42,965
خلتُه أمراً معتاداً

79
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
!يا هذا

80
00:05:51,352 --> 00:05:54,809
ماذا تفعل بالأسفل هنا؟ -
(كنتُ أبحث عن ملف المريض (ماكينا -

81
00:05:55,118 --> 00:05:56,818
تعني هذا الملف؟

82
00:05:57,485 --> 00:05:59,482
الذي قلتُ أنّني سأحضره؟ -
منذ ساعتين؟ -

83
00:05:59,517 --> 00:06:03,330
بجدية، لا تثق بي في مسؤولية
هائلة كجلب ملف؟

84
00:06:03,365 --> 00:06:05,484
،إن كنتَ وجدتَه بالفعل
فعلام تبحث وسط هذه؟

85
00:06:05,519 --> 00:06:07,069
أتدري ماذا تكون؟

86
00:06:09,287 --> 00:06:11,564
ملفات اعتماد الموظفين

87
00:06:11,647 --> 00:06:12,838
ينبغي أن تكون
لدى الموارد البشريّة

88
00:06:12,906 --> 00:06:14,300
بالأسفل هنا ليتمّ حوسبتها

89
00:06:14,310 --> 00:06:17,736
ونحن محتجزان بالداخل، وكائناً مَن
يفترض به مراقبتها، فهو محتجز بالخارج

90
00:06:17,769 --> 00:06:20,312
يمكنكَ مطالعة أيّ شيء
عن أيّ شخص

91
00:06:20,428 --> 00:06:23,214
،سجلّات سوء التصرف
...الماضي الجنائي

92
00:06:23,287 --> 00:06:24,850
دعها بعيداً -
!بحقّكَ -

93
00:06:24,905 --> 00:06:30,089
لدينا فرصة ضئيلة سانحة
لنيل بعض البصيرة عن زملائنا

94
00:06:31,244 --> 00:06:34,385
حسناً، ماذا لو اختلسنا
النظر فقط إلى الرئيس؟

95
00:06:38,580 --> 00:06:40,342
أعتقد يمكنني التعايش مع هذا

96
00:06:53,689 --> 00:06:57,727
أنتَ على 2 مليجم مورفين بالساعة
أنّى لكَ تظل واعياً بحقّكَ؟

97
00:06:59,556 --> 00:07:00,766
لا، لا تخبرني

98
00:07:03,589 --> 00:07:05,556
اعتلال عضلة القلب الإقفاري

99
00:07:06,742 --> 00:07:10,993
،إن كان الدّم لا يبلغ قناتكَ الهضميّة
فلديكَ نقص انسياب الدّم بالأمعاء

100
00:07:11,199 --> 00:07:13,343
ولكان هذا يفوق أيّ مخدّر

101
00:07:13,434 --> 00:07:16,586
أخبرتني الممرضة أنّ أمامي
يوم واحد أو اثنين

102
00:07:16,842 --> 00:07:18,570
كانت كريمة معكَ

103
00:07:26,606 --> 00:07:28,911
(أنتَ د.(هاوس

104
00:07:29,240 --> 00:07:30,512
أليس كذلك؟

105
00:07:30,678 --> 00:07:33,728
ربّاه، لا تخبرني أنّنا كنّا نتواعد

106
00:07:33,761 --> 00:07:35,852
الأعرج، قرأتُ عنكَ

107
00:07:36,662 --> 00:07:40,857
،أرسلتُ لكَ خطاباً
قبل أن يدركوا موطن العلّة

108
00:07:41,149 --> 00:07:43,451
حاولتُ الوصول لكَ لتتولى حالتي

109
00:07:43,567 --> 00:07:45,612
كان ينبغي عليكَ مواصلة القراءة

110
00:07:45,662 --> 00:07:48,263
فأمراض القلب نوعاً ما
دون مستوى راتبي

111
00:07:49,998 --> 00:07:51,801
بدأ الأمر كألم بالأسنان

112
00:07:52,433 --> 00:07:55,101
لم يدرك أحد أنّها كانت مشكلة قلبيّة

113
00:07:55,649 --> 00:07:58,666
حتّى أصابتني سلسلة
من الأزمات القلبيّة الحادّة

114
00:08:13,552 --> 00:08:15,049
ألا يزعجكَ هذا؟

115
00:08:15,189 --> 00:08:16,992
تحدّثكَ وفمكَ ممتلىء؟
قليلاً

116
00:08:17,025 --> 00:08:23,811
،عنيتُ حقيقة أنّكَ تقف هنا
تشاهدني أحتضر لأنّ ملفي أضجركَ

117
00:08:23,911 --> 00:08:26,271
أتولى ربّما حالة من 20 حالة

118
00:08:26,969 --> 00:08:29,179
كثير من الذين أرفضهم
يقضون نحبهم

119
00:08:30,808 --> 00:08:34,186
إنّها حقاً حجة جيّدة
أن يكون هناك أكثر من واحد منّي

120
00:08:34,186 --> 00:08:35,188
عندما تفكّر بالأمر

121
00:08:45,658 --> 00:08:47,672
الحقيقة -
حسناً -

122
00:08:47,968 --> 00:08:50,519
هل أقمتِ يوماً علاقة ثلاثيّة؟

123
00:08:50,887 --> 00:08:52,015
كلاّ

124
00:08:52,464 --> 00:08:55,322
أحقاً؟ -
مهلاً، فقط لأنّني مثلية الجنس؟ -

125
00:08:55,655 --> 00:08:57,525
حسناً... أجل

126
00:08:58,206 --> 00:08:59,768
أتدرك ماذا تعني مثلية الجنس؟

127
00:08:59,802 --> 00:09:02,293
إنّها لا تعني أنّكَ تقوم بعلاقة
جنسيّة مع فردين بذات الوقت

128
00:09:02,584 --> 00:09:05,609
وبالمناسبة، لم تسألني إن كنتُ أقمتُ
علاقة رباعيّة، الحقيقة أم التحدّي؟

129
00:09:05,957 --> 00:09:07,362
مهلاً، أقمتِ بعلاقة رباعيّة؟ -
كلاّ -

130
00:09:07,412 --> 00:09:09,656
،لكنّكَ الآن سألتني سؤالين
لذا يتعيّن عليّ سؤالكَ اثنين

131
00:09:09,739 --> 00:09:11,442
!أرأيتَ لماذا كنتُ الملكة؟

132
00:09:18,273 --> 00:09:20,334
لن يفعل (واكر) شيئاً

133
00:09:20,675 --> 00:09:22,237
إنّه ابني أيضاً

134
00:09:22,977 --> 00:09:25,414
،لا أقصد أن أبدو باردة
لكنّه ربيبكِ

135
00:09:26,555 --> 00:09:28,791
لا يمكننا تجاهل أيّ احتمال

136
00:09:33,020 --> 00:09:36,966
كان (واكر) يتعارك كثيراً
بالمدرسة مؤخراً

137
00:09:37,764 --> 00:09:40,425
،الأسبوع الماضي
ضرب طفلاً آخر بكتابٍ

138
00:09:40,493 --> 00:09:42,658
بقوةٍ كافيةٍ لأن تسيل دمائه

139
00:09:47,520 --> 00:09:49,897
...إذا فعل شيئاً للطفلة

140
00:10:05,445 --> 00:10:06,683
كنّا نعمل على الأمر

141
00:10:09,185 --> 00:10:11,620
وقد فشلنا -
(كلاّ، بل أجريتِ حديثاً مع (هاوس -

142
00:10:11,686 --> 00:10:14,701
ثم عدتِ وأخبرتِني بأنّني
قد فسدتُ بسببه للأبد

143
00:10:14,800 --> 00:10:16,047
وبدأتِ بحزم متاعكِ

144
00:10:16,171 --> 00:10:20,092
أمر شيّق كيف أنّ قصّتكَ تغفل
جزئية أنّكَ قتلتَ إنساناً آخر

145
00:10:20,160 --> 00:10:23,939
طاغية كان يقوم بإبادة جماعيّة
لقد فكّرتِ بعمل هذا بنفسكِ

146
00:10:23,989 --> 00:10:25,385
لكنّي لم أفعل -
صحيح -

147
00:10:25,435 --> 00:10:27,712
لأنّكِ لستِ فاسدة مثلي

148
00:10:28,717 --> 00:10:30,645
ماذا تظنّ سيحدث هنا؟

149
00:10:31,651 --> 00:10:33,695
أنّكَ ستقنعني بالعودة؟

150
00:10:37,917 --> 00:10:40,539
لا بدّ وأنّ هناك أكثر من ثلاثين
تسوية لسوء التصرف

151
00:10:41,249 --> 00:10:44,748
يرد هنا أنّه قام بخزعة للدماغ
بدون مسح مقطعيّ

152
00:10:44,864 --> 00:10:47,798
مسبباً انفتاق وموت دماغيّ

153
00:10:48,571 --> 00:10:49,880
انظر لهذه

154
00:10:50,150 --> 00:10:54,895
فقد مريض 4 لترات من الدّم
من ترقيع غير متقن للقضيب

155
00:10:56,528 --> 00:10:59,303
على مريض يُدعى (ليسا كادي)؟

156
00:11:01,624 --> 00:11:03,172
تباً، جميعهم يدعون
(ليسا كادي)

157
00:11:03,205 --> 00:11:05,360
،إنّه ليس هنا حتّى
ويقوم بالعبث معنا

158
00:11:05,773 --> 00:11:07,448
أين المرح في ذلك؟

159
00:11:10,892 --> 00:11:12,953
أتريد حقاً الولوج إلى عقله؟

160
00:11:13,485 --> 00:11:18,338
أجل، لكنّي أفاضل بين وخز نفسي
بالساق أو أغدو مدمناً للمسكّنات

161
00:11:18,498 --> 00:11:22,013
يمكنكَ... تجاوز الوخز

162
00:11:24,207 --> 00:11:26,991
...أين حصلتَ -
صادرتُها من مدمن مخدّرات بالعيادة -

163
00:11:27,294 --> 00:11:29,172
لم تسنح لي فرصة تسليمها

164
00:11:30,743 --> 00:11:32,713
تجاوزنا وقت العمل

165
00:11:34,308 --> 00:11:35,638
سأتناول واحدة

166
00:11:36,236 --> 00:11:38,247
وأتقمص شخصية (هاوس) لليلة

167
00:11:38,754 --> 00:11:40,117
واحدة؟

168
00:11:40,549 --> 00:11:42,494
أعتقد أنّه يشغل حيزاً أكبر

169
00:11:52,283 --> 00:11:56,463
،لا بطاقات، لا أزهار
ولا حتّى مخابرة هاتفيّة واحدة

170
00:11:56,833 --> 00:11:58,611
دعني أحزر، حارس منارة

171
00:11:58,727 --> 00:12:02,475
كنتُ مدّرساً للكلاسيكيّات
في (برنستون) لـ26 عاماً

172
00:12:02,857 --> 00:12:04,096
باحث بالمقام الأوّل

173
00:12:04,129 --> 00:12:07,154
إذن فأقرب زملائكَ
قد مات منذ ألفي عام

174
00:12:07,453 --> 00:12:08,841
لا بدّ وأنّه السبب

175
00:12:09,705 --> 00:12:14,758
وليس لأنّكَ لا تملكَ أصدقاء
لأنّني أفترض أنّكَ وغد بائس

176
00:12:15,090 --> 00:12:16,800
وما همّكَ؟

177
00:12:17,392 --> 00:12:19,520
ستكون الساعات القليلة
القادمة كالحة

178
00:12:19,851 --> 00:12:24,037
،سيكون هناك دوار وألم وعدم صحبة
حالما أستطيع مغادرة هذا المكان

179
00:12:25,981 --> 00:12:27,719
يمكنني تحرير المنظّم

180
00:12:27,931 --> 00:12:30,263
يمكنكَ وضع نفسكَ
بغشيان تخدّيريّ

181
00:12:30,561 --> 00:12:32,766
وتنام في هناء حتّى النهاية

182
00:12:33,881 --> 00:12:35,977
أهذا معروف لي أم لكَ؟

183
00:12:37,471 --> 00:12:38,771
معروف لكلينا

184
00:12:40,501 --> 00:12:42,108
لا، شكراً

185
00:12:42,621 --> 00:12:45,225
أتحاول اشعاري بالذنب
لعدم قبولي بحالتكَ؟

186
00:12:45,260 --> 00:12:47,915
أتظنّ أنّ رجل كلاسيكيّ
مثلي لا يؤمن بالقدر؟

187
00:12:47,950 --> 00:12:51,785
أتظنّ (أودسيوس) قد يرقد متأوّهاً
كفاشلٍ على فراشٍ بمستشفى؟

188
00:12:52,721 --> 00:12:54,721
هيّا، اقبل عرضي

189
00:12:55,824 --> 00:12:58,424
اقبل بعطلة المخدّر
خدّر نفسكَ

190
00:13:01,671 --> 00:13:04,545
أعتقد أنّكَ مَن يريد
تخدير نفسه

191
00:13:19,331 --> 00:13:20,331
الحقيقة

192
00:13:21,711 --> 00:13:23,904
كيف كانت ردّة فعل
والدكِ عندما اعترفتِ له؟

193
00:13:24,081 --> 00:13:25,155
أعد لي شاياً

194
00:13:25,701 --> 00:13:27,786
بجدية، لا يهمّ ما أخبره به

195
00:13:27,821 --> 00:13:31,696
،فهو يبتسم ويخبرني بأنّه يدّعمني
ويعد لي بعض الشاي بالنعناع

196
00:13:31,731 --> 00:13:33,486
الحقيقة أم التحدّي؟

197
00:13:33,521 --> 00:13:34,521
الحقيقة

198
00:13:34,931 --> 00:13:36,731
هل تواعد أحد؟

199
00:13:37,111 --> 00:13:38,111
الآن؟ كلاّ

200
00:13:38,721 --> 00:13:41,338
...مثير للاهتمام
لقد أضفتَ مُغيّراً

201
00:13:41,711 --> 00:13:42,711
الحقيقة

202
00:13:45,271 --> 00:13:47,096
...(عندما كنتِ تواعدين (فورمان -
لا، لا، لا -

203
00:13:47,131 --> 00:13:48,131
ماذا؟

204
00:13:48,409 --> 00:13:51,389
،إن كان شيئاً خاصّاً به أو بنا
...فأنا فقط

205
00:13:51,501 --> 00:13:53,336
لا أظنّ من الصواب الإجابة
فنحن جميعاً نعمل معاً

206
00:13:53,371 --> 00:13:55,576
،هذا هو المغزى تماماً من اللعبة
شيء خاصّ

207
00:13:55,611 --> 00:13:57,277
ويُفضل المحرج -
فقط اختر شيئاً آخر -

208
00:13:57,312 --> 00:13:58,730
أترين؟ هذه هي مشكلتكِ

209
00:13:58,841 --> 00:14:00,856
تتصرّفين كما لو أنّكِ
متحرّرة جدّاً ومنفتحة

210
00:14:00,891 --> 00:14:03,041
...لكنّكِ أقلّ -
غيّرتُ رأيي، التحدّي -

211
00:14:03,076 --> 00:14:05,246
لا للتعرّي فحسب -
بلى للتعرّي -

212
00:14:05,281 --> 00:14:09,003
...أريدكِ أن تُظهري نهديكِ

213
00:14:10,291 --> 00:14:11,618
(إلى (تاوب

214
00:14:12,341 --> 00:14:15,455
هذا أحمق تحدّي سمعتُه يوماً

215
00:14:15,781 --> 00:14:17,831
أمارستَ تلك اللعبة يوماً؟

216
00:14:17,891 --> 00:14:21,274
حسناً، خلتُ أنّ اظهار نهديكِ لي
قد يكون استغلاليّاً قليلاً

217
00:14:21,309 --> 00:14:25,566
تحدّيكَ بزمن المستقبل أيّها العبقريّ -
...مهلاً، إن كنتِ تقولين أنّكِ لن تفعلي -

218
00:14:25,601 --> 00:14:28,951
لا، لا، لا، بالطبع سأظهر
(نهديّ إلى (تاوب

219
00:14:29,620 --> 00:14:32,647
غداً، على الأرجح
أو ربّما ذات يومٍ بالعام القادم

220
00:14:32,682 --> 00:14:34,932
كما تعلم، لأنّني مُلزمة بذلك

221
00:14:35,441 --> 00:14:36,559
الحقيقة أم التحدّي؟

222
00:14:40,791 --> 00:14:44,235
نتفهّم أنّكَ لستَ سعيداً الآن

223
00:14:44,270 --> 00:14:46,122
فعالمكَ يتغيّر

224
00:14:46,571 --> 00:14:47,821
أأنتَ خائف؟

225
00:14:49,441 --> 00:14:52,041
وكيف تشعر حيال شقيتكَ؟

226
00:14:52,531 --> 00:14:53,531
إنّني أكرهها

227
00:14:59,006 --> 00:15:00,651
واكر)، هذا مهمّ)

228
00:15:00,821 --> 00:15:02,877
هل فعلتَ شيئاً للطفلة؟

229
00:15:02,912 --> 00:15:04,962
هل نقلتَها لمكانٍ ما؟

230
00:15:05,399 --> 00:15:07,099
أخفيتَها؟ -
لا -

231
00:15:07,321 --> 00:15:11,721
لن يغضب أحد منكَ -
قلتُ لا، لذا كفي عن سؤالي -

232
00:15:17,620 --> 00:15:18,893
يوم سيّىء للألم؟

233
00:15:20,663 --> 00:15:22,022
بل شهر سيّىء للألم

234
00:15:22,371 --> 00:15:24,899
...بما أنّني لا أستفيد منه

235
00:15:26,441 --> 00:15:30,432
،إن كنتَ لا تريد المورفين
فلا بدّ وأنّ لديكَ شيء خاصّ بكَ

236
00:15:30,821 --> 00:15:32,771
كنتُ بمركز إعادة تأهيل

237
00:15:32,831 --> 00:15:35,315
كانت لديّ مشكلة صغيرة
مع الشيء خاصّتي

238
00:15:35,350 --> 00:15:38,105
،والآن كلّ ما أتناوله هو الإيبوبروفين
والألم يبلغ أقصى ذروته

239
00:15:38,140 --> 00:15:40,544
طوال الشهر كلّه؟ -
الألم متنقل -

240
00:15:40,579 --> 00:15:43,486
أعتقد أنّ الجدار الشريانيّ متضرّر

241
00:15:43,521 --> 00:15:47,070
ماذا؟ ألستَ تدري؟ -
لم أجرِ مخطط شريانيّ بعد -

242
00:15:47,170 --> 00:15:49,007
وأنتَ لا ترغب بالفحص

243
00:15:49,339 --> 00:15:51,805
فيما لو أنّ الجدار الشريانيّ سليم

244
00:15:51,840 --> 00:15:55,290
فهذا يعني أنّ الألم
يأتي من مصدرٍ آخر

245
00:15:58,032 --> 00:15:59,532
ما اسمها؟

246
00:16:00,211 --> 00:16:01,461
...مثير للاهتمام

247
00:16:02,071 --> 00:16:05,921
انتقالكَ من الألم الجسديّ
إلى الحبّ المفقود طويلاً

248
00:16:06,748 --> 00:16:08,248
أنتَ تعكس أمراً

249
00:16:09,601 --> 00:16:11,451
ما اسمها إذن؟

250
00:16:14,391 --> 00:16:15,536
ما الساعة الآن؟

251
00:16:15,571 --> 00:16:16,971
وما أهمية هذا لكَ؟

252
00:16:17,761 --> 00:16:19,162
إنّها 12 ناقص 4 ساعات

253
00:16:23,010 --> 00:16:24,125
الـ8:20

254
00:16:24,622 --> 00:16:26,634
والآن أخبرني مَن هي

255
00:16:26,669 --> 00:16:31,056
وما هي الأرجحية المثيرة للشفقة
لأن تزوركَ أو تتّصل بكَ

256
00:16:31,091 --> 00:16:34,541
ولمَ هذا مبرّر لعدم تناول المورفين

257
00:16:43,642 --> 00:16:44,642
يا صاح

258
00:16:46,001 --> 00:16:47,001
يا صاح

259
00:16:49,001 --> 00:16:50,951
أما زالت الغرفة تدور؟

260
00:16:52,361 --> 00:16:53,411
غرفتي كذلك

261
00:16:54,681 --> 00:16:57,492
ربّما كان ينبغي علينا
عدم تناول الكثير

262
00:17:00,501 --> 00:17:02,003
سأحاول الانتصاب واقفاً

263
00:17:03,450 --> 00:17:05,277
كن حذراً

264
00:17:15,231 --> 00:17:17,303
أجل، هذا يجدي

265
00:17:20,141 --> 00:17:22,391
لا أشعر بوجهي

266
00:17:23,610 --> 00:17:24,710
مستحيل

267
00:17:26,110 --> 00:17:27,110
بل ممكن

268
00:17:27,909 --> 00:17:28,959
اضربني

269
00:17:29,159 --> 00:17:30,159
ماذا؟

270
00:17:30,382 --> 00:17:31,932
اضربني في الوجه

271
00:17:32,310 --> 00:17:33,360
بجدية؟

272
00:17:33,570 --> 00:17:36,381
تعلم أنّكَ لطالما أردتَ ذلك

273
00:17:36,416 --> 00:17:39,216
فرصتكَ الآن -
هذه فكرة رائعة -

274
00:17:39,301 --> 00:17:41,355
"سنفتتح "نادي القتال
...ربّما

275
00:17:44,060 --> 00:17:48,137
!يا إلهي
!أنتَ... هذا رائع للغاية

276
00:17:48,172 --> 00:17:49,335
...حسناً، والآن

277
00:17:52,842 --> 00:17:54,792
لا زالتُ أشعر بيدي

278
00:17:55,710 --> 00:17:58,210
لم أكن مستعدّاً -
ماذا كنتَ ستفعل؟ -

279
00:17:58,451 --> 00:18:00,351
تثني عضلات لحيتكَ؟

280
00:18:03,828 --> 00:18:05,228
انتظر لحظة

281
00:18:05,961 --> 00:18:08,264
أهذا ملف اعتمادكَ؟

282
00:18:08,299 --> 00:18:09,549
مهلاً، أعطني هذا

283
00:18:12,402 --> 00:18:16,302
لهذا نزلتَ إلى هنا
وليس لأجل ملف المريض

284
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
...أردتَ أن

285
00:18:18,909 --> 00:18:19,909
...أردتَ أن

286
00:18:27,986 --> 00:18:28,986
(حسناً يا (روبرت

287
00:18:29,016 --> 00:18:31,387
سأجيب على أيّ سؤال تريده

288
00:18:32,961 --> 00:18:35,379
لكن سيتعيّن عليكَ بعدها
توقيع الأوراق

289
00:18:37,646 --> 00:18:38,886
هل أحببّتِني يوماً؟

290
00:18:40,355 --> 00:18:42,029
كيف عساكَ تسأل عن هذا؟

291
00:18:42,059 --> 00:18:44,724
أوّل مرّة نمتِ فيها معي
كانت بسبب كونكِ منتشية

292
00:18:44,816 --> 00:18:48,692
كنتُ أتناول المخدّرات لأنّني كنتُ عاطفيّة
العاطفة هي ما قادت إلى الجنس

293
00:18:48,722 --> 00:18:50,580
وليس المخدّرات -
ليس صحيحاً -

294
00:18:50,985 --> 00:18:53,441
بعدها، رفضتِ السماح
لهذا بتخطي مرحلة الجنس

295
00:18:54,042 --> 00:18:56,288
لأنّني أدركتُ أنّني كنتُ
أغرم بكَ ولم أرد ذلك

296
00:18:56,318 --> 00:18:57,874
ولم يتغيّر هذا أبداً

297
00:18:57,904 --> 00:19:00,342
لقد ألغيتِ عطلتنا
لأنّني ابتعتُ لكِ خاتماً

298
00:19:00,372 --> 00:19:03,573
أصابني التردد، لستُ متكّبرة -
وبعدها تقريباً الغيتِ زفافنا -

299
00:19:03,603 --> 00:19:05,303
لأنّكِ لم تقدري على ترك فكرة -
كلاّ -

300
00:19:05,333 --> 00:19:06,687
انجاب طفل زوجكِ المتوفي -
!إياكَ -

301
00:19:06,717 --> 00:19:10,126
!إياكَ أن تقحمه بالأمر -
لأنّكِ منذ الحين، لم تتيقني من شأني -

302
00:19:10,156 --> 00:19:12,023
ربّما لو كنتُ أحتضر عندما تزوجتِني

303
00:19:12,053 --> 00:19:13,096
لم يكن ليشكّل هذا فارقاً -
هذا ليس منصفاً -

304
00:19:13,126 --> 00:19:15,527
،ليس منصفاً فقط
بل هو المغزى تماماً

305
00:19:15,686 --> 00:19:19,434
،كان يحتضر عندما قابلتِه
وكان سيموت بعد عام من الزواج

306
00:19:19,464 --> 00:19:21,067
لذا كان هذا بمثابة
شهر عسل معه

307
00:19:21,097 --> 00:19:22,679
ولم أستطع أبداً مجاراة هذا

308
00:19:22,990 --> 00:19:25,148
...أوّل مرّة تُخرَق الحقيقة -
توقّف عن هذا -

309
00:19:25,178 --> 00:19:27,197
أخبريني فقط بالحقيقة -
بشأن ماذا؟ -

310
00:19:27,227 --> 00:19:29,776
هل أحبّبتِني يوماً؟ -
!لا أدري -

311
00:19:38,042 --> 00:19:40,108
شكراً لإعلامي أخيراً

312
00:19:56,395 --> 00:19:57,456
الحقيقة

313
00:19:58,722 --> 00:20:02,111
قلتَ أنّكَ لم تكن تواعد أحد حالياً
،هل يعني هذا أنّكَ مؤخراً كنتَ كذلك

314
00:20:02,141 --> 00:20:03,639
أم أنّكَ ستفعل قريباً؟

315
00:20:05,716 --> 00:20:08,030
انظر مَن احتاط الآن

316
00:20:08,060 --> 00:20:12,082
لم تكن لديكَ مشكلة بالحديث عن حياتكَ
...الجنسيّة لكن حياتكَ العاطفيّة

317
00:20:12,742 --> 00:20:14,962
حسناً، تحدّي إذن

318
00:20:17,142 --> 00:20:19,443
،لا تعرّي
سواء الآن أو بالمستقبل

319
00:20:25,876 --> 00:20:28,481
أنتَ أكثر من مجرّد
(فتى لطيف يا (ويلسون

320
00:20:29,441 --> 00:20:31,543
لنطلق سراح الفتى الفاسد قليلاً

321
00:20:32,130 --> 00:20:33,817
عليكَ الذهاب وسرقة

322
00:20:33,936 --> 00:20:34,960
دولار واحد

323
00:20:35,746 --> 00:20:36,813
الآن

324
00:20:37,345 --> 00:20:38,744
ممِن؟

325
00:20:44,634 --> 00:20:45,968
بحقّكِ

326
00:20:47,644 --> 00:20:49,092
...(تدّربَ بمشفى (هوبكنز

327
00:20:49,122 --> 00:20:51,412
...أنباء قديمة
!ها نحن أولاء

328
00:20:51,638 --> 00:20:53,566
تحت الاختبار الأكاديميّ

329
00:20:53,597 --> 00:20:56,567
أطلب منكَ أن تتوقّف
رجاءً عن القراءة

330
00:20:57,521 --> 00:20:59,756
أخشى أنّني لا أستطيع ذلك

331
00:21:00,103 --> 00:21:01,763
زيّفتَ نتائج اختبار

332
00:21:01,793 --> 00:21:03,163
!خطأ شنيع

333
00:21:03,451 --> 00:21:08,045
وقد نزلتَ لتدّمر السجل
قبل أن يتمّ حوسبته

334
00:21:08,075 --> 00:21:09,704
بشكل دائم

335
00:21:09,861 --> 00:21:11,318
!خطأ أكثر شناعة

336
00:21:11,639 --> 00:21:12,752
...لقد

337
00:21:14,313 --> 00:21:19,194
احتجتُ لهزيمة تلك النخبة
المدلّلة من حولي

338
00:21:19,618 --> 00:21:21,352
كي لا أظهر ضعفاً

339
00:21:21,874 --> 00:21:23,517
كي أنجح في كلّ شيء

340
00:21:25,608 --> 00:21:27,282
لمَ عساي أخبركَ بهذا حتّى؟

341
00:21:27,498 --> 00:21:30,218
أسهب في الكلام دائماً
عندما أكون منتشياً

342
00:21:30,612 --> 00:21:32,353
لمَ عساي أخبركَ بهذا؟

343
00:21:37,728 --> 00:21:41,849
كانت حماقة! حققتَ درجات رائعة
نتائج اختبار واحد لم تكن لتهمّ

344
00:21:41,879 --> 00:21:44,079
فيما عدا أنّني لم أعتقد
أنّني استحققتُ أن أكون

345
00:21:44,109 --> 00:21:46,349
على صفوة كلية الطب
بالمقام الأوّل

346
00:21:46,916 --> 00:21:47,982
مجدّداً

347
00:21:48,405 --> 00:21:50,595
تزييف نتائج اختبار
هو أمر وحيد

348
00:21:50,625 --> 00:21:56,598
لكن حاجتكَ للنزول هنا لتدمير
...السجلّات بعد 12 عام من حقيقة

349
00:21:59,765 --> 00:22:01,842
لا علاقة لهذا بكلية الطب

350
00:22:02,389 --> 00:22:04,344
لا تظنّ أنّكَ تنتمي إلى هنا

351
00:22:04,387 --> 00:22:06,754
بالمستشفى

352
00:22:09,712 --> 00:22:10,938
...(د.(تاوب

353
00:22:11,322 --> 00:22:13,380
(فاصلة... (كريستوفر مايكل

354
00:22:18,486 --> 00:22:22,323
،إذن فهذا ما يرد بخلدكَ
في الساعات الأخيرة

355
00:22:22,481 --> 00:22:24,815
تعظيم حبّ ضائع

356
00:22:24,883 --> 00:22:28,386
على أمل محادثتها على الهاتف
وتجعل كلّ شيء مثاليّ

357
00:22:28,503 --> 00:22:29,670
هذا مثير للشفقة

358
00:22:29,796 --> 00:22:33,340
إما أنّكَ تركتَها لسببٍ ما
أو أنّها تركتكَ لسببٍ ما

359
00:22:33,944 --> 00:22:36,227
...مخابرة هاتفيّة لن -
إنّها ابنتي -

360
00:22:39,586 --> 00:22:40,839
لمَ هي ليست هنا إذن؟

361
00:22:41,807 --> 00:22:43,655
...لقد هجرتُ عائلتي

362
00:22:45,107 --> 00:22:47,120
عندما كانت (غارسي) بالسادسة

363
00:22:47,651 --> 00:22:51,012
...كنتُ نوعاً ما
مُجبراً، في الواقع

364
00:22:52,504 --> 00:22:55,281
بعدما أقمتُ علاقة مع طالبة

365
00:22:56,207 --> 00:22:58,075
لأجل الجنس أم الحبّ؟

366
00:22:58,635 --> 00:22:59,959
لا هذا ولا ذاك

367
00:23:01,614 --> 00:23:05,085
(تزوجتُ والدة (غارسي
فقط بسبب الطفلة

368
00:23:06,406 --> 00:23:09,288
لكنّي لم أظنّ أنّ بوسعي
تحمّل الالتزام

369
00:23:09,288 --> 00:23:14,174
،وكأيّ أكاديميّ محترم
برهنتُ أنّني محقّ

370
00:23:14,664 --> 00:23:20,050
وأهمية الوقت سببها هو؟ -
(إنّها مدّرسة رقص بـ(أطلانطا -

371
00:23:20,162 --> 00:23:25,231
،وتعود من العمل في الـ9:00
وأردتُ مكالمتها مرّة واحدة بعد

372
00:23:26,705 --> 00:23:28,249
تلك حكايتي

373
00:23:29,751 --> 00:23:31,618
فما هي حكايتكَ؟

374
00:23:32,869 --> 00:23:34,369
الأمر عينه
بشكل كبير

375
00:23:36,609 --> 00:23:38,810
سأقضي نحبي بغضون ساعات

376
00:23:39,921 --> 00:23:42,726
لن تكون أسراركَ بمكانٍ أأمن

377
00:23:43,045 --> 00:23:45,893
ما لم تكن تبقيها لنفسكَ

378
00:23:50,319 --> 00:23:52,203
يروقني أن أكون وحيداً

379
00:23:54,053 --> 00:23:57,475
أقلّه أقنع نفسي أنّني
بحالٍ أفضل بتلك الطريقة

380
00:23:59,437 --> 00:24:01,698
ومن ثَم قابلتُ إحداهن

381
00:24:01,922 --> 00:24:04,518
،بالمصحة النفسيّة
...من بين كلّ الأماكن

382
00:24:06,287 --> 00:24:08,024
لقد غيّرتني

383
00:24:08,966 --> 00:24:10,795
وبعدها رحلت

384
00:24:14,866 --> 00:24:17,175
نحن أفضل حال بمفردنا

385
00:24:17,254 --> 00:24:19,828
،نعاني بمفردنا
ونموت بمفردنا

386
00:24:19,858 --> 00:24:24,949
لا يهمّ إن كنتَ زوجاً مثاليّاً
أو أب العام

387
00:24:25,587 --> 00:24:27,487
فغداً سيكون المثل بالنسبة لكَ

388
00:24:30,387 --> 00:24:32,738
لكنّ الأمس كان ليكون مختلفاً

389
00:24:40,589 --> 00:24:42,323
(مرحباً يا (دار... داريا

390
00:24:42,353 --> 00:24:43,911
(د.(ويلسون

391
00:24:45,062 --> 00:24:47,422
أيمكنكِ إعداد شطيرة دجاج لي؟

392
00:24:47,452 --> 00:24:48,750
المشويات نفدت

393
00:24:48,780 --> 00:24:51,678
،إنّه أمر هامّ طبيّاً
...(د. (هادلي

394
00:24:51,708 --> 00:24:54,012
تحتاج وجبة غنية بالبروتين الآن

395
00:24:54,042 --> 00:24:57,723
،إنّها لا تحبّ الحديث بهذا الشأن
لكنّها مصابة بنقص بروتين الدّم

396
00:24:57,753 --> 00:24:59,358
لدينا سلاطة الدجاج

397
00:24:59,388 --> 00:25:01,033
أجل، إنّها باردة

398
00:25:01,063 --> 00:25:03,789
أتحتاج لتناول بروتين
ساخن لأجل هذا المرض؟

399
00:25:03,819 --> 00:25:07,930
حسناً، يمكننا أن نعطيها بروتين بارد
إنزيمات الامتصاص به غير نشطة

400
00:25:07,960 --> 00:25:11,890
طالما أنّكِ لا تمانعين مخاطر قصور
الكبد والكلية لديها وفي النهاية الموت

401
00:25:11,920 --> 00:25:15,284
،لكن، مهلاً، يستحق الأمر
لذا لا يتعيّن عليكِ تقليب المشواة

402
00:25:15,866 --> 00:25:18,503
لا يتعيّن عليكَ أن تكون
بغيضاً تجاه الأمر

403
00:26:05,573 --> 00:26:08,526
كيف لكَ أن تكون بالغ الهدوء؟

404
00:26:08,556 --> 00:26:13,165
لقد أمضيتُ شهوراً أتساءل
كيف جعلتُ الأمور تسوء

405
00:26:14,154 --> 00:26:16,531
،إن لم تكوني أحببّتني قط
...فحينئذٍ

406
00:26:17,676 --> 00:26:20,022
لم أرتكب شيئاً خطئاً

407
00:26:21,711 --> 00:26:22,775
مهلاً

408
00:26:24,502 --> 00:26:26,349
أليسون)، بحقّكِ)

409
00:26:27,113 --> 00:26:28,914
لا عليكِ

410
00:26:29,539 --> 00:26:32,261
ما زلتُ لا أدري لمَ قلتُ هذا

411
00:26:32,836 --> 00:26:34,694
ليست الحقيقة حتّى

412
00:26:35,659 --> 00:26:37,636
لقد أحببتُكَ فعلاً

413
00:26:39,926 --> 00:26:41,371
...فقط

414
00:26:43,010 --> 00:26:46,246
ليس بالطريقة
التي قد تنجح يوماً

415
00:26:47,484 --> 00:26:49,687
ولمَ لا؟ -
...لأنّ -

416
00:26:50,162 --> 00:26:52,777
كلّ ما قلتَه صحيح

417
00:26:54,836 --> 00:26:56,496
أنا فوضوية

418
00:26:57,998 --> 00:27:00,413
تزوجتُ رجلاً علمتُ
أنّه كان يحتضر

419
00:27:00,443 --> 00:27:04,295
لذا فالرب يعلم
كم كنتُ فوضوية بالفعل

420
00:27:04,325 --> 00:27:08,708
وموته جعلني فوضوية أكثر

421
00:27:10,109 --> 00:27:12,520
لقد دفعتُكَ خارج حياتي

422
00:27:14,292 --> 00:27:19,251
أنا التي غير قابلة للإصلاح

423
00:27:23,030 --> 00:27:24,396
وليس أنتَ

424
00:27:30,872 --> 00:27:32,411
أنا آسف

425
00:27:32,932 --> 00:27:34,740
أنا آسفة أيضاً

426
00:28:11,059 --> 00:28:12,062
الحقيقة

427
00:28:12,092 --> 00:28:13,274
اصمتي

428
00:28:14,024 --> 00:28:15,296
أنا آسفة

429
00:28:15,326 --> 00:28:18,998
ليس هذا ذنبكِ -
كلاّ، لم ألعب بانصاف حتّى -

430
00:28:19,417 --> 00:28:22,526
سألتَني كيف تصرّف والدي
عندما أخبرتُه أنّني مثلية الجنس

431
00:28:22,556 --> 00:28:24,283
(وعن داء (هنتنغتون

432
00:28:24,313 --> 00:28:26,619
لا حفل للشاي؟ -
لم أخبره قط -

433
00:28:26,649 --> 00:28:28,726
كان يمرّ بما يكفيه

434
00:28:28,957 --> 00:28:32,556
لذا فقد زار ابنته
الصحيحة متباينة الجنس

435
00:28:32,586 --> 00:28:35,126
وخرجتما للعشاء وللسينما
وتحدّثتما عن حديقتكما؟

436
00:28:35,156 --> 00:28:36,747
إنّني أعمل متأخرّاً

437
00:28:36,777 --> 00:28:40,819
هو يمكث بمنزلي، والأمر أسهل
إذا مكثتُ بمكانٍ آخر قدرما أستطيع

438
00:28:40,849 --> 00:28:43,625
لا يمكنكِ قمع حياتكِ لأجل ملائمته

439
00:28:43,655 --> 00:28:46,073
ألا ترى بعض السخرية في هذا؟

440
00:28:46,103 --> 00:28:47,948
لأنّ هذا بالضبط
(ما تفعله لأجل (هاوس

441
00:28:47,978 --> 00:28:50,914
،عندما انتقل معكَ
ابتعتَ له متسعاً أكبر

442
00:28:50,944 --> 00:28:53,343
لا عجب أنّكَ لا تواعد أحد

443
00:28:53,373 --> 00:28:54,995
أنتِ محقّة

444
00:28:55,894 --> 00:28:57,535
...تلك المرأة

445
00:28:58,223 --> 00:29:00,744
...المرأة التي لم أتورط معها

446
00:29:00,774 --> 00:29:02,566
(اسمها (سام كار

447
00:29:02,596 --> 00:29:06,946
،لكن بين عامي 1990 و1991
(كان (سام ويلسون

448
00:29:07,229 --> 00:29:08,768
زوجتكَ السابقة؟

449
00:29:09,056 --> 00:29:10,140
لا، بل أمّي

450
00:29:10,170 --> 00:29:11,785
أجل، زوجتي السابقة

451
00:29:11,815 --> 00:29:13,105
زوجتي السابقة الأوّلى

452
00:29:13,135 --> 00:29:15,458
لقد صادقتني قبل أسابيع قليلة

453
00:29:15,488 --> 00:29:18,717
بدأنا تبادل الرسائل الإليكترونيّة
اتضح أنّها مطلقة حديثاً

454
00:29:18,747 --> 00:29:21,408
وأردتُ أن أدعوها للخروج

455
00:29:22,827 --> 00:29:25,011
لا يمكنكَ اصطحاب امرأة للعشاء

456
00:29:25,041 --> 00:29:28,264
وإلاّ فإن (هاوس) سيهرع
مباشرةً إلى مستشفى المجانين؟

457
00:29:28,294 --> 00:29:30,592
،(لستَ تقلق على (هاوس
بل على نفسكَ

458
00:29:30,622 --> 00:29:32,002
لأنّها زوجة سابقة

459
00:29:32,032 --> 00:29:35,598
لذا فحتّى العشاء
سيعني فوراً أنّه أمر جادّ

460
00:29:38,378 --> 00:29:41,650
ما هي أفضل الأجزاء
التي تذكرها؟

461
00:29:45,680 --> 00:29:49,905
أعجبني كيف أنّني قد أنهض
بمنتصف الليل

462
00:29:49,935 --> 00:29:53,240
،وأنتِ تضعين ذراعكِ حولي
ولا تنهضين حتّى

463
00:29:53,270 --> 00:29:57,893
أعجبني رؤيتكِ تواجهين والدكِ بأعياد
الميلاد حينما كان يصيح بوالدتكِ

464
00:29:57,923 --> 00:30:00,501
لم تدركي أنّكِ كنتِ قوية حتّى

465
00:30:01,089 --> 00:30:02,643
لكنّكِ كنتِ كذلك

466
00:30:05,446 --> 00:30:06,832
ماذا تفتقدين؟

467
00:30:06,938 --> 00:30:08,558
أفتقد الكثير

468
00:30:11,624 --> 00:30:13,515
لكن عندما أفكّر في افتقادكَ

469
00:30:13,545 --> 00:30:17,676
أجدني أفكّر بصف الرقص هذا
الذي ارتدناه لأجل الزفاف

470
00:30:18,699 --> 00:30:20,213
هذا غريب

471
00:30:24,019 --> 00:30:25,395
...وأفكّر

472
00:30:25,639 --> 00:30:28,525
بأنّكَ لن تضمني هكذا مجدّداً أبداً

473
00:30:55,106 --> 00:30:56,606
!يا إلهي

474
00:31:12,308 --> 00:31:14,508
سوف أفتقدكِ أيضاً

475
00:31:18,735 --> 00:31:22,078
قمتَ بالنشر في صحيفة
نيو إنغيلاند) عام 26؟)

476
00:31:22,201 --> 00:31:25,183
أنهيتُ كلّ الأعمال الاختباريّة
مبكراً بعام

477
00:31:25,213 --> 00:31:29,891
قدتَ فريقاً من الجرّاحين لترميم
الحنك المشقوق في (بنغلاديش)؟

478
00:31:29,921 --> 00:31:32,971
ماذا عساي أقول؟ كان الحفل
الموسيقيّ مؤثّراً في جدّاً

479
00:31:33,472 --> 00:31:34,980
عليّ أخذ استراحة

480
00:31:35,010 --> 00:31:39,260
لا أفهم الأمر، يجب أنّ يكون
هذا أكثر الملفات إذهالاً هنا

481
00:31:39,325 --> 00:31:41,575
لماذا تتظاهر بأنّكَ خجلان؟

482
00:31:42,040 --> 00:31:44,568
لأودّ مقايضة
ملفي بمفلكَ خلال ثانية

483
00:31:45,068 --> 00:31:49,576
عندما كنتُ بكلية الطب، خلتُ
أنّني قد أصبح (هاوس) ذات يومٍ

484
00:31:49,829 --> 00:31:51,017
...بدلاً من ذلك

485
00:31:51,105 --> 00:31:53,355
...أنا فرد يعمل مع

486
00:31:55,372 --> 00:31:58,726
أعمل لدى أشخاصٍ يصغرونني بأعوامٍ

487
00:32:00,021 --> 00:32:01,197
...إذن

488
00:32:02,167 --> 00:32:04,217
فكلانا لديه بعض الندامة

489
00:32:05,277 --> 00:32:07,245
ينبغي أن تكون فخوراً بنفسكَ

490
00:32:07,867 --> 00:32:09,667
فحياتكَ كانت تنزع للأمام

491
00:32:15,334 --> 00:32:16,634
لا أخبار

492
00:32:18,438 --> 00:32:19,638
كيف تبلين؟

493
00:32:22,262 --> 00:32:24,109
أسمحتِ لهم بإعطائكِ مهدئاً؟

494
00:32:24,139 --> 00:32:25,139
أجل

495
00:32:26,272 --> 00:32:27,556
ألديكِ أطفال؟

496
00:32:27,586 --> 00:32:29,086
فتاة صغيرة

497
00:32:30,477 --> 00:32:32,099
تبنيتُها العام الماضي

498
00:32:32,129 --> 00:32:35,729
تبنيتُ (واكر) فور
(أن تزوجتُ أنا و(دونالد

499
00:32:38,908 --> 00:32:42,506
(ماذا لو لم أقدر أبداً على حب (واكر
بالطريقة التي أحب بها ابنتي؟

500
00:32:45,023 --> 00:32:47,623
أيجعلني هذا شخصاً مريعاً؟

501
00:32:50,060 --> 00:32:51,810
دعيني أجلب لكِ بعض المناديل

502
00:33:03,471 --> 00:33:05,821
هل طلبتِ مناشف أخرى؟

503
00:33:07,038 --> 00:33:08,038
لا

504
00:33:08,158 --> 00:33:09,310
ماذا؟ لماذا؟

505
00:33:13,301 --> 00:33:16,201
(ثمّة 8 مناشف بغرفة (ساره

506
00:33:16,373 --> 00:33:17,198
حسناً

507
00:33:17,228 --> 00:33:18,781
ينبغي أن تكون 4 فقط

508
00:33:18,811 --> 00:33:20,940
تتولى مدّبرات التنظيف أمر المناشف

509
00:33:20,970 --> 00:33:24,096
،أريدكِ أن تتحرّي بيانات دخولهم
وتعرفي مَن كان هناك ومتى

510
00:33:24,126 --> 00:33:28,626
لأنّ لديهم مناشف زائدة؟ -
فقط جدي بيانات الدخول الآن -

511
00:33:32,006 --> 00:33:33,556
أدريان)، هل أنتِ بخير؟)

512
00:33:33,949 --> 00:33:34,949
بالتأكيد

513
00:33:37,448 --> 00:33:38,948
ما الخطب؟

514
00:33:41,421 --> 00:33:43,471
أدريان)، ناوليني ذراعكِ)

515
00:33:46,304 --> 00:33:48,704
الشعر على ذراعها الأيسر منتصب

516
00:33:49,276 --> 00:33:52,416
عدم تناسق بالوظائف العصبيّة
إنّها تعاني نوبة مُوقفة للشعر

517
00:33:52,446 --> 00:33:55,032
بدت بخير قبل دقيقة -
كانت كذلك -

518
00:33:55,062 --> 00:33:58,068
كانت على الأرجح تعاني
نوبات مركبة طوال اليوم

519
00:33:58,098 --> 00:34:01,692
،قد تبدو فعّالة بشكل جوهريّ
لكن على الأرجح كانت تتصرّف تلقائيّاً

520
00:34:01,722 --> 00:34:04,972
على الأرجح وضعت المناشف مرّتين

521
00:34:07,101 --> 00:34:09,151
قد تكون أخذت الطفلة

522
00:34:14,396 --> 00:34:16,696
لم نحظِ أبداً بوداعٍ ملائم

523
00:35:21,962 --> 00:35:23,112
إنّها التاسعة

524
00:35:43,128 --> 00:35:47,428
،أنا (غارسي)، لا أستطيع بلوغ للهاتف"
"لذا برجاء ترك رسالة

525
00:35:56,903 --> 00:35:58,803
أعتقد أنّها ستعود متأخّراً

526
00:36:01,301 --> 00:36:03,101
لا تبدو بهذا الإندهاش

527
00:36:08,077 --> 00:36:09,827
هذا ما توقّعتَ إيجاده

528
00:36:10,417 --> 00:36:13,817
انتظرتَ حتّى أيقنتَ
أنّها ستكون بالخارج

529
00:36:14,661 --> 00:36:15,661
...خالتها

530
00:36:16,857 --> 00:36:19,207
قالت أنّها تبدأ العمل متأخّراً

531
00:36:20,980 --> 00:36:24,430
من حين لآخر، أتّصل فقط
لأسمع صوتها على المجيب

532
00:36:28,841 --> 00:36:32,691
لم أكن متواجداً أبداً
...عندما احتاجتني، لذا

533
00:36:33,609 --> 00:36:36,459
أيّ حقّ أملكه كي أحتاجها الآن؟

534
00:36:36,729 --> 00:36:37,729
لا شيء

535
00:36:39,763 --> 00:36:41,316
هذا يعني أنّكَ منافق

536
00:36:41,346 --> 00:36:43,646
لأنّه على ما يبدو لديكَ واحداً

537
00:36:48,013 --> 00:36:49,713
انسَ أمر الحقوق

538
00:36:51,487 --> 00:36:52,665
أخبرها فقط بما تريد إخبارها به

539
00:36:56,632 --> 00:37:00,932
،أنا (غارسي)، لا يمكنني بلوغ الهاتف"
"لذا برجاء ترك رسالة

540
00:37:05,472 --> 00:37:06,824
...(غارسي)

541
00:37:08,711 --> 00:37:10,355
...هذا

542
00:37:13,697 --> 00:37:15,200
والدكِ

543
00:37:18,674 --> 00:37:20,618
أنا أحبّكِ

544
00:37:48,232 --> 00:37:49,612
أيّ شيء؟

545
00:37:50,034 --> 00:37:52,015
لقد غطّينا كلّ غرفة
(بسجلّات دخول (مالدونادو

546
00:37:52,025 --> 00:37:54,283
وكلّ مكان قصدته

547
00:37:58,124 --> 00:37:59,824
أين العربة الأخرى؟

548
00:38:00,217 --> 00:38:02,396
ألا توجد عادةً عربة أخرى هنا؟

549
00:38:23,523 --> 00:38:24,523
مرحباً

550
00:38:26,978 --> 00:38:28,264
حسناً

551
00:38:32,372 --> 00:38:33,903
حسناً

552
00:38:39,983 --> 00:38:41,150
مرحباً

553
00:39:26,295 --> 00:39:29,123
أثمّة أحد بالداخل؟
لقد انتهى الاحتجاز

554
00:39:33,062 --> 00:39:34,512
ينبغي عليّ الذهاب

555
00:39:35,917 --> 00:39:37,081
أجل

556
00:39:44,438 --> 00:39:46,638
دعوتُ للتوّ (سام) على العشاء

557
00:39:47,302 --> 00:39:49,552
لقد نضج الصغير تماماً

558
00:39:51,372 --> 00:39:53,062
هل ستخبرين والدكِ؟

559
00:39:53,160 --> 00:39:55,729
،سأمر على الفندق
وأتحدّث معه

560
00:39:56,837 --> 00:39:57,850
الفندق؟

561
00:39:57,860 --> 00:40:00,510
قلتِ أنّه كان يقيم بشقتكِ

562
00:40:04,030 --> 00:40:06,525
أكانت هناك أيّة حقيقة
بأيّ شيء قلتِه؟

563
00:40:06,535 --> 00:40:08,931
الجزئية الخاصّة بكون
مهاتفتكَ لـ(سام) فكرة جيّدة

564
00:40:08,941 --> 00:40:10,541
كانت هذه حقيقة

565
00:40:11,062 --> 00:40:12,945
(طابت ليلتكِ يا (ريمي -
(طابت ليلتكَ يا (ويلسون -

566
00:40:12,945 --> 00:40:14,402
"تمّ رفع الرمز سبعة"

567
00:40:16,218 --> 00:40:17,806
أتريد ملفكَ؟

568
00:40:19,562 --> 00:40:20,562
كلاّ

569
00:40:22,919 --> 00:40:24,049
هنيئاً لكَ

570
00:40:28,399 --> 00:40:30,599
ليس لزاماً علينا
...إخبار أحد بما

571
00:40:34,379 --> 00:40:35,709
هل أحضرتَ ملف المريض؟

572
00:40:35,719 --> 00:40:37,431
سوف أحضره -
شكراً -

573
00:40:38,780 --> 00:40:40,338
أراكَ غداً

574
00:41:16,301 --> 00:41:20,113
أعتقد أنّني مستعدّ
لقبول عرضكَ

575
00:41:39,942 --> 00:41:41,360
د.(هاوس)؟

576
00:41:41,754 --> 00:41:43,956
لقد انتهى الاحتجاز
منذ دقلئق معدودة

577
00:41:44,384 --> 00:41:45,581
أجل، أعلم

578
00:41:55,942 --> 00:41:58,552
أعتذر لعدم تولي حالتكَ

579
00:42:04,294 --> 00:42:05,477
وأنا كذلك

580
00:42:12,787 --> 00:42:13,999
...(غارسي)

581
00:42:15,050 --> 00:42:18,402
كانت أروع طفلة
بالسادسة قد تراها يوماً

582
00:42:53,658 --> 00:42:55,602
ليلة مثيرة، صحيح؟

583
00:43:00,076 --> 00:43:01,541
مثيرة

584
00:43:15,521 --> 00:43:48,000
<font color="#38B0DE">(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب</font>
Ahmedawh@yahoo.com

