1
00:00:11,243 --> 00:00:24,282
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:31,536 --> 00:00:36,054
<i>رجال ماديسون
الفتاة الجديدة</i>

3
00:00:52,145 --> 00:00:53,925
سيد وسيدة (كامبل).

4
00:00:55,158 --> 00:00:56,768
أنا الدكتور (ستون).

5
00:00:58,547 --> 00:01:00,088
كيف حالنا اليوم؟

6
00:01:00,211 --> 00:01:03,033
نحن سعيدون لأننا هنا,
صديقتي (ساره دريسكول).

7
00:01:03,156 --> 00:01:05,868
والدها هو رئيس التوليد
في (لينوكس هيل).

8
00:01:05,991 --> 00:01:08,469
- تقول أن لديك النتائج
- هم لديهم النتائج

9
00:01:08,634 --> 00:01:11,587
بعض الأحيان كل ما يحتاجه الزوجان اليافعان
هو عنايه قديمة جيدة

10
00:01:12,339 --> 00:01:14,293
تفضّل بالجلوس سيد (كامبل).

11
00:01:15,445 --> 00:01:16,294
الآن,

12
00:01:16,595 --> 00:01:20,315
سوف اسئلكما بعض الأسئلة سوياً

13
00:01:20,438 --> 00:01:23,042
وبعض الاسئلة الخاصة بشكل منفرد

14
00:01:24,215 --> 00:01:27,133
منذ متى تحاولان الإنجاب؟

15
00:01:27,304 --> 00:01:28,328
18 شهراً

16
00:01:29,246 --> 00:01:31,447
هذه مدّة طويلة, أليسَ كذلك؟

17
00:01:31,917 --> 00:01:35,292
لا تقلقي بخصوص ماهو طبيعي,
كلنا نختلف

18
00:01:36,848 --> 00:01:39,441
هل تدركان كيفَ يحصل الإنجاب؟

19
00:01:39,564 --> 00:01:41,461
كيفَ يلتقي الحيوان المنوي بالبويضة؟

20
00:01:41,584 --> 00:01:42,408
أجل

21
00:01:43,377 --> 00:01:47,166
ولكن إذا أردتَ أن ترينا فيلماً...

22
00:01:47,728 --> 00:01:49,213
ستتفاجئان بذلك

23
00:01:50,160 --> 00:01:53,045
قبل أن تودّا الإنجاب,
هل كنتما تستخدمان وسائل منع الحمل؟

24
00:01:53,168 --> 00:01:54,903
- أجل
- كنت استخدم ذلك

25
00:01:55,026 --> 00:01:57,202
بالرغم من أنّه ربما
لم يكن علي ذلك

26
00:01:57,658 --> 00:01:58,836
سيدة (كامبل).

27
00:02:02,597 --> 00:02:04,506
كنا نمشي في الحديقة بعد الغداء

28
00:02:04,628 --> 00:02:06,189
ثم أخذ ينظر إلى تلك الطيور

29
00:02:06,312 --> 00:02:08,169
تلتقط الحبوب من الأرض

30
00:02:08,291 --> 00:02:11,090
ثمّ قال, تنحّوا أيها الرفاق هذه وظيفتي

31
00:02:13,994 --> 00:02:16,551
هذا صوت احتفال

32
00:02:16,674 --> 00:02:18,814
أو ربّما فقط موظفة جديدة

33
00:02:20,358 --> 00:02:22,141
سيد (رومان) سيد (درابر).

34
00:02:22,264 --> 00:02:23,654
كيف حالكما هذا الصباح؟

35
00:02:23,777 --> 00:02:25,409
- (جان).
- صباح الخير

36
00:02:27,106 --> 00:02:29,066
حسناً, ها هو جوابك

37
00:02:29,774 --> 00:02:31,711
- هل أصبتَ بالنكاف من قبل؟
- أجل

38
00:02:32,788 --> 00:02:35,637
- كم عمرك؟
- ولدت في صيف 1945

39
00:02:36,963 --> 00:02:37,944
الشهر الحادي أو الثاني عشر

40
00:02:38,438 --> 00:02:40,468
هل نزلت خصيتيك بشكل طبيعي؟

41
00:02:41,379 --> 00:02:42,403
بالطبع

42
00:02:43,631 --> 00:02:46,063
هل أنجبتَ من قبل؟

43
00:02:46,563 --> 00:02:47,387
لا

44
00:02:47,698 --> 00:02:50,336
هل واجهت صعوبة من قبل في الجماع؟

45
00:02:53,347 --> 00:02:55,139
الشرب لا يساعد في ذلك

46
00:02:55,735 --> 00:02:58,536
ولكن لا, لم أواجه صعوبه من قبل

47
00:02:58,701 --> 00:03:00,969
هل واجهت صعوبه في الاستثارة؟

48
00:03:01,845 --> 00:03:02,869
يا إلهي

49
00:03:03,332 --> 00:03:05,711
أنا رجل أمريكي أحمر الدم, حسناً؟

50
00:03:05,876 --> 00:03:08,030
لا أحد يشكّك في رجولتك سيد (كامبل).

51
00:03:08,153 --> 00:03:09,788
يمكن أن تكون محارب

52
00:03:09,911 --> 00:03:12,540
رياضي, أو رجل بقوّة ثور

53
00:03:12,663 --> 00:03:15,033
(جورج واشنطن) كان عقيماً

54
00:03:16,127 --> 00:03:18,225
لاعلاقة للخصوبة بالرجولة

55
00:03:21,166 --> 00:03:22,753
أتريد أن تنجب؟

56
00:03:22,917 --> 00:03:25,156
ماهذا السؤال؟

57
00:03:26,166 --> 00:03:27,241
بالطبع أريد أن أنجب

58
00:03:28,151 --> 00:03:30,147
أي رجل لا يريد أن ينجب؟

59
00:03:33,167 --> 00:03:36,291
بالرغم من إنّكَ حين تفكر بالعالم الآن

60
00:03:37,947 --> 00:03:38,971
القنبلة

61
00:03:40,568 --> 00:03:44,066
- أتفكر بالعالم ؟
- أحياناً

62
00:03:47,325 --> 00:03:50,336
أتعمل في الأشعة,
أو المواد المشعّه؟

63
00:03:50,459 --> 00:03:52,093
أو الكيميائيات السامّه؟

64
00:03:52,216 --> 00:03:53,701
أعمل في الإعلانات

65
00:03:54,536 --> 00:03:57,441
لدينا آلة تصوير, ولكن لا أستخدمها

66
00:03:57,564 --> 00:03:58,673
أقصد ليس بنفسي

67
00:03:59,065 --> 00:04:01,705
في الإعلانات؟
إذاً هناك الكثير من المتعه في عملك

68
00:04:02,110 --> 00:04:03,544
هل تمزح؟

69
00:04:03,927 --> 00:04:05,152
أنا رجل حسابات

70
00:04:05,274 --> 00:04:08,602
أقضي نصف يومي وأنا أمشي بهدوء
حول الرسّامون كثيروا البكاء

71
00:04:08,725 --> 00:04:11,357
والنصف الآخر أقضيه في الشرب

72
00:04:11,480 --> 00:04:13,374
مع أشخاص أغبياء

73
00:04:13,796 --> 00:04:15,874
يمكن استبدالي في أي لحظه

74
00:04:16,266 --> 00:04:18,746
بالرغم من أنني جلبت للشركه
زبائن مهمين

75
00:04:20,697 --> 00:04:21,721
ثمّ...

76
00:04:21,945 --> 00:04:24,608
تلقي فوق هذا كله مسألة الطفل

77
00:04:24,731 --> 00:04:27,137
ويؤثر الاقتصاد في حياتنا بهذا الشكل

78
00:04:28,397 --> 00:04:29,937
أجل, أجل ذلك كثير

79
00:04:31,048 --> 00:04:34,497
- ماذا عن والديك؟
- توفي أبي مؤخراً

80
00:04:35,226 --> 00:04:37,003
أنا آسف لسماع هذا

81
00:04:37,709 --> 00:04:39,846
أتعتقد أن لذلك علاقة بهذا؟

82
00:04:39,969 --> 00:04:41,440
ليس لذلك علاقة

83
00:04:41,563 --> 00:04:42,587
أعني..

84
00:04:43,605 --> 00:04:45,635
أحاول ألاّ أفكر بذلك

85
00:04:46,008 --> 00:04:47,713
في الشهور الماضية

86
00:04:48,467 --> 00:04:51,031
إنّها لحظات صعبه في الحياة

87
00:04:51,570 --> 00:04:54,068
ولكننا جزء من هذه السلسلة, أليس كذلك؟

88
00:04:56,285 --> 00:04:58,487
إذا ربما أنا في نهاية السلسلة

89
00:05:03,990 --> 00:05:06,293
هذا سيفي بالغرض, سيد (كامبل).

90
00:05:06,885 --> 00:05:09,859
- أعتقد أني أشعر بخير منذ الآن
- اطلب من زوجتك أن تدخل

91
00:05:09,982 --> 00:05:12,473
وبعدها حدّد موعدا لدى الممرضة

92
00:05:12,595 --> 00:05:14,116
لعيّنة السائل المنوي

93
00:05:14,808 --> 00:05:16,534
في أي وقت

94
00:05:21,105 --> 00:05:23,579
الأحمر والأخضر هما لوناي المفضلان
سنتزوج في عيد الميلاد

95
00:05:23,702 --> 00:05:25,494
هو لا يعلم ذلك بعد

96
00:05:25,617 --> 00:05:27,418
بإمكاني أن أغطي مكانك في مكتب السيد (درابر).

97
00:05:27,541 --> 00:05:30,107
- أعلم أنك ستكوني مشغولة
- لقد حصلتِ على فرصتك

98
00:05:30,230 --> 00:05:31,324
إنّه رائع

99
00:05:31,447 --> 00:05:33,299
آنسة (هولواي) هذه ليست أجراس الزواج

100
00:05:33,422 --> 00:05:35,103
أنا آسفة جداً سيد (درابر).

101
00:05:35,441 --> 00:05:37,025
مكتب السيد (درابر).

102
00:05:37,655 --> 00:05:39,140
لحظه واحدة, رجاءً

103
00:05:42,883 --> 00:05:45,372
سيد (درابر),
(بوبي باريت) على الخط رقم واحد

104
00:05:45,657 --> 00:05:46,681
شكراً

105
00:05:53,004 --> 00:05:53,823
بوبي

106
00:05:54,425 --> 00:05:56,959
(دون) اسألني كيف حالي

107
00:05:59,160 --> 00:06:00,229
كيف حالك؟

108
00:06:00,394 --> 00:06:02,195
أينَ أنت الآن؟

109
00:06:02,871 --> 00:06:04,253
في مكتبي

110
00:06:04,745 --> 00:06:06,281
ألم تتصلي بي هنا

111
00:06:07,598 --> 00:06:09,976
- هل أكثرتِ من الشرب
- لقد فعلناها

112
00:06:10,104 --> 00:06:12,017
لقد بعنا (جرين أند باريت).

113
00:06:12,659 --> 00:06:14,536
مبروك, هل لديك طلب؟

114
00:06:15,209 --> 00:06:17,535
لا ولكننا سنصور حلقة تجريبية

115
00:06:17,658 --> 00:06:19,645
أتكر هذا لأن (جيمي) قال

116
00:06:19,768 --> 00:06:21,712
اسألها إنها "صورت كل حلقة تجريبية في المدينة"

117
00:06:22,844 --> 00:06:24,317
<i>تعال احتفل معي</i>

118
00:06:24,633 --> 00:06:27,135
أنا في (سارديز) ومحاطه بالمهرجين

119
00:06:29,709 --> 00:06:31,405
ولماذا سآتي؟

120
00:06:31,800 --> 00:06:34,782
لقد تجاهلوني
تعال واملأ وقتي

121
00:06:36,663 --> 00:06:37,739
أنا أعمل

122
00:06:38,199 --> 00:06:39,864
<i>قدّمتَ نصيحة جييّدة</i>

123
00:06:40,028 --> 00:06:41,658
يمكننا أن ندعوه عمل

124
00:06:42,103 --> 00:06:44,906
لا, لانريد أن نخلط هذا بالعمل

125
00:06:45,318 --> 00:06:47,455
أنا على وشك أن أغير رأيي

126
00:07:02,715 --> 00:07:03,805
شكراً لك

127
00:07:06,050 --> 00:07:07,797
أكانت هناك حفلة؟

128
00:07:08,360 --> 00:07:10,305
أجلب له شراباً على الطريقة القديمة

129
00:07:15,432 --> 00:07:16,898
(بادي هاكت) قال لـ(جيمي).

130
00:07:17,021 --> 00:07:18,886
أن (غليسون), لكم يكن عليها أن
تصور حلقة تجريبية

131
00:07:19,009 --> 00:07:20,750
فذهب (جيمي) لينتحب في البيت

132
00:07:20,916 --> 00:07:23,619
والآخرون ذهبوا للاحتفال
لأنهم أفسدوا يومه

133
00:07:23,742 --> 00:07:25,022
وها نحن هنا

134
00:07:26,801 --> 00:07:28,801
توقعت أن يتصرف هكذا إذا شعر بالسوء

135
00:07:28,924 --> 00:07:30,409
ولكن عندما يشعر بالسرور؟

136
00:07:31,288 --> 00:07:33,156
ربّما لا يفهم مدى حجم هذا

137
00:07:33,279 --> 00:07:34,354
لا إنّه يفهم ذلك

138
00:07:34,477 --> 00:07:37,376
إنها هذه الفرصة الكبيرة
وهو على وشك أن يفسدها

139
00:07:49,954 --> 00:07:51,971
- سيد (درابر)
- آنسة (منكن)

140
00:07:52,524 --> 00:07:54,065
في الواقع أنا السيدة (كاتز)

141
00:07:55,134 --> 00:07:57,353
- هذا زوجي (تيلدون)
- سررتُ بلقائك

142
00:07:58,971 --> 00:08:01,938
قامت شركة السيد (درابر) ببعض
العمل لنا مؤخراً

143
00:08:02,061 --> 00:08:03,176
في الإعلانات

144
00:08:08,364 --> 00:08:10,924
- أنا (بوبي باريت).
-  أنا آسف

145
00:08:11,368 --> 00:08:14,096
زوج السيدة (باريت) فنّان يعمل معي

146
00:08:14,810 --> 00:08:17,642
- سررت بلقائِك
- (تيلدون), أنا أحب الفنانين الفكاهيين

147
00:08:20,115 --> 00:08:21,654
كيف هي الامور في (غراي) ؟

148
00:08:21,777 --> 00:08:24,218
هل ما زالوا يقبلون بطائق الإئتمان
لكل ما نفعله؟

149
00:08:24,341 --> 00:08:26,235
دائماً يتحدث عن العمل, أليسَ كذلك؟

150
00:08:27,117 --> 00:08:29,404
والآن (رتش) لا نريد
تفويت فرصة الستار

151
00:08:29,677 --> 00:08:31,472
حجزنا مقاعد في
(شيء ظريف قد حدث).

152
00:08:31,595 --> 00:08:33,080
إنه عرض رائع

153
00:08:34,595 --> 00:08:37,522
- استمتعا بالعمل سوياً
- سررت بلقائك

154
00:08:48,268 --> 00:08:51,106
إذاً أود الآن بعض خبز التشاو

155
00:08:51,951 --> 00:08:54,378
- أنذهب إلى مكانِ آخر؟
- يمكننا ذلك

156
00:08:55,054 --> 00:08:57,511
أصبح الجو ضبابياً هنا

157
00:08:58,946 --> 00:09:00,073
لا, إنّه جيد

158
00:09:01,447 --> 00:09:03,663
إذا أخبرني ماذا أريد

159
00:09:04,903 --> 00:09:05,969
شريحة لحم (تراتير)

160
00:09:08,142 --> 00:09:10,128
يا إلهي, أنتَ بالفعل جيد

161
00:09:10,939 --> 00:09:13,786
أريد سلطة الشعانين
ولها شريحة لحم (تراتير).

162
00:09:15,029 --> 00:09:18,227
دائماً أطلبُ لـ(جيمي) وانتبه للنقود

163
00:09:18,392 --> 00:09:21,522
وإلاّ فسينتهي به الأمر ليتملّق أشخاصاً لا نعرفهم

164
00:09:21,645 --> 00:09:24,634
هو لايدرك أن كونك مشهورا يعني
أنّه ليس عليكَ أن تدفع

165
00:09:26,546 --> 00:09:28,738
أنتِ مخطئة بهذا الشأن

166
00:09:29,783 --> 00:09:32,193
في النهاية نحن نعمل في
مجالين مختلفين, صحيح؟

167
00:09:34,954 --> 00:09:36,807
لسعر جيد في الحلقة التجريبية

168
00:09:41,132 --> 00:09:44,049
وساومتهم على تسعة وثلاثين دقيقة
على الهواء إن أكملوا العقد

169
00:09:44,172 --> 00:09:45,945
كانَ عليكَ أن تراني هناك

170
00:09:46,347 --> 00:09:48,380
أنتِ فعلاً تقومينَ بعمله,
أليسَ كذلك؟

171
00:09:49,368 --> 00:09:51,987
الفضل لي في
(جرين أند باريت).

172
00:09:52,110 --> 00:09:54,004
وإلاّ لأصبح (جرين أند براونستين).

173
00:09:54,896 --> 00:09:56,269
هذه أمريكا

174
00:09:56,392 --> 00:09:59,527
اختر عملاً,
وستصبح الشخص الذي يقوم به

175
00:10:01,973 --> 00:10:03,542
هذا صحيح

176
00:10:04,026 --> 00:10:05,833
بعد ما قابلت (جيمي).

177
00:10:06,256 --> 00:10:07,331
شاهدتُ...

178
00:10:07,672 --> 00:10:10,607
(مارتي) عم أحدهم
يساعده على إبرام صفقة

179
00:10:10,732 --> 00:10:13,579
وأردكتُ أني أفاوض في كل شيء

180
00:10:14,189 --> 00:10:16,691
الإيجار, أجرة السبّاك,
ثمن تصفيف الشعر

181
00:10:16,814 --> 00:10:19,426
وقد فعلت ذلك مرة في المتجر الشامل

182
00:10:19,549 --> 00:10:22,515
ذلك مؤثر لأنّكَ فعلاً تخبر أحدهم

183
00:10:22,638 --> 00:10:26,051
بأنّه لا يستحق ما يظن أنه يستحقه
ولكن لا يمكنك أن تجرح مشاعره

184
00:10:26,544 --> 00:10:28,131
المفاوضات شيء مزعج

185
00:10:29,193 --> 00:10:31,087
إنّها تحدي يَد ليَد

186
00:10:33,061 --> 00:10:36,772
لا تحب المفاوضات,
إذاً ماذا تحب؟

187
00:10:38,139 --> 00:10:39,251
ماذا تقصدين؟

188
00:10:39,748 --> 00:10:42,644
لا يجب أن يكون في العمل,
فقط أي شيء تحبه

189
00:10:46,972 --> 00:10:48,563
لا تستطيع حتى أن تجاوب

190
00:10:49,625 --> 00:10:51,253
الجواب كبير جداً

191
00:10:53,127 --> 00:10:54,509
لا أعتقد ذلك

192
00:10:56,075 --> 00:10:57,662
هل تحب المحيط؟

193
00:10:59,274 --> 00:11:00,123
أجل

194
00:11:01,131 --> 00:11:02,388
أجل أنا أحب المحيط

195
00:11:03,942 --> 00:11:07,606
لدي هذا المكان في (ستوني بروك),
يطل على الشاطئ مباشرةً

196
00:11:14,954 --> 00:11:17,053
أريدكَ على الشاطئ

197
00:11:18,573 --> 00:11:20,725
تشعر بالرمل البارد على ظهري

198
00:11:21,673 --> 00:11:23,567
والأمواج ترتدّ ورائنا

199
00:11:35,213 --> 00:11:36,957
أشمّ رائحة المحيط من هنا

200
00:11:42,400 --> 00:11:43,882
أحب الجسور

201
00:11:46,525 --> 00:11:48,522
لا أدري إذا كان بسبب الرذاذ

202
00:11:48,645 --> 00:11:52,134
أو لأنك فقط ترى شيئاً يختفي ورائك

203
00:11:53,211 --> 00:11:54,856
أتحب الجسور؟

204
00:11:56,122 --> 00:11:57,108
أجل

205
00:11:59,783 --> 00:12:02,843
هذه شيئان تحبّها,
وماذا أيضاً؟

206
00:12:06,556 --> 00:12:07,502
الأفلام

207
00:12:08,414 --> 00:12:10,616
أجل, (سبارتاكوس)؟

208
00:12:13,950 --> 00:12:16,462
أرأيت الأفلام الأجنبية؟
إنّها مثيرة جداً

209
00:12:18,204 --> 00:12:19,294
(لا نوتي).

210
00:12:19,986 --> 00:12:20,828
أجل

211
00:12:23,178 --> 00:12:25,899
لماذا من الصعب جداً أن
نستمتع بهذا؟

212
00:12:29,921 --> 00:12:32,554
يا إلهي, أشعر بالروعة

213
00:12:38,313 --> 00:12:40,080
أنا لا أشعر بشيء

214
00:13:24,173 --> 00:13:25,483
هل أنتِ بخير؟

215
00:13:27,691 --> 00:13:28,792
أظن ذلك

216
00:13:32,860 --> 00:13:34,381
هل أنتما بخير؟

217
00:13:50,997 --> 00:13:54,330
سيد (درابر) تقول زوجتك أن
زجاجة الويسكي كانت لها

218
00:13:54,758 --> 00:13:57,184
ولكنكَ فشلت في اختبار الرزانة

219
00:13:57,859 --> 00:13:59,384
مستوى الكحول في دمك قانونيا

220
00:14:00,129 --> 00:14:01,833
بنسبة 0.15 %

221
00:14:02,562 --> 00:14:04,127
المخالفة 150 دولاراً

222
00:14:06,913 --> 00:14:07,804
أتسمح لي؟

223
00:14:25,267 --> 00:14:27,658
هذه 63 دولار وبعض تذاكر القطار

224
00:14:29,333 --> 00:14:30,777
سأرسل الباقي بالبريد

225
00:14:31,364 --> 00:14:35,416
يجب أن تدفع المخالفة الليلة,
أو سيتوجب علي أن أحبسك

226
00:14:37,730 --> 00:14:40,073
دعني أتصل بتاكسي
وسأرسل لكَ موظّفا

227
00:14:40,196 --> 00:14:42,094
ويأتيك بخمسمئة دولار
غداً صباحاً

228
00:14:42,647 --> 00:14:44,343
أراهن أنّك ستفعل

229
00:14:45,185 --> 00:14:46,670
لا, إنّها 150 فقط

230
00:14:48,333 --> 00:14:50,252
إنه من حقي أن احتجزك

231
00:14:51,098 --> 00:14:52,502
ما المشكلة؟

232
00:14:52,625 --> 00:14:55,097
هناك أطفال في الشوارع, سيدي

233
00:14:56,261 --> 00:14:57,439
اتصل بأحدهم

234
00:15:01,306 --> 00:15:03,605
أو ربّما يكون لزوجتك صديق

235
00:15:42,708 --> 00:15:44,115
لدي مئة وعشرة دولارات

236
00:15:45,645 --> 00:15:47,870
هذا كل ما استطعت أن آتي به

237
00:16:06,484 --> 00:16:09,376
إذا كنتِ ستمرضين,
فأخبريني أرجوك

238
00:16:10,932 --> 00:16:12,812
هذه سيارة زوج أختي

239
00:16:13,821 --> 00:16:15,758
عبّأتها بدولارين

240
00:16:15,881 --> 00:16:18,182
ولا أريد أن أنضّفها كذلك

241
00:16:22,632 --> 00:16:25,294
سيد (درابر) أظن أنه
يجب عليك أن تبقيها صاحية

242
00:16:25,416 --> 00:16:26,696
(بوبي) استيقظي

243
00:16:34,695 --> 00:16:35,719
ماذا؟

244
00:16:36,260 --> 00:16:37,745
ماذا برأيك؟

245
00:16:39,355 --> 00:16:42,637
- هل أنتَ بخير؟
- يمكنكِ أن تنزليني في (غراند سنترال).

246
00:16:42,760 --> 00:16:46,131
- (بوبي) أين تريدين الذهاب؟
- لا يجب أن يراني (جيمي) هكذا

247
00:16:46,771 --> 00:16:49,331
سأحجز في فندق, وأرى
إن كانت ستتحسن عيني

248
00:16:51,788 --> 00:16:53,976
(بيغي) هل يشارككِ أحد الغرفة؟

249
00:16:54,099 --> 00:16:55,994
- لا
- لا أعلم

250
00:16:56,415 --> 00:16:58,480
لا, يجب أن تبقي معي

251
00:16:59,204 --> 00:17:01,372
فقط لهذه الليلة إذا أردتي

252
00:17:02,815 --> 00:17:06,244
سيد (درابر) يجب أن تستأجر سيارة
سآخذكَ إلى (لاغوارديا).

253
00:17:07,481 --> 00:17:10,672
(آيدلوايلد) أفضل
اسلكي (كروس آيلاند) أو (بيلت باركواي).

254
00:17:10,795 --> 00:17:13,816
الطريق أسرع إذا سلكنا (غراند سينترال)
إلى (لاغوارديا).

255
00:17:17,969 --> 00:17:21,748
ليس لدي أية ملابس
أتمنى لو كنت أرتدي مقاسك

256
00:17:22,650 --> 00:17:26,033
هل لديكِ ملابس في المغسلة؟
سأجلبها لكِ

257
00:17:26,156 --> 00:17:29,477
- في المدينة
- سأذهب وأحضرها لكِ

258
00:17:29,600 --> 00:17:30,425
حسناً؟

259
00:17:34,187 --> 00:17:35,211
مرحبا

260
00:17:36,745 --> 00:17:38,025
دعيها لوحدها

261
00:17:42,037 --> 00:17:44,797
لا أحد من المكتب
يجب أن يعلم بهذا

262
00:17:45,854 --> 00:17:47,140
إنّه عمل

263
00:17:51,088 --> 00:17:54,234
يجب أن تصدقني إذا قلتُ لكَ
أنني سأنسى هذا

264
00:17:55,422 --> 00:17:58,949
ولا أريدكَ أن تعاملني بقسوة
لأنني اذكّركَ بهذا

265
00:18:03,477 --> 00:18:04,961
يمكن إصلاح هذا

266
00:18:45,452 --> 00:18:48,144
- أينَ كنتَ بحق الجحيم؟
- تعرّضت لحادث

267
00:18:50,100 --> 00:18:50,940
ماذا؟

268
00:18:52,384 --> 00:18:54,380
هل أنتَ بخير؟ ماذا حدث؟

269
00:18:55,254 --> 00:18:58,200
أردت الاتصال بِك,
ولكن خشيت أن أوقظك

270
00:18:59,245 --> 00:19:02,719
توقظني؟
كنت مستيقظة طوال الليل

271
00:19:03,770 --> 00:19:06,671
علمت أن شيئا ما قد حدث
شعرتُ بذلك

272
00:19:07,436 --> 00:19:09,624
لقد زرت الطبيب منذ فترة

273
00:19:09,747 --> 00:19:11,720
أنا أعاني من ارتفاع في ضغط الدم

274
00:19:13,071 --> 00:19:15,771
- ماذا؟
- إني على ما يرام, ولكن

275
00:19:16,100 --> 00:19:17,556
كتب لي وصفة

276
00:19:17,679 --> 00:19:20,554
واعتقد أن الحبوب شكّلت مزيجاً مع الشراب

277
00:19:20,676 --> 00:19:21,972
وكان مؤثراً

278
00:19:22,414 --> 00:19:24,206
وفقدت السيطرة على السيارة

279
00:19:24,399 --> 00:19:25,302
يا إلهي

280
00:19:26,421 --> 00:19:28,563
كيف لم تخبرني عن هذا؟

281
00:19:28,686 --> 00:19:30,581
لم أرد أن تقلقي

282
00:19:31,680 --> 00:19:33,703
أنا مستيقظة طوال الليل

283
00:19:33,826 --> 00:19:37,774
حتى أجدك مريض,
وكنتَ على وشك الموت

284
00:19:38,818 --> 00:19:41,594
ماذا أردتني أن أفعل؟
اتصل بكِ لتأتي إلى هناك؟

285
00:19:41,717 --> 00:19:44,030
وتسألين فرانسين أن تعتني بالأطفال
في منتصف الليل

286
00:19:44,153 --> 00:19:45,971
لأن زوجكِ أسرف في الشرب؟

287
00:19:46,094 --> 00:19:48,040
لايهمّ إذا لم استطع مساعدتك

288
00:19:49,103 --> 00:19:50,588
كان يجب أن تتصل بي

289
00:19:51,196 --> 00:19:52,183
أنا زوجتك

290
00:19:52,306 --> 00:19:54,876
أنا أحل المشكله (بيتس).
وأحتاج إلى أن افكر بوضوح

291
00:19:55,749 --> 00:19:57,847
لا تكوني هستيرية هكذا

292
00:20:00,523 --> 00:20:03,019
لم أكن أعلم أنك تنتظرين

293
00:20:05,534 --> 00:20:08,099
لقد وعدتني ألاّ تختفي هكذا مرةً أخرى

294
00:20:13,222 --> 00:20:16,683
علي أن أبدّل ملابسي وأذهب

295
00:20:17,392 --> 00:20:19,192
أنتَ ذاهب إلى المكتب؟

296
00:20:19,315 --> 00:20:21,824
لا أريد أن يعلمَ أحد عن هذا

297
00:20:22,399 --> 00:20:24,315
استأجرتُ سيارة
وأريد أن استرجع سيارتي

298
00:20:24,438 --> 00:20:26,537
لا أهتمّ بالسيارة (دون).

299
00:20:27,550 --> 00:20:29,497
أبي كان يعاني من ارتفاع ضغط الدم

300
00:20:31,767 --> 00:20:34,255
سأعرّج على الدكتور (ماكغلوفري) في طريقي

301
00:20:37,238 --> 00:20:39,362
فقط ساعديني في ارتداء ملابسي, حسناً؟

302
00:20:51,638 --> 00:20:53,287
يمكنكَ أن تعمل بدوني

303
00:20:55,924 --> 00:20:57,306
أنا في متجع التخسيس

304
00:20:58,409 --> 00:21:00,505
أحد أصدقائك كان يعلّق على وزني

305
00:21:01,743 --> 00:21:03,462
لا يهم من هو

306
00:21:10,260 --> 00:21:14,176
سنكون على التلفاز في كل مكان
وتظهرني الكاميرا بدينة

307
00:21:15,572 --> 00:21:16,955
لا, أنتَ تبدو رائعاً

308
00:21:19,861 --> 00:21:21,006
(جيمي) توقف

309
00:21:21,605 --> 00:21:25,363
نعلمُ تماماُ أنا وأنت أنّه كان
عليكَ أن تحسن التصرف ليلة البارحة

310
00:21:27,094 --> 00:21:28,039
سأفعل

311
00:21:33,546 --> 00:21:35,187
لم أعثر على منفضة للسجائر

312
00:21:38,742 --> 00:21:42,012
- ما كل هذا؟
- اعتقدتُ أنكِ ستكوني جائعة

313
00:21:42,134 --> 00:21:43,550
سيفسد هذا حجة غيابي

314
00:21:43,673 --> 00:21:46,079
أريد جبناً منزلي الصنع
وبعض الشامبانيا

315
00:21:47,382 --> 00:21:48,406
أمزح

316
00:21:49,366 --> 00:21:51,547
أتمانعينَ إن استلقيت قليلاً ؟

317
00:21:51,670 --> 00:21:54,790
- لستُ معتادة أن أسهر هكذا
- بالطبع, عزيزتي

318
00:21:54,955 --> 00:21:57,263
ولدي هذه المجلات برفقتي

319
00:21:57,386 --> 00:22:00,124
سأجهّز لكِ الأريكة
لابدّ أنكِ متعبة كذلك

320
00:22:00,247 --> 00:22:01,899
أنا سأجهّزه, أينَ البياضات؟

321
00:22:02,022 --> 00:22:03,375
لحظه

322
00:22:08,117 --> 00:22:09,448
مارلين مونرو

323
00:22:11,129 --> 00:22:12,716
المأساة أنكِ عشتِ

324
00:22:13,838 --> 00:22:16,413
أنا سعيدة بالتأكيد
لأني لا أعاني المشاكل

325
00:22:16,655 --> 00:22:19,948
أعتقد أن معظم النساء يودّون أن
يعيشوا مشاكلها

326
00:22:20,568 --> 00:22:22,783
قال أحدهم أنها ستكون في حفل جمع التبرعات

327
00:22:22,906 --> 00:22:24,809
في (قاردن) مساء السبت

328
00:22:25,149 --> 00:22:27,576
تعلمين, عيد ميلاد الرئيس

329
00:22:28,173 --> 00:22:31,607
- أنا حقاً لا أريد تفويت ذلك
- هل تعانين الصداع؟

330
00:22:32,357 --> 00:22:34,405
أذكر ذلك الطفل الصغير في حيّنا

331
00:22:34,527 --> 00:22:36,329
سقط من الأرجوحة وضرب رأسه

332
00:22:36,452 --> 00:22:38,909
ذهب لينام
ومات وهو نائم

333
00:22:40,384 --> 00:22:42,411
إذاً من الجيد أنكِ بصحبتي

334
00:22:42,865 --> 00:22:45,344
آسفة
لم يكن علي قول ذلك

335
00:22:47,876 --> 00:22:50,091
لا أنفكّ أنسى الحادث

336
00:22:51,134 --> 00:22:52,414
لقد كان مريعاً

337
00:22:54,202 --> 00:22:56,199
ولا زالَ هذا أكثر غرابة

338
00:22:56,511 --> 00:22:58,938
إذا كنتِ محظوظة, فسيختفي الألم

339
00:22:59,515 --> 00:23:00,999
سأستلقي قليلاً

340
00:23:02,203 --> 00:23:03,790
هل أنتِ سكرتيرته؟

341
00:23:04,442 --> 00:23:06,234
لا ولكننا نعمل سوياً

342
00:23:09,338 --> 00:23:11,838
سنعمل سوياً على خدمة
السيد (درابر) في الوقت الحالي

343
00:23:11,961 --> 00:23:13,304
الآن أنتِ فتاة جامعية

344
00:23:13,427 --> 00:23:15,488
لذا أتوقع منكِ أن تتعلمي بسرعة

345
00:23:15,611 --> 00:23:18,498
لدي الكثير من التجهيزات من أجل زواجي

346
00:23:18,620 --> 00:23:20,609
يا إلهي, مبروك

347
00:23:20,732 --> 00:23:22,380
إنّه دكتور
لا يعمل هنا

348
00:23:22,502 --> 00:23:24,394
فلا تخجلي من التحدث إلى الآخرين

349
00:23:24,517 --> 00:23:26,420
أنتِ محظوظة, دعيني أرى؟

350
00:23:28,475 --> 00:23:29,915
إنّها مفعمة بالحياة

351
00:23:30,525 --> 00:23:33,033
أجل إنها كذلك

352
00:23:34,884 --> 00:23:37,903
لقد عرضوا علي بعض المرات
ولكن هذا كان الأجمل

353
00:23:42,296 --> 00:23:44,135
أنا مستبصرة

354
00:23:44,258 --> 00:23:47,380
أعتقد أنكما ستكونا سعيدين سوياً

355
00:23:53,368 --> 00:23:55,370
أشعر بالراحة هنا

356
00:23:55,794 --> 00:23:58,868
ألستِ رائعة؟
لا تقلقي فسوف يزدهر عملكِ هنا

357
00:23:59,748 --> 00:24:02,975
السيد (درابر) قليل الصبر
فلا تدعي ذلك يخوفك

358
00:24:05,725 --> 00:24:07,374
إذا لم تكن هذه عربة الترحيب

359
00:24:08,276 --> 00:24:11,338
مرحباً
أنا (كين كونسغروف), من الحسابات

360
00:24:11,461 --> 00:24:13,256
(بول كينزي), قسم التحرير

361
00:24:13,379 --> 00:24:15,233
(هاري كرين), متزوج

362
00:24:16,201 --> 00:24:17,283
جين سيغال

363
00:24:17,447 --> 00:24:19,469
بمَ يمكنني خدمتكم أيها السادة؟

364
00:24:20,180 --> 00:24:22,722
أنا هنا لأرى السيد (درابر).

365
00:24:23,113 --> 00:24:24,137
هل هو بالداخل؟

366
00:24:26,280 --> 00:24:28,046
- صباح الخير (دون).
- صباح الخير

367
00:24:29,347 --> 00:24:33,000
سيد (درابر), هذه الفتاة الجديدة
(جين)

368
00:24:33,462 --> 00:24:34,640
صباح الخير

369
00:24:36,430 --> 00:24:38,633
هل استطيع التحدث معك لدقيقة؟

370
00:24:40,641 --> 00:24:43,130
سأعادكَ في الحفاظ على هذه

371
00:24:43,253 --> 00:24:46,497
لن أعيرها أي اهتمام
حتى تبقى هنا شهراً

372
00:24:46,994 --> 00:24:48,846
ماذا حدث لجناحك؟

373
00:24:49,390 --> 00:24:51,320
تعثّرت بالعتبه السفليه

374
00:24:53,698 --> 00:24:54,911
إنّه منزل قديم

375
00:24:55,405 --> 00:24:57,762
وصلتني مكالمة طارئة من
(جيمي باريت).

376
00:24:57,885 --> 00:24:59,822
- يريد المجيء هنا
- لماذا؟

377
00:25:00,407 --> 00:25:01,816
لم يقل

378
00:25:02,126 --> 00:25:04,606
- هل هو مستاء من شيء؟
- من يعلم؟

379
00:25:10,454 --> 00:25:13,029
أريدكَ أن تبقيه بعيداً
لبعض الأيام, حتى يهدأ

380
00:25:13,420 --> 00:25:14,858
سيكون بخير وقتها

381
00:25:15,022 --> 00:25:16,988
فكرة جيدة فهو على الأرجح
يريد بعض المواساة

382
00:25:17,111 --> 00:25:18,907
يقولون أنهم طلبوا حلقتة التجريبية

383
00:25:19,030 --> 00:25:20,054
الجمعة

384
00:25:22,741 --> 00:25:24,851
- هل أخبر فتاتك؟
- أنا سأفعل

385
00:25:25,495 --> 00:25:26,519
بالتأكيد

386
00:25:27,322 --> 00:25:28,789
أغلق الباب

387
00:25:42,494 --> 00:25:44,541
- مرحباً؟
- هل كل شيء بخير؟

388
00:25:45,209 --> 00:25:46,462
أجل أعتقد ذلك

389
00:25:46,627 --> 00:25:48,983
- أهي مستيقظة؟
- هي بخير

390
00:25:51,767 --> 00:25:54,200
- دعيني أكلمها
- دقيقة واحدة

391
00:26:02,938 --> 00:26:04,488
لم أظن أنكَ ستتصل

392
00:26:04,611 --> 00:26:06,750
<i>- لمَ لا؟
-لا أعلم أنا فقط...<i/></i>

393
00:26:08,187 --> 00:26:09,262
كيف حالك؟

394
00:26:09,913 --> 00:26:11,091
لست أعلم

395
00:26:11,214 --> 00:26:13,157
اتصل (جيمي) ويريد مقابلتي

396
00:26:13,561 --> 00:26:14,585
حقاً؟

397
00:26:15,585 --> 00:26:17,598
اتصلتُ به وسار كل شيء بخير

398
00:26:17,762 --> 00:26:19,456
إذاً أنتِ لا تعلمينَ شيئاً عن هذا؟

399
00:26:19,579 --> 00:26:21,849
<i>أتعتقد أني سأكون في بروكلين
إذا لم يكن علي ذلك</i>

400
00:26:21,972 --> 00:26:23,919
تحدّثت إليه وهو مقتنع
صدقني

401
00:26:25,694 --> 00:26:26,719
أصدقِك

402
00:26:28,577 --> 00:26:29,754
هل أنتِ بخير؟

403
00:26:31,008 --> 00:26:32,032
أظن ذلك

404
00:26:32,863 --> 00:26:33,887
وأنت؟

405
00:26:34,804 --> 00:26:36,575
سأتحسّن

406
00:26:37,085 --> 00:26:38,109
جيد

407
00:26:39,266 --> 00:26:40,290
اعتنِ بنفسك

408
00:26:51,425 --> 00:26:53,324
أتريدينَ اللعب بالأوراق؟

409
00:26:53,447 --> 00:26:55,497
- لدي البعض منها
- لا

410
00:27:04,813 --> 00:27:07,029
أنا آسفة, ولكن يقتلني الفضول

411
00:27:08,768 --> 00:27:12,708
- لمَ تفعلينَ كل هذا؟
- لا أدري, هو رئيسي

412
00:27:13,300 --> 00:27:15,440
ياله من وصف لائق به

413
00:27:18,544 --> 00:27:20,176
أتواعدينه؟

414
00:27:20,992 --> 00:27:21,811
لا

415
00:27:22,887 --> 00:27:24,027
ماذا إذاً؟

416
00:27:24,617 --> 00:27:26,460
لقد فعل لي الكثير

417
00:27:27,394 --> 00:27:28,743
ووظفني في قسم التحرير

418
00:27:28,866 --> 00:27:31,272
أراهن أنكِ أنتِ وظفتك نفسك هناك

419
00:27:31,395 --> 00:27:32,705
كل هذه الكتب

420
00:27:35,200 --> 00:27:38,592
إنّه رجل لطيف أليسَ كذلك,
لا تعتقدي أنه سيكون

421
00:27:38,756 --> 00:27:42,306
لم أتوقع يوما أن يكون غير ما
هو عليه

422
00:27:54,291 --> 00:27:56,457
سنبقيها هنا لعدّة أسابيع أخرى

423
00:27:56,580 --> 00:27:59,552
مازالت في حالة لا تسمح لها بإتخاذ
القرارات بنفسها

424
00:27:59,674 --> 00:28:01,145
يجب أن تكون في البيت

425
00:28:01,268 --> 00:28:03,162
استمعي إلى الدكتور يا أمي

426
00:28:03,819 --> 00:28:06,268
في هذا النوع من الاضطراب النفسي العصبي

427
00:28:06,391 --> 00:28:07,415
مرحباً أمي

428
00:28:08,803 --> 00:28:09,855
مرحباً عزيزتي

429
00:28:12,598 --> 00:28:15,274
أخشى أنّه يجب أن تتركينا وحدنا

430
00:28:16,674 --> 00:28:19,435
سأترككما, ولكني لن أذهب ياحلوتي

431
00:28:31,129 --> 00:28:32,487
مرحبا, (بيغي).

432
00:28:33,249 --> 00:28:34,734
كيف حالكِ اليوم؟

433
00:28:35,124 --> 00:28:37,105
مازلت أشعر بالتعب

434
00:28:38,289 --> 00:28:40,367
هل تعلمين في أي سنةِ نحن؟

435
00:28:41,949 --> 00:28:43,299
نحن في 1960

436
00:28:44,838 --> 00:28:47,120
هل تعلمينَ من هو الرئيس؟

437
00:28:47,243 --> 00:28:50,004
- دوايت دي. آيزنهور
- جيد

438
00:28:51,477 --> 00:28:53,629
أتعلمين أين أنتِ (بيغي) ؟

439
00:28:54,730 --> 00:28:55,754
ساينت ماري

440
00:28:56,759 --> 00:28:58,800
أتعلمين لمَ أنتِ هنا؟

441
00:29:01,513 --> 00:29:02,332
لا

442
00:29:02,920 --> 00:29:04,739
تعلمين أن ساينت ماري مستشفى؟

443
00:29:05,421 --> 00:29:06,278
أجل

444
00:29:07,117 --> 00:29:08,840
لمَ تعتقدين أنكِ هنا؟

445
00:29:12,330 --> 00:29:13,507
لا أعلم

446
00:29:17,164 --> 00:29:19,089
لا أشعر كما العادة

447
00:29:19,818 --> 00:29:21,949
هذا لأننا نعطيكِ بعضَ الأدوية

448
00:29:22,072 --> 00:29:24,942
نريدكِ أن ترتاحي حتى تتكلمينَ بسهولة

449
00:29:30,054 --> 00:29:32,044
أخبرتك ماذا حدث

450
00:29:32,938 --> 00:29:34,218
كانَ لديكِ طفل

451
00:30:27,954 --> 00:30:29,689
أتعلم أنه يمكن سماع ذلك من الخارج

452
00:30:29,812 --> 00:30:33,551
لا أحد يعلم ما الذي أفعله
وذلك جيد بالنسبة إليّ

453
00:30:36,772 --> 00:30:39,017
إذاً (جان), سمعتُ بالتبريكات لكِ بالزواج

454
00:30:39,605 --> 00:30:40,630
أجل

455
00:30:40,961 --> 00:30:43,757
الزواج, لا أعلم ما الذي يحملك على
الانضمام لذلك النادي, عزيزتي

456
00:30:44,170 --> 00:30:46,522
لم يمنعك ذلك من الاتستمتاع بوقتك

457
00:30:46,645 --> 00:30:49,335
- كم عمره؟
- إنّه في الرابعة والثلاثين

458
00:30:50,817 --> 00:30:53,301
- ما العيب في ذلك؟
- لا شيء

459
00:30:53,555 --> 00:30:57,075
اعتقد أنه من الرائع سماع قصة
عن الحب اليافع

460
00:30:57,546 --> 00:30:59,750
هل أنتَ قلق بهذا الشأن يا "أبي" ؟

461
00:31:01,812 --> 00:31:04,250
سأخبركِ بنفس الشيء الذي
قلته لابنتي

462
00:31:04,372 --> 00:31:06,267
إذا وضعت قطعة نفدية في جرّة

463
00:31:06,552 --> 00:31:09,197
لكل مرة تمارسين الحب في السنة
الأولى من الزواج

464
00:31:09,319 --> 00:31:11,046
وبعد ذلك تخرجين قطعة نقدية من الجرّة

465
00:31:11,169 --> 00:31:13,063
لكل مرة تمارسين الحب في السنة
الثانية من الزواج

466
00:31:13,186 --> 00:31:15,491
أتعلمينَ ماسيكون لديك؟
جرّة مملوءة بالقطع النقدية

467
00:31:16,002 --> 00:31:18,309
أحسد تلكَ الفتاة التي ستبتعد عنك

468
00:31:20,886 --> 00:31:23,971
كنتُ دائماً مخلصة لكل من أكون معه

469
00:31:24,662 --> 00:31:26,352
ورغم كل نكاتك

470
00:31:26,972 --> 00:31:29,092
توقعت دائماً أنك لست سعيداً مع (مونا).

471
00:31:29,915 --> 00:31:31,269
وليس فكرة أن تكون متزوجاً

472
00:31:32,513 --> 00:31:34,557
(جان) أنتِ لستِ مجرد امرأة أخرى

473
00:31:35,218 --> 00:31:37,624
ذلكَ لا يغير شيء الآن,
أليسَ كذلك؟

474
00:31:38,100 --> 00:31:39,380
وقعتُ في الحب

475
00:31:41,938 --> 00:31:43,116
يحزنني ذلك

476
00:31:43,716 --> 00:31:46,089
فقط سبب آخر حتى لا آتي للدوام مجدداً

477
00:31:46,804 --> 00:31:49,389
- لستُ ذاهبة إلى أي مكان
- أجل

478
00:31:49,941 --> 00:31:50,965
سترين

479
00:31:53,841 --> 00:31:56,827
هل تريدين حضناً من أجل الحظ السعيد؟

480
00:32:12,276 --> 00:32:13,300
قهوة

481
00:32:14,785 --> 00:32:16,591
شكراً لشرائكِ الحليب

482
00:32:17,013 --> 00:32:19,215
أعيش وحيدة, وتسوء الأمور أحياناً

483
00:32:20,115 --> 00:32:22,927
إذا لابد أنك هذا يسبب لكِ الصداع

484
00:32:23,606 --> 00:32:24,886
الرفقة جيدة

485
00:32:25,524 --> 00:32:26,940
تحسّنت عينِك

486
00:32:27,063 --> 00:32:28,343
هذا جيد

487
00:32:28,466 --> 00:32:30,842
يمكنني تغطية اللون القرمزيّ ببعض
المسحوق الأخضر

488
00:32:30,965 --> 00:32:33,027
مزج الألوان, كنا نستخدم ذلك

489
00:32:33,591 --> 00:32:34,616
خدعة قديمة

490
00:32:35,064 --> 00:32:36,285
كنتُ راقصة

491
00:32:36,715 --> 00:32:39,009
وقابلت الكثير من الناس

492
00:32:41,910 --> 00:32:44,431
- ألديكِ حبيب؟
- لا

493
00:32:47,731 --> 00:32:50,088
إذا هل تحبّينه؟

494
00:32:50,850 --> 00:32:51,669
لا

495
00:32:53,088 --> 00:32:55,187
هذا ليس سؤالاً تافه

496
00:32:55,584 --> 00:32:56,608
هل تحبّينه؟

497
00:32:57,255 --> 00:33:00,552
إنه سؤال شخصي وقد أجبتكِ بالفعل

498
00:33:02,690 --> 00:33:03,798
أنتِ محقّة

499
00:33:09,856 --> 00:33:12,638
ألن تسأليني إذا كنتُ أحبّه؟

500
00:33:12,916 --> 00:33:14,603
هذا لا يخصّني

501
00:33:17,036 --> 00:33:18,704
أنتِ محقة مجدداً

502
00:33:21,399 --> 00:33:23,404
أنتِ يافعة جداً وجميلة

503
00:33:23,815 --> 00:33:25,625
ليس بقدرك

504
00:33:28,005 --> 00:33:29,278
هذا لطيف

505
00:33:30,582 --> 00:33:32,572
هل أجلبُ لكِ أي شيء آخر؟

506
00:33:32,695 --> 00:33:33,514
لا

507
00:33:35,255 --> 00:33:36,637
أحبُ مسكنك

508
00:33:38,902 --> 00:33:41,919
- كنتُ أحاول إصلاحه
- حسناً, إنه يعجبني

509
00:33:42,042 --> 00:33:43,544
يذكّرني بالأيام الخوالي

510
00:33:58,130 --> 00:34:01,372
إلاّ إذا كانَ أحدكم يحتاج المساعدة
في الحصول على ملف عميل ميّت

511
00:34:01,495 --> 00:34:04,106
أقترح أن تنقلوا معسكر الخيام إلى مكان آخر

512
00:34:09,335 --> 00:34:12,139
أرى ما تفعلين وعليّ أن أقول
كم هذا محبط

513
00:34:13,146 --> 00:34:14,238
لا أفهمك

514
00:34:14,361 --> 00:34:16,400
أزرار قميصك مفتوحة

515
00:34:16,523 --> 00:34:19,099
هذا مكتب يعتمد على
اللياقة المهنية

516
00:34:20,120 --> 00:34:21,605
(جان) أنا آسفة

517
00:34:22,360 --> 00:34:23,743
لم أدرِك ذلك

518
00:34:24,481 --> 00:34:26,745
- أفضل؟
- اذهبي وأتي بسترة في استراحة الغداء

519
00:34:27,906 --> 00:34:29,265
كوني منطقية

520
00:34:29,622 --> 00:34:32,725
لازال هناكَ الكثير لترينه في هذا المكان
وتعلمينَ ذلك

521
00:34:39,066 --> 00:34:40,090
(جين)

522
00:34:40,732 --> 00:34:43,481
لديّّ موهوب مهم جداً

523
00:34:43,734 --> 00:34:45,863
سيأتي لرؤية (دون) غداً

524
00:34:45,986 --> 00:34:47,458
شخصٌ مشهور

525
00:34:47,581 --> 00:34:50,576
وأردتُ فقط أن تكوني على علم بذلك

526
00:34:52,695 --> 00:34:54,310
ماهو لقبك هنا؟

527
00:34:54,681 --> 00:34:55,705
لقبي؟

528
00:34:57,307 --> 00:34:58,331
أنا (كين)

529
00:34:59,738 --> 00:35:00,762
كوسغروف

530
00:35:02,461 --> 00:35:03,451
من الحسابات

531
00:35:03,790 --> 00:35:06,057
أجل أسمك مسجل هنا مع (جيمي باريت)

532
00:35:06,455 --> 00:35:09,267
أتودّينَ الذهاب لحضور عرضه ؟

533
00:35:09,766 --> 00:35:11,432
استمعوا إلى هذا

534
00:35:25,723 --> 00:35:26,798
سينفونية موزارت

535
00:35:45,292 --> 00:35:47,722
يمكنكِ استخدام المرآة في غرفة النوم

536
00:35:47,845 --> 00:35:48,869
لا

537
00:35:49,719 --> 00:35:53,419
هذا حتى أتعلم الاعتماد على نفسي
بدون ضيافتِك الرائعة

538
00:35:53,542 --> 00:35:54,720
هذا لاشيء

539
00:35:57,251 --> 00:35:58,275
غير صحيح

540
00:36:07,941 --> 00:36:10,442
أنا أشعر بالفضول ما إذا كنتِ

541
00:36:10,565 --> 00:36:12,554
تعلمين قيمة ما تفعلينه

542
00:36:12,677 --> 00:36:15,391
إنه ما يفترض بالشخص فعله,
أليسَ كذلك؟

543
00:36:15,693 --> 00:36:18,946
لا تقولي هذا, فالناس يستغلون ذلك

544
00:36:19,069 --> 00:36:20,477
أنا أعرف ما الذي أفعله

545
00:36:24,263 --> 00:36:25,645
ماذا تريدين؟

546
00:36:26,792 --> 00:36:30,599
هل أنتِ فقط نحلة صغيرة مشغولة ببناء
منزلها الصغير في (بروكلين)؟

547
00:36:31,496 --> 00:36:34,132
هل ما زلتِ تحاولين أن تقولي شكراً لك؟

548
00:36:35,336 --> 00:36:38,594
يجب أن تبدأي عيش حياة الشخص
الذي تريدين أن تكونيه في المستقبل

549
00:36:38,717 --> 00:36:40,443
هل هذا ما فعلتِه أنتِ؟

550
00:36:46,576 --> 00:36:48,854
لن تحصلي على ذلك المكتب في الركن

551
00:36:49,777 --> 00:36:51,728
إلاّ عندما تبدأين بمعاملة (دون) بمساواة

552
00:36:53,537 --> 00:36:55,146
ولن يخبركِ أحد بذلك

553
00:36:55,528 --> 00:36:58,536
ولكن لن تكونب رجلاً
فلا تحاولي ذلك حتى

554
00:37:00,010 --> 00:37:01,034
كوني امرأة

555
00:37:03,785 --> 00:37:06,250
إنّه عمل قويّ عندما تفعلينه بالشكل الصحيح

556
00:37:11,724 --> 00:37:13,937
هل تفهمينَ أقوله, عزيزتي؟

557
00:37:16,689 --> 00:37:17,713
أعتقدُ ذلك

558
00:37:21,111 --> 00:37:23,804
إذاً كيف يمكنني الذهاب إلى
(سينترال بارك) من هنا

559
00:37:23,927 --> 00:37:24,951
بسفينة بخارية؟

560
00:37:25,624 --> 00:37:28,460
سأمشي معكِ إلى محطة القطار
فهي تبعدُ مربعين سكنيين

561
00:37:28,854 --> 00:37:30,134
سأتصل بسيارة

562
00:37:35,846 --> 00:37:36,870
مرحبا؟

563
00:37:42,054 --> 00:37:44,279
- كيف كان يومك؟
- مدهش

564
00:37:45,653 --> 00:37:48,338
(دوك) نادى (بيتر بريستون) بالمنغولي

565
00:37:48,896 --> 00:37:52,135
- What a leader of men.
- اتصل مكتب الدكتور (ستون).

566
00:37:53,276 --> 00:37:54,526
كيف حال الدكتور (ستون) ؟

567
00:37:55,061 --> 00:37:57,549
لم اسأل ولكن الممرضة قالت

568
00:37:57,672 --> 00:37:59,874
أن العينة الخاصة بكَ كانت سليمة

569
00:38:00,612 --> 00:38:01,920
حقاً؟

570
00:38:04,353 --> 00:38:06,015
ماذا تعلمون؟

571
00:38:08,291 --> 00:38:09,625
هذا مريح جداً لي

572
00:38:10,257 --> 00:38:11,621
بالفعل

573
00:38:12,628 --> 00:38:13,447
أجل

574
00:38:15,103 --> 00:38:18,230
قادر على فعل المستحيل,
أليسَ كذلك؟

575
00:38:19,685 --> 00:38:20,709
افترض ذلك

576
00:38:24,104 --> 00:38:25,282
إلى الخصوبة

577
00:38:28,718 --> 00:38:30,447
ماذا؟ هذا جيد

578
00:38:30,999 --> 00:38:32,023
إنّه كذلك

579
00:38:33,849 --> 00:38:35,528
هذا ما أردته,
أليسَ كذلك؟

580
00:38:36,312 --> 00:38:39,415
لا, أنتَ محق هذا يبعث على الارتياح
على الأقل نعلم أنه أنا

581
00:38:39,832 --> 00:38:40,670
صحيح

582
00:38:40,793 --> 00:38:42,995
إذاً دكتور (ستون) يمكنه أن يشغّل مبايضك

583
00:38:43,118 --> 00:38:45,214
أو يفعل أي شيء من خطته العلاجية

584
00:38:45,337 --> 00:38:47,701
(بيتر), لا يمكنني تصديق ذلك

585
00:38:48,475 --> 00:38:50,719
ماذا دهاكِ,
أنتِ أردت أن نفعل هذا

586
00:38:50,842 --> 00:38:52,955
كانَ عليكِ أن تعلمي
أن هذه نتيجة محتملة

587
00:38:54,171 --> 00:38:55,349
عودي إلى هنا

588
00:38:55,705 --> 00:38:56,729
ترودي

589
00:39:00,800 --> 00:39:01,824
اجلسي

590
00:39:04,959 --> 00:39:05,983
أنا آسفة

591
00:39:08,095 --> 00:39:09,887
لم أفكر بذلك

592
00:39:11,166 --> 00:39:12,344
هذا صحيح

593
00:39:13,719 --> 00:39:15,748
لا أعلم بمَ كنت أفكر

594
00:39:17,247 --> 00:39:19,109
من قالَ أن علينا فعل هذا؟

595
00:39:19,232 --> 00:39:20,541
ماعدا فعل

596
00:39:20,884 --> 00:39:22,694
ما يفترض بنا فعله في الخطوة التالية؟

597
00:39:22,817 --> 00:39:24,213
ولكن هذه هي الطبيعة

598
00:39:24,378 --> 00:39:25,502
من قالَ ذلك؟

599
00:39:27,781 --> 00:39:29,663
كنتُ استمتع بوقتي

600
00:39:31,072 --> 00:39:32,147
ألم تستمتعي بوقتكِ أنتِ؟

601
00:39:32,297 --> 00:39:35,011
ربما هذا ما يجب أن يحدث

602
00:39:35,947 --> 00:39:38,151
أقصد إن كان لديك طفل

603
00:39:38,523 --> 00:39:39,856
لا يمكنك السفر

604
00:39:39,979 --> 00:39:42,802
ولا إلى مشاهدة الأفلام إلاّ
إذا ساعدكِ أحدهم

605
00:39:42,925 --> 00:39:44,512
وهذا مكلف

606
00:39:45,049 --> 00:39:47,203
أنتَ مراهق (بيتر), أتعلم ذلك؟

607
00:39:47,667 --> 00:39:49,648
لقد فعلت شيئاً خاصاً جداً

608
00:39:49,771 --> 00:39:51,634
في مكان عام, فقط من أجلك

609
00:39:51,757 --> 00:39:54,470
واحزري ماذا؟
لم تعجبكِ النتائج

610
00:39:56,238 --> 00:39:58,031
ماذا تريدين أن أفعل؟

611
00:39:58,670 --> 00:40:00,257
أظهر بعض المواساة

612
00:40:00,631 --> 00:40:03,029
وتوقف عن قولكَ كيف ستفتقد

613
00:40:03,152 --> 00:40:05,269
رؤية (كيب فير) للمرة الثالثة

614
00:40:05,392 --> 00:40:07,826
أعرف شيئاً واحداً وأنا متأكد منه
لا أريد طفلاً هنا

615
00:40:07,949 --> 00:40:09,741
يشاهد مايحدث الآن

616
00:40:10,243 --> 00:40:12,053
إمّا أن تتصرفي بهذا الخصوص

617
00:40:12,176 --> 00:40:14,161
أو تحتفظي بهذا لنفسك

618
00:40:14,284 --> 00:40:15,819
سأعطيك هذا الاختيار

619
00:40:15,942 --> 00:40:16,761
توقّف

620
00:40:20,751 --> 00:40:21,775
أنا آسفة

621
00:40:23,053 --> 00:40:24,077
أنا فقط...

622
00:40:24,475 --> 00:40:27,222
أنا فقط أريد بشدة

623
00:40:27,921 --> 00:40:29,344
أن يكون لي طفل

624
00:40:35,146 --> 00:40:36,733
لمَ كل هذا؟

625
00:40:42,956 --> 00:40:44,134
لا أعلم

626
00:40:49,905 --> 00:40:51,339
هل يمكننا الأكل الآن؟

627
00:40:54,028 --> 00:40:55,052
ليسَ هنا

628
00:40:56,331 --> 00:40:57,509
احضري معطفك

629
00:41:33,234 --> 00:41:34,309
هل هذا أنت؟

630
00:41:36,622 --> 00:41:38,225
هنا أنت حقاً هنا؟

631
00:41:39,188 --> 00:41:40,212
أجل

632
00:41:42,708 --> 00:41:44,398
ماذا تفعل هنا؟

633
00:41:46,034 --> 00:41:48,441
حصلتِ على ترقية
واختفيتِ بعدها

634
00:41:50,068 --> 00:41:52,789
هديّة عيد الميلاد
موجودة على مكتبِك

635
00:41:54,164 --> 00:41:55,515
اتصلت بمنزلك

636
00:41:55,637 --> 00:41:57,914
وأعطتني رفيقتك في السكن رقم أمك

637
00:41:58,771 --> 00:41:59,795
يا إلهي

638
00:42:03,827 --> 00:42:06,439
وأخبرتني أمكِ أنك في الحجر الصحي

639
00:42:07,285 --> 00:42:08,104
لمرض السلّ

640
00:42:09,207 --> 00:42:12,125
أظن أن هذا من الفترض
أن يخفف قلقي

641
00:42:15,989 --> 00:42:17,005
أنا آسفة

642
00:42:17,412 --> 00:42:18,843
ماذا حل بك؟

643
00:42:20,788 --> 00:42:21,966
لا أعلم

644
00:42:23,452 --> 00:42:25,207
ما الذي يريدون منكِ فعله؟

645
00:42:28,277 --> 00:42:29,455
لا أعلم

646
00:42:30,902 --> 00:42:31,977
بلى تعلمين

647
00:42:34,047 --> 00:42:35,071
افعليه

648
00:42:36,925 --> 00:42:38,513
افعلي كل ما يقولونه لك

649
00:42:44,680 --> 00:42:46,165
(بيغي), استمعي إلي

650
00:42:48,588 --> 00:42:49,977
اخرجي من هنا

651
00:42:50,356 --> 00:42:52,194
وعيشي حياتك

652
00:42:54,357 --> 00:42:55,842
فهذا لم يحدث إطلاقاً

653
00:42:59,487 --> 00:43:02,410
وستتفاجئين كيفَ أن هذا
لم يحدث مطلقاً

654
00:43:14,453 --> 00:43:16,753
العمل هذا قديم, واجتماعنا سيكون
في وقتٍ مبكر الأسبوع القادم

655
00:43:17,130 --> 00:43:18,615
العمل الفني جديد

656
00:43:18,738 --> 00:43:21,165
سأقابل أبا زوجتي في
عطلة نهاية الأسبوع

657
00:43:21,288 --> 00:43:23,080
وسوفَ يسألني

658
00:43:24,897 --> 00:43:27,816
<i>سيد (درابر), السيد (جيمي باريت)
سيأتي في وقت مبكر</i>

659
00:43:31,045 --> 00:43:32,531
آسفة لأني تأخرت

660
00:43:33,033 --> 00:43:35,747
(دون) يسأل أين وصلنا في العمل

661
00:43:36,361 --> 00:43:38,579
أحتاج وقتاً أطول, كنتُ مريضة

662
00:43:39,559 --> 00:43:40,737
أنا قمتُ بعملي

663
00:43:43,079 --> 00:43:45,900
هل نحضر أحداً آخر؟
ونترك (كورت) و (سميتي) يقوما بالعمل؟

664
00:43:46,023 --> 00:43:48,656
لا أعلم, آنسة (أولسون)
هل تحتاجين بعض المساعدة؟

665
00:43:48,778 --> 00:43:51,185
لا, سآتي بها صباح الاثنين

666
00:43:51,308 --> 00:43:52,578
أجل ستفعلين

667
00:44:05,588 --> 00:44:06,489
نعم؟

668
00:44:06,612 --> 00:44:08,757
سيد (درابر), آسفة لأنني
لم أكن مستعدّة

669
00:44:09,786 --> 00:44:11,668
لا تفعلي ذلك مرة أخرى

670
00:44:12,308 --> 00:44:14,352
حسناً... إنّه فقط..

671
00:44:16,852 --> 00:44:17,876
ماذا؟

672
00:44:18,260 --> 00:44:20,786
110 دولارات هي الكثير من النقود بالنسبة إليّ

673
00:44:21,977 --> 00:44:22,893
كفالتك في السجن

674
00:44:27,670 --> 00:44:28,694
أجل

675
00:44:35,354 --> 00:44:36,352
تفضّلي

676
00:44:37,383 --> 00:44:39,380
سأعطيك خمسون غداً

677
00:44:41,646 --> 00:44:43,996
أظن عندما يحاول الانسان نسيان شيء

678
00:44:44,119 --> 00:44:46,116
فهو ينسى كل ما يتعلّق به

679
00:44:48,022 --> 00:44:49,332
شكراً (دون).

680
00:45:00,168 --> 00:45:02,749
(درابر) يالمزرعة الطماطم التي لديكَ هنا

681
00:45:03,607 --> 00:45:05,056
من المهم أن تظهر الواجهه
الرئيسية للمكتب بشكل جيد

682
00:45:07,093 --> 00:45:08,857
كنتُ سأسلكِ نفس السؤال

683
00:45:12,333 --> 00:45:13,811
أيها الأشقر, انتظر في الخارج

684
00:45:18,657 --> 00:45:21,130
(جيمي), سيدة (باريت) تبدوان بخير

685
00:45:22,560 --> 00:45:24,806
أنتَ لا تبدو كذلك,
ماذا حدث ليدك؟

686
00:45:24,929 --> 00:45:26,414
إصابة ملاعب قديمة

687
00:45:26,537 --> 00:45:28,433
أجل, يحدث لي هذا كذلك

688
00:45:29,473 --> 00:45:30,654
تفضّلا

689
00:45:31,138 --> 00:45:33,302
لا حاجة لذلك, سأختصر كلامي

690
00:45:35,131 --> 00:45:36,579
أردتُ أن أشكرك

691
00:45:36,702 --> 00:45:38,896
لأنكَ أقتنعتهم في "اوتز"
أن أكمل العرض

692
00:45:40,931 --> 00:45:41,911
هذا من دواعي سروري

693
00:45:42,734 --> 00:45:44,902
كلنا حصلنا على مرادنا, أليسَ كذلك؟

694
00:45:45,025 --> 00:45:46,600
ما أحاول قوله هو,
أن الطريقة التي تصرفتُ بها

695
00:45:46,723 --> 00:45:48,834
لن أتعجّب لو أنكَ,
لو أنك...

696
00:45:48,956 --> 00:45:51,197
نظرت إلى الأمر بطريقة مختلفة
وتركتَ الأمور على حالها

697
00:45:51,687 --> 00:45:53,172
لمَ قد أفعل ذك؟

698
00:45:53,987 --> 00:45:55,011
هذا الرجل

699
00:45:55,134 --> 00:45:57,648
لا يمكنني أن أعرف إن كان
جادًا أم لا

700
00:45:58,893 --> 00:46:01,146
أريدكَ أن تعلم بأنني
لستُ الشرير هنا

701
00:46:02,496 --> 00:46:04,769
لم يكن عليكَ المجيء كل هذه المسافة
لتقول هذا

702
00:46:04,892 --> 00:46:05,973
أعلم ذلك

703
00:46:06,401 --> 00:46:07,783
لا أحد يعلم ذلك

704
00:46:10,176 --> 00:46:11,968
(دوني), أنتَ قطّة هادئه

705
00:46:14,464 --> 00:46:15,744
سيد (درابر) إلى اللقاء

706
00:46:32,002 --> 00:46:33,350
أبي! أبي!

707
00:46:36,724 --> 00:46:37,717
كيفَ كان يومك؟

708
00:46:39,670 --> 00:46:40,867
بخير

709
00:47:00,838 --> 00:47:02,006
أينَ الملح؟

710
00:47:05,208 --> 00:47:07,137
هيا (بيتس), بدون ملح؟

711
00:47:07,879 --> 00:47:10,060
ستعتاد على هذا الطعم, سترى

712
00:47:10,183 --> 00:47:11,700
ذلك لمصلحتك

713
00:47:15,688 --> 00:47:17,685
ماذا سنفعل بدونك؟

714
00:47:19,144 --> 00:47:20,936
لماذا لا نعطي أبي الملح؟

715
00:47:22,348 --> 00:47:23,956
لأننا نحبه

716
00:47:33,846 --> 00:47:44,717
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

