1
00:00:01,276 --> 00:00:03,051
<font color="#00FFFF"> ".. في الحلقات السابقة" </ font>

2
00:00:01,465 --> 00:00:03,217
{\pos(190,200)} مراجعة أحداث: الأسبوع العاشر

3
00:00:03,050 --> 00:00:04,334
ما هذا المكان؟

4
00:00:04,335 --> 00:00:07,244
صباح الخير أيها السادة والسيدات، كيف حال
مكان إقامتنا؟

5
00:00:07,245 --> 00:00:10,833
من تكون بحق الجحيم؟ -
ليام ألريك)، مدبر الفندق الجديد.. في خدمتكم) -

6
00:00:10,849 --> 00:00:15,163
سوف تقيدوا في هذا الطابق لفترة زمنية قصيرة -
ما الذي يفعلونه بحق الجحيم؟ -

7
00:00:15,347 --> 00:00:22,421
ونظرًا للإزعاج الذي سيسببه هذا لكم، وتقديرًا
لتحملكم هذا.. فإن الإدارة وضعت هدية مجانية في غرفكم

8
00:00:22,422 --> 00:00:23,584
..هذا يعني أنك كنت -
قسّ -

9
00:00:23,886 --> 00:00:27,479
هذا يوضح الكثير -
تذكرين ما قالته (أنجيلا)؟ البلدة هي البرنامج -

10
00:00:27,819 --> 00:00:31,971
إن (أنجيلا) مجنونة -
خدمة خاصة.. لأكثر ضيف خاص لدينا -

11
00:00:34,198 --> 00:00:39,125
إن تدخلت، فلن أتردد في وضع رصاصة بين
عيناك يا (جوزيف)، ولا لطرفة عين

12
00:00:39,126 --> 00:00:40,001
أكياس جثث

13
00:00:41,691 --> 00:00:43,812
أين ابهامها؟ -
لقد قُطع -

14
00:00:44,914 --> 00:00:46,802
أقطعت أبهامهم؟

15
00:00:46,803 --> 00:00:51,343
كيف يمكن التعرف على هوية الجثث بغير هذه الوسيلة
من قبل السلطات التي على بعد آلاف ميل من هنا؟

16
00:00:53,144 --> 00:00:55,851
كل شيء يجب أن يتم بأسلوب عاجل جدًا

17
00:00:55,852 --> 00:00:58,835
تم تخدير كل المشاركين، سيكتمل الأمر
كله في الصباح

18
00:00:59,021 --> 00:01:00,345
أراك حينها إذن

19
00:01:03,161 --> 00:01:07,173
أمي؟ أمي؟ أمي؟

20
00:01:43,230 --> 00:01:45,555
!أحبكِ يا أمي.. الوداع

21
00:01:45,556 --> 00:01:51,030
ميغان)، لازلت حية يا عزيزتي)
سأعود للدار يا عزيزتي، أعدكِ

22
00:01:51,299 --> 00:01:52,675
ميغان)؟)

23
00:01:54,132 --> 00:01:57,784
ميغان)؟)
ميغان)؟)

24
00:02:08,433 --> 00:02:09,894
إيريكا)؟)

25
00:02:11,355 --> 00:02:14,033
آسفة -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

26
00:02:14,034 --> 00:02:17,740
لا اعتقد أنه لم يعد بوسعي تحمل الوضع -
أنتِ أشجع شخص عرفته -

27
00:02:17,741 --> 00:02:22,665
كلا، لست كذلك -
جانيت)، أنتِ مذهلة، لا اعتقد أنكِ تدركين هذا) -

28
00:02:22,674 --> 00:02:26,328
إيريكا)، ماذا إن لم نتخطى هذا؟)
ماذا إن متنا في هذا المكان؟

29
00:02:26,343 --> 00:02:31,283
لن نموت -
إن مت هنا، فستصبح ابنتي وحيدة -

30
00:02:31,284 --> 00:02:36,637
(لا يمكنكِ التفكير هكذا، لن نموت يا (جانيت
حسنًا؟

31
00:02:37,863 --> 00:02:38,748
سأتأكد من هذا

32
00:02:41,267 --> 00:02:44,391
(لا يمكنكِ عقد وعود كهذه يا (إيريكا

33
00:02:47,917 --> 00:02:50,015
لا يمكن لأحد هذا

34
00:03:40,405 --> 00:03:44,903
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

35
00:03:46,641 --> 00:03:48,171
{\pos(100,200)}<font color="#FFE87C">(جاسون ويلز) بدور (جو)</font>

36
00:03:48,771 --> 00:03:50,250
{\pos(220,95)}<font color="#C45AEC">(دايزي بيتس) بدور (جانيت)</font>

37
00:03:50,251 --> 00:03:51,715
{\pos(220,115)}<font color="#1589FF">(شادويك بوسمان) بدور (ماكنير)</font>

38
00:03:52,195 --> 00:03:53,569
{\pos(160,230)}<font color="#00FFFF">(لولا غلاديني) بدور (كات)</font>

39
00:03:53,571 --> 00:03:55,081
{\pos(160,240)}<font color="#5EFB6E">(تينا هولمز) بدور (مويرا)</font>

40
00:03:56,277 --> 00:03:57,752
{\pos(250,135)}<font color="#FFFC17">(كايت لانغ جونسون) بدور (توري)</font>

41
00:03:57,833 --> 00:03:59,727
{\pos(190,220)}<font color="#F75D59">(غيرالد كيد) بدور (رينبي)</font>

42
00:04:00,980 --> 00:04:02,071
{\pos(220,240)}<font color="#6698FF">(كانديس مكلور) بدور (إيريكا تايلر)</font>

43
00:04:02,179 --> 00:04:03,979
{\pos(180,240)}<font color="#8BB381">(سين اوبريان) بدور (بلكهام)</font>

44
00:04:04,162 --> 00:04:05,213
{\pos(160,240)}<font color="#CFECEC">(و (ألان روك) بدور (تشارلي</font>

45
00:04:07,110 --> 00:04:10,279
<font color="#F88017">(مـجـهـولـون) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـعـاشـرة) - (سـبـعـة تـضـحـيـات)</font>

46
00:04:10,280 --> 00:04:12,677
{\pos(195,200)}<font color="#C2DFFF">(من إبداع: (كريستوفر مكويري</font>

47
00:04:23,245 --> 00:04:28,879
{\pos(190,240)}
صباح الخير يا أنستاي، هل استمتعتما بنومكما؟ - ليس هذا من شانك -

48
00:04:29,438 --> 00:04:32,635
{\pos(190,240)}
(تبدين مرهقة يا (جانيت - كلا، أنا بخير -

49
00:04:33,917 --> 00:04:36,664
أواثقة أن ليس هناك ما يمكنني مساعدتكِ به؟ -
يمكنني تولي الأمر من هنا -

50
00:04:40,271 --> 00:04:44,442
{\pos(190,240)}
سأذهب للفطور - سأقابلكِ بالأسفل -

51
00:04:44,722 --> 00:04:48,930
{\pos(190,240)}
أتعرف؟ إن لم أكن على دراية.. لقلت (أنك تتبعني يا (جوزيف

52
00:04:52,601 --> 00:04:54,780
{\pos(190,240)}
(يجب أن نقتل هذا الرجل يا (جو

53
00:04:57,132 --> 00:05:01,394
{\pos(190,220)}
حينها لن نكون أفضل حالًا منه - إنه يتصيدها، اتعلم؟ -

54
00:05:02,792 --> 00:05:06,061
{\pos(190,220)}
إن تمكن منها، فما الذي سنفعله؟

55
00:05:09,173 --> 00:05:11,002
{\pos(190,220)}
كل ما بوسعنا

56
00:05:27,654 --> 00:05:34,445
(موس حلاقة معدني من (إيطاليا
لم يعد يمكن الحصول على جودة كهذه

57
00:05:35,894 --> 00:05:43,182
ملمس شفرة الحلاقة والرائحة الطيبة لكريم الحلاقة
كما لو كنت في سن التاسعة وذاهب للحلاق مع أبي

58
00:05:44,793 --> 00:05:49,688
رجال مثل ثلاثتنا يستمتعوا بالمتعة البسيطة
أليس كذلك يا سيد (بلكهام)؟

59
00:05:49,946 --> 00:05:51,173
{\pos(190,220)}
اعتقد هذا

60
00:05:52,054 --> 00:05:58,737
{\pos(190,220)}
إذن.. ما خطب هذا المكان على أي حال؟ أعني.. لمّ كل شيء قديم؟

61
00:05:59,641 --> 00:06:03,100
ليتني أعلم -
ألا تعلم؟ -

62
00:06:03,453 --> 00:06:05,990
{\pos(190,220)}
هناك الكثير مما لا أعلمه، ولكن هاك قاعدة ..أعيش بها

63
00:06:06,154 --> 00:06:10,161
{\pos(190,220)}
إن أردت النجاح، فلا تفصح عن التفاصيل هلا ارجعت رأسك للخلف؟

64
00:06:10,442 --> 00:06:11,908
أجل.. يعجبني هذا

65
00:06:13,332 --> 00:06:17,758
يمكنك تخدير المرء خلال هذا، أتدري؟ -
أجل، أدري -

66
00:06:17,771 --> 00:06:22,020
لا تنس.. أنا التالي -
لا تقلق يا سيد (بلكهام)، أتحمس لوقت جلوسك بهذا المقعد -

67
00:06:22,891 --> 00:06:26,347
(صباح الخير أيها الرقيب (ماكنير -
ما الذي تفعلانه؟ -

68
00:06:26,364 --> 00:06:32,348
كما هو واضح، نحلق -
..الدور من بعدي إن كنت تريد -

69
00:06:32,355 --> 00:06:38,232
لم أكن أريد.. لربما هذا شأني، ولكنني ما كنت
لأدع رجل غريب يعمل لدى الأشخاص الذين اختطفوني

70
00:06:38,238 --> 00:06:41,348
يضع موس حلاقة على عنقي.. لربما أتفهم
..(أن يكون (بلكهام

71
00:06:41,670 --> 00:06:45,361
ولكن أنت يا (تشارلي)؟
اعتقدت أنك اذكى من هذا

72
00:06:46,100 --> 00:06:52,130
(بربك.. الرجل عرض على (تشارلي
أن يحلق له، لا حاجة لتصبح جديًا هكذا

73
00:06:53,335 --> 00:06:59,035
!ياللذعر -
اتضح أنك محق، اوشكنا على الانتهاء -

74
00:07:06,261 --> 00:07:07,932
انتهيت

75
00:07:08,521 --> 00:07:11,189
كيف ترى حلاقتك يا سيد (موريس)؟ -
رائعة -

76
00:07:42,199 --> 00:07:44,631
التالي -
مرحبًا -

77
00:07:44,859 --> 00:07:46,126
مرحبًا -
مرحبًا -

78
00:07:47,104 --> 00:07:49,001
منذ متى وأنتم بخارج الدولة؟

79
00:07:49,353 --> 00:07:50,361
اسبوعين -
أربعة أيام -

80
00:07:50,491 --> 00:07:55,901
كنا خارج الدولة منذ اسبوعين ولكن فات علينا
(أربعة أيام في آخر مكان لنا (سان نيكاسيو

81
00:07:58,221 --> 00:07:59,516
عمل أم متعة؟

82
00:07:59,691 --> 00:08:00,642
متعة -
عمل -

83
00:08:01,806 --> 00:08:05,619
لقد كنت مسافر للعمل، وحبيبتي كانت
مسافرة للاستمتاع

84
00:08:05,622 --> 00:08:09,435
!متعة، المتعة -
افتحا حقيبتكما رجاءً -

85
00:08:15,953 --> 00:08:17,891
تاكيلا -
متعة -

86
00:08:19,965 --> 00:08:23,208
(تذكار أصلي من (سان نيكاسو -
لا يمكن للمرء الاكتفاء بقطعة فحسب -

87
00:08:24,293 --> 00:08:26,261
افتحها رجاءً

88
00:08:30,109 --> 00:08:32,737
ما هو عملك؟ -
أنا محرر -

89
00:08:32,739 --> 00:08:36,971
(وأنا مديرة صحيفة (فرانسيسكو ريجيستر -
..(ريجستر) -

90
00:08:37,327 --> 00:08:41,322
تلك السلسلة التي كتبتيها عن المهاجرين
..الفلاحين الذين لا يتلقوا عناية طبية

91
00:08:43,636 --> 00:08:46,506
أشياء رائعة -
أجل، شكرًا -

92
00:08:47,148 --> 00:08:48,595
أهلًا بعودتكما -
شكرًا لكِ -

93
00:08:48,738 --> 00:08:49,596
التالي

94
00:08:51,249 --> 00:08:54,428
لقد كان هذا تمثيلًا متقنًا -
هناك سبعة إبهامات تؤيد هذا -

95
00:08:56,861 --> 00:09:00,275
(مرحبًا يا (مارك -
(مرحبًا أيها المحقق (جوميز -

96
00:09:01,293 --> 00:09:04,123
أكانت رحلتك طيبة؟ -
تعلم، كان بها لحظات طيبة -

97
00:09:04,124 --> 00:09:07,540
أمسافر إلى مكان ما؟ -
أجل، إلى السجن، معك -

98
00:09:07,542 --> 00:09:12,831
(أنت رهن الاعتقال لاختطاف (جانيت كوبر
!يحق لكِ الرحيل

99
00:09:14,543 --> 00:09:19,978
سأخذ هذا -
سأكون على ما يرام -

100
00:09:21,868 --> 00:09:22,673
حسنًا

101
00:09:36,412 --> 00:09:41,135
أأنت خائف؟ -
وظيفتي ألا أكون خائفًا -

102
00:09:41,144 --> 00:09:46,597
لم تعد في وظيفتك، ولكن حتى بدون زيك
فلازلت ذاك الرجل من البحرية

103
00:09:48,252 --> 00:09:55,003
أحيانًا أود.. أن أريح رأسي وأغلق عيني
واستيقظ في الجيش مجددًا

104
00:10:04,061 --> 00:10:06,963
ولكن حينها ما كنت لتكون هنا معي

105
00:10:19,547 --> 00:10:21,209
أيمكننا الحديث؟ -
كلا -

106
00:10:21,212 --> 00:10:24,996
لنتحدث فحسب -
لا أعتقد أن لدينا ما نتحدث بشانه -

107
00:10:24,998 --> 00:10:28,355
أعتقد أن هناك.. أعتقد هذا -
جو).. دعني فحسب) -

108
00:10:30,854 --> 00:10:35,086
لقد تمكن منكِ؟ صحيح؟ -
من؟ (ألريك)؟ -

109
00:10:35,089 --> 00:10:37,868
أجل -
رجاءً -

110
00:10:37,871 --> 00:10:43,573
ما الأمر إذن؟ -
(إنه أنت يا (جو -

111
00:10:44,896 --> 00:10:49,614
أنا؟ -
اعني، على الأقل (ألريك) يعلم طبيعته -

112
00:10:49,617 --> 00:10:54,191
ولكن أنت.. أنت لا تعرف ماهية نفسك

113
00:10:55,302 --> 00:10:59,084
أنت متورط في الأفعال السيئة التي فعلتها
بنفسك، حتى لم يعد يمكنك معرفة الصواب

114
00:11:00,052 --> 00:11:02,243
(ولا يمكنني أن أتورط في هذا معك يا (جو

115
00:11:05,756 --> 00:11:07,362
لا يمكنني هذا فحسب

116
00:11:33,650 --> 00:11:38,014
(آنسة (دماتو -
غرانت)، لديّ قصة ضخمة، كبيرة) -

117
00:11:39,855 --> 00:11:41,415
متى آتت هذه؟ -
بالأسبوع الماضي -

118
00:11:41,440 --> 00:11:43,270
حسنًا، أجعل الآمن يرسل بطاقة
ليّ في مكتبي

119
00:11:43,570 --> 00:11:45,080
(آنسة (دماتو -
..(كلا يا (غرانت -

120
00:11:45,105 --> 00:11:50,619
لا يمكنك تخيل ما خضته لأصل إلى هنا، لذا إن
كنت تقدر عملك ، فستدعني أدخل

121
00:11:50,634 --> 00:11:54,252
لا يمكنني هذا، لأنكِ لم تعدِ تعملين هنا -
لمَ؟ -

122
00:11:54,400 --> 00:11:59,356
لقد بيعت الجريدة بالأسبوع الماضي، المالك
الجديد استأجر شخص يُدعى (جو درين) ليعمل رئيس تحرير

123
00:11:59,630 --> 00:12:02,452
جو درين) الفائز بجائزة (بليتزير) ثلاث مرات؟) -
..لا أدري شيء عن هذا -

124
00:12:02,457 --> 00:12:06,837
ولكن الأجواء هنا اصبحت جادة تمامًا
..لم يعد هناك حفلات (مارجريتا) كل يوم جمعة

125
00:12:06,852 --> 00:12:11,524
لا مزيد من القصص عن الفضائيين -
فقط قصص عن المهاجرين الفلاحيين -

126
00:12:11,533 --> 00:12:13,183
فقط الأخبار الجادة الآن

127
00:12:15,528 --> 00:12:19,040
..إنها تبدو -
كجريدة أخبار حقيقية، لقد طرد الجميع -

128
00:12:20,787 --> 00:12:24,597
لا أصدق ما يقولونه عنكِ -
شكرًا -

129
00:12:36,836 --> 00:12:39,934
(مساء الخير يا (جانيت -
(سيد (ألريك -

130
00:12:39,956 --> 00:12:43,116
(أود أن تدعيني بـ(ليام)، فالسيد (ألريك
..كان والدي

131
00:12:43,641 --> 00:12:47,491
ودعيني أخبركِ بأنه كان أكثر الأوغاد
الغير مرحبين في العالم

132
00:12:48,909 --> 00:12:53,305
..(إذن (ليام -
أكل شيء على ما يرام؟ -

133
00:12:54,258 --> 00:12:59,381
بغض النظر عن التقيد الواضح لنا، أنا بخير، شكرًا -
أعرف ما تمرين به -

134
00:12:59,747 --> 00:13:05,103
أجل، هذا ما تقول -
..أحيانًا يبدو بأن المسئولين لا يهمهم شيئًا -

135
00:13:05,904 --> 00:13:09,194
ولكن الحقيقة هي أنهم يهتمون بأمركِ
(كثيرًا يا (جانيت

136
00:13:20,518 --> 00:13:21,528
خاتم زفاف؟

137
00:13:30,588 --> 00:13:37,713
كان حريق.. لقد كنت مسرعًا من اجتماع المجلس
لقد كنت مدير مدرسة

138
00:13:38,647 --> 00:13:43,007
(إلين) زوجتي كانت في الدار في (باربين بريفرلي)
كانت ليلة الفيلم

139
00:13:46,289 --> 00:13:48,249
..حينما استدرت للركن رأيت النيران

140
00:13:52,524 --> 00:13:57,087
ركضت للمنزل ولكن الوقت كان قد تأخر -
(أنا آسفة لهذا يا (ليام -

141
00:14:00,585 --> 00:14:01,745
أتثقين بيّ؟

142
00:14:13,862 --> 00:14:15,252
ما هذا المكان؟

143
00:14:15,276 --> 00:14:19,786
إننا ندعوها مزاحًا بالملاذ.. ولكن هذه
..هي غرفة التحكم

144
00:14:20,019 --> 00:14:25,070
من هنا يمكننا مراقبة كل شبر من المدينة
ويمكننا تقديم اختبارات

145
00:14:25,081 --> 00:14:29,651
"طريقة راقية لقول "العبث بنا -
الأمر ليس بهذه العشوائية -

146
00:14:29,990 --> 00:14:34,055
إنها عملية في البرنامج والتي تدفعك
إلى الإتجاة الصحيح

147
00:14:34,065 --> 00:14:38,915
ما كنت لأسمي حائط الألم بدافع -
..ورغم ذلك، مرت أسابيع منذ أن حاول أحد

148
00:14:38,932 --> 00:14:44,305
للرحيل من المنطقة فعليًا -
لمَ تخبرني بكل هذا؟ -

149
00:14:44,316 --> 00:14:50,822
لأن يمكنكِ تحمل هذا، لربما تكرهينه ولربما
...تقاتلين كل ما نحاول أن نفعله لكِ ولكن

150
00:14:51,316 --> 00:14:56,600
ولكن على المدى البعيد نثق بأنكِ شخصٌ
..سيفهم ليس فقط ما نحاول فعله، بل

151
00:14:56,615 --> 00:15:02,972
وتعتنقيه.. كليًا وبرغبتكِ -
ما كنت لأعتمد على وقوع هذا قريبًا -

152
00:15:04,011 --> 00:15:09,215
بهذا البرنامج متاح الوقت.. وبوفرة

153
00:15:20,795 --> 00:15:23,468
(مرحبًا يا (دون)، هذه أنا (كات دماتو -
مرحبًا؟ -

154
00:15:23,888 --> 00:15:25,996
في الدور السادس الشقة الثالثة -
أدري  هذا -

155
00:15:27,759 --> 00:15:31,480
مفتاحي لا يعمل، لذا آمل بأن تدخلني رجاءً -
كلا -

156
00:15:33,237 --> 00:15:36,508
ما الذي تقصده بـ"لا"؟ -
لقد طُردتي -

157
00:15:36,949 --> 00:15:41,807
لا يمكنك طردي -
يمكنني، وأعرف ما فعلتيه، واعتقد أنه أمر مقزز -

158
00:15:41,823 --> 00:15:45,005
ما الذي فعلته؟ -
..كما لو لم تعرفين، ارحلي من هنا -

159
00:15:45,027 --> 00:15:47,354
قبل أن اتصل بالشرطة -
..لا يمكنك الاتصال بالشرطة -

160
00:15:47,692 --> 00:15:51,207
لا يمكنك فعل هذا، لا يمكنك دخول شقة
..أحدهم وأخذ اشيائه و

161
00:15:52,035 --> 00:15:54,787
لمَ عدتِ إلى هنا؟ -
هذا منزلي -

162
00:15:55,192 --> 00:15:58,519
لم يعد كذلك -
ما الذي يحدث يا (بيتي)؟ -

163
00:15:58,698 --> 00:16:03,883
طردت من العمل، وحسابي المصرفي أُلغي
وبطاقتي الائتمانية جُمدت.. وهاتفي مفصول

164
00:16:04,218 --> 00:16:08,465
القي به.. فجهاز تحديد الأماكن لازال يعمل -
مهلًا، أهذا ما كنت تفعله؟ -

165
00:16:08,519 --> 00:16:14,599
كنت تتعقبني؟ هل دفعوا لك لتتعقبني؟ -
(لقد وضعتكِ في طائرة متوجهة لـ(روما -

166
00:16:14,637 --> 00:16:17,732
كلا، لقد ضربتني على رأسي بسلاحك -
..(ثم وضعتكِ في طائرة متوجة لـ(روما -

167
00:16:17,755 --> 00:16:20,984
(ولكنكِ عنيدة جدًا.. أنتِ و(رينبي
لابد وأن تكونا أبطال، صحيح؟

168
00:16:21,899 --> 00:16:24,629
إننا لسنا بأبطال -
أتعرفين ما الذي يعرفونه عنكِ هنا؟ -

169
00:16:25,178 --> 00:16:30,652
إنهم يعتقدوا أنكِ سرقتي مسكنات آلام
من أطفال مرضى بالسرطان، وقمتِ ببيعهم للمدمنين

170
00:16:30,886 --> 00:16:33,256
!هذه سخافة -
هل ذهبتِ لمستشفى المدينة من قبل؟ -

171
00:16:34,560 --> 00:16:39,975
..مرة منذ سنة كانت جولة قصيرة -
..لقد أظهروا صور لكِ في المستشفى على التلفاز -

172
00:16:40,321 --> 00:16:44,769
في جريدتكِ.. وجعلوا الأمر منطقي، حسنًا؟

173
00:16:46,753 --> 00:16:49,193
اعتني بنفسكِ.. وابقي عيناكِ مفتوحتان

174
00:17:17,536 --> 00:17:19,826
مرحبًا -
مرحبًا -

175
00:17:20,991 --> 00:17:23,401
ما الذي تحتسيه؟ -
لقد كنت أفكر بك للتو -

176
00:17:25,194 --> 00:17:30,851
هذا مخيف قليلًا -
كلا، لديّ اقتراح لك -

177
00:17:30,863 --> 00:17:35,065
.."حسنًا، توقف.. لا تقل شيء عن "الهواء المنعش -
ما كنت لأقول هذا -

178
00:17:36,273 --> 00:17:42,624
ألا تتفق بأن (ألريك) هو رجل جيد
لقد ساعدك في أمورك، صحيح؟

179
00:17:42,838 --> 00:17:48,230
هو أو من خلف آلات التصوير، أجل -
إذن، لمَ لا ندعهم يساعدونا أكثر مما فعلوا؟ -

180
00:17:49,671 --> 00:17:52,911
مثل الانضمام إليهم؟ -
أجل -

181
00:17:54,184 --> 00:17:58,506
أتعرف كم مرة فكرت بهذا؟ -
حمدًا لله، على الأقل اثنان منا يركزان على الهدف -

182
00:18:00,480 --> 00:18:04,055
بيل).. هذا تلاعب)

183
00:18:07,004 --> 00:18:09,894
دومًا ما كان تلاعب

184
00:18:11,090 --> 00:18:14,610
Know what the meaning of
Hand washes the other ... "- Yes, it's"

185
00:18:14,993 --> 00:18:20,113
"أجل، إنها عامية لـ"امنحني، فأمنحك -
وما الذي يفترض بنا أن نمنحهم؟ -

186
00:18:20,402 --> 00:18:23,312
أرواحنا؟ -
(بربك يا (تشارلي)، تتحدث كـ(ماكنير -

187
00:18:23,332 --> 00:18:25,702
أعني، اصغ.. هؤلاء القوم يمكنهم انقاذنا

188
00:18:28,440 --> 00:18:33,003
يمكنهم أن يغيروا حياتنا -
ليس ما فيه الكفاية لأسامحهم لما فعلوه بنا -

189
00:18:33,014 --> 00:18:36,084
ولكن يجب أن تتوقف عن البحث عن أسهل
الحلول

190
00:18:45,257 --> 00:18:50,324
إن كان بوسعهم فهم ما ينتظرهم في
الجانب الآخر من كل هذا.. جميعكم

191
00:18:50,467 --> 00:18:56,372
أتدرك كم يبدو هذا مخيفًا يا (ليام)؟ -
..لقد كنت غاضبًا وضائعًا -

192
00:18:56,412 --> 00:19:00,000
حينما وضعوني بها المكان في البداية حينما
فقدت عائلتي.. مثلكِ تمامًا

193
00:19:00,470 --> 00:19:03,100
(كالقسّ الصالح (جوزيف تاكر

194
00:19:04,504 --> 00:19:09,471
رغم أن (جو) كان مستعد لتقبل الفرص
..بكل حماس

195
00:19:09,743 --> 00:19:12,923
بأي طريقة؟ -
لم يكن يخشى أن يستخدم سلاح -

196
00:19:14,505 --> 00:19:17,755
إذن فقط أطلق عليك النيران بالفعل -
..بالتأكيد، ثلاث مرات -

197
00:19:18,321 --> 00:19:23,249
لديّ الندبات لتؤكد هذا -
إذن، ليس كل ما قاله (جو) كذبًا؟ -

198
00:19:24,267 --> 00:19:30,288
..ليس كل شيء.. (جوزيف) المسكين
..كالكثير من الآخرين في هذا العالم المؤسف

199
00:19:30,304 --> 00:19:33,353
يخشي من الحقيقة -
والتي هي؟ -

200
00:19:34,348 --> 00:19:40,375
ما نقوم به وما نفكر به وماهيتنا
..ما هو إلا.. سلوك

201
00:19:40,924 --> 00:19:46,859
مبرمج في حامضكِ الوراثي، معدلًا بأعوام
من قبل العديد من المحفزات الخارجية

202
00:19:47,528 --> 00:19:53,708
ما نتخيله كلانا بالإدارة الحرة ما هو إلا وهم -
وهذه هي الحقيقة؟ -

203
00:19:54,024 --> 00:19:59,212
لا يبدو كلامي منطقيًا، ولكن مدة نصف
قرن من البحث تصنع حالة مقنعة جدًا

204
00:20:00,469 --> 00:20:05,137
إذن إن أردت أن.. أفعل هذا

205
00:20:12,153 --> 00:20:18,949
فلن يكون لهذا علاقة برغبتي في تقبيلك؟
..لا وجود لإرادة حرة في هذا؟ فقط أنا

206
00:20:20,322 --> 00:20:24,482
بما تسمي هذا؟ -
وهم -

207
00:20:33,529 --> 00:20:38,454
و.. استجابتك .. لقبلتي لك؟

208
00:20:38,483 --> 00:20:43,468
لسنا نتحكم في هذا؟
لا نسمح لأنفسنا بالتمتع بها؟

209
00:20:43,901 --> 00:20:48,353
..إنه فقط -
إعادة برمجة للإستجابة للمحفزات الخارجية -

210
00:20:49,728 --> 00:20:56,358
أو كما تقول النظرية -
إذن الآن هي نظرية فحسب -

211
00:20:57,359 --> 00:21:00,669
نظرية جيدة ومبحوثة جيدًا

212
00:21:07,490 --> 00:21:10,890
اعتقد أن علينا.. علينا المغادرة

213
00:21:12,968 --> 00:21:14,508
أجل، بالتأكيد

214
00:21:29,655 --> 00:21:32,565
لا يصدق -
(مساء الخير يا (جوزيف -

215
00:21:32,772 --> 00:21:35,590
أأخذتها للطابق السفلي؟ -
(ليس هذا من شانك يا (جوزيف -

216
00:21:36,011 --> 00:21:38,581
جانيت)؟) -
(أجل، لقد فعل هذا يا (جو -

217
00:21:38,810 --> 00:21:42,820
لقد كان (ليام) صريحًا وصادقًا معي
صادقًا؟ كان صادقًا؟ -

218
00:21:42,834 --> 00:21:46,887
(لا تتدخل في هذا يا (جو -
..حان الوقت لتدرك بأن أي رابطة عاطفية تتخيلها -

219
00:21:46,906 --> 00:21:48,652
بينك وبين (جانيت).. قد ماتت

220
00:21:50,605 --> 00:21:54,555
توقف.. توقف .. توقف

221
00:22:00,655 --> 00:22:03,262
أتدرك ما يقولون عن الانتقام يا (جوزيف)؟ -
أجل -

222
00:22:03,287 --> 00:22:07,038
(ليام).. رجاءً يا (ليام)

223
00:22:09,651 --> 00:22:14,035
رجاءً -
كما تشائين -

224
00:22:46,439 --> 00:22:48,569
أتود محادثتي عن هذه الأبهام؟

225
00:22:52,147 --> 00:22:59,167
تعود الأبهامات لأشخاص قتلوا في
سان نيكاسيو).. في بلدة صغيرة هناك)

226
00:23:00,295 --> 00:23:06,951
وأنت كنت في هذه البلدة لأي سبب؟ -
(للبحث عن (جانيت -

227
00:23:07,169 --> 00:23:08,819
أوجدتها؟ -
كلا -

228
00:23:09,281 --> 00:23:14,177
ولم يجدها أحد.. يبدو كأن أحد قتلها -
(لم أقتل (جانيت -

229
00:23:14,441 --> 00:23:18,350
ولكنك كنت مشغولًا -
لم أقتل هؤلاء الأشخاص أيضُا، فقد كانوا قتلى -

230
00:23:18,368 --> 00:23:21,082
إذن فقد قطعت أبهاماتهم فحسب؟ -
كلا، كلا -

231
00:23:23,795 --> 00:23:29,204
أعلم بأن هذا يبدو جنونيًا، ولكنني ربطت مقتل
..(فيكتوريا فايرشايلد) مع اختفاء (جانيت)

232
00:23:29,215 --> 00:23:31,795
للرجال ذوي الأردية الزرقاء -
أردية زرقاء؟ -

233
00:23:31,816 --> 00:23:38,167
..إنهم جزء من مؤامرة عالمية أو ما شابه
..(هم من قتلوا هؤلاء القوم في (سان نيكاسو

234
00:23:38,180 --> 00:23:42,250
وغالبًا (فيكتوريا فيرشايلد)، ولربما
..جانيت) أيضًا.. اصغ)

235
00:23:42,434 --> 00:23:48,478
لمَ قد اخاطر بحياتي في نقل أصابع الأبهام بين الدول
إن لم يكن هذا للتعرف على أصحابها؟

236
00:23:48,708 --> 00:23:51,228
هذه الأشياء ستناقشها مع طبيبنا النفسي
في الساعة الواحدة ظهرًا

237
00:23:51,251 --> 00:23:56,826
بربك، هل فحصت هويات أصحاب الأصابع؟ -
أجل، إنهم لست أشخاص فقدوا في الوقت ذاته بالعام الماضي -

238
00:23:56,837 --> 00:23:58,997
إذن ها هو الرابط -
رابط أي شيء؟ -

239
00:23:59,019 --> 00:24:03,536
الرجال ذوي الأردية الزرقاء، للرجال الذين
..(طاردونا في (سان نيكاسو

240
00:24:03,555 --> 00:24:07,635
بأسلحة أوتوماتيكية.. إن وجدتهم فستجد
قاتليك

241
00:24:07,827 --> 00:24:11,303
إذن لقد رأيت مرتدي الأزرق هؤلاء
يقتلوا هؤلاء القوم؟

242
00:24:12,877 --> 00:24:18,225
إذن لم يراهم أحد؟
أجل.. هذا ما اعتقدته

243
00:24:41,324 --> 00:24:44,337
"حياة.. أشخاص.. فرصة لنكون طبيعيين"

244
00:24:49,171 --> 00:24:50,625
"حب"

245
00:25:08,575 --> 00:25:10,027
شكرًا جزيلًا لك

246
00:25:16,980 --> 00:25:21,290
حسنًا، ماذا؟ -
لا شيء، إننا نجلس هنا ونفطر -

247
00:25:21,304 --> 00:25:27,208
لم تحدثني مطلقًا منذ أخر محادثة بيننا -
أي محادثة تعني يا (بيل)؟ -

248
00:25:27,220 --> 00:25:32,375
(توقف عن العبث معي يا (تشارلي
لا أريد أن أموت، هذا كل ما اقترحه

249
00:25:33,108 --> 00:25:38,215
(لا أحد منا يريد الموت يا (بيل
فقط أعلم بأن (ألريك) ليس الحل

250
00:25:38,230 --> 00:25:43,410
(لا تعلم هذا.. بربك يا (تشارلي

251
00:25:44,015 --> 00:25:48,395
لا أريد فعل هذا وحدي.. بربك
انضم ليّ

252
00:25:53,757 --> 00:26:01,215
افق.. لا أدري ما فعله لك (ألريك) وهؤلاء
..القوم أو ما وعدوك به

253
00:26:01,230 --> 00:26:08,348
لا يمكنك الثقة بهم يا (بيل)، لا يمكن
لأحدنا الثقة بهم.. آمل أن تعود لرشدك

254
00:26:08,500 --> 00:26:09,790
اعتقد أنني رجعت لرشدي

255
00:26:17,834 --> 00:26:22,347
ألديكِ أي فكرة عما تفعلينه مع (ألريك)؟ -
أنا أحاول للعودة لأبنتي -

256
00:26:22,357 --> 00:26:27,954
أنتِ لا تفهمين.. فقد كنت بذات الوضع -
ما الذي تقصدينه؟ بأنكِ كنتِ بذات الوضع؟ -

257
00:26:28,574 --> 00:26:33,782
السجن.. يا (جانيت)، هذا سجن.. المسئول
..يتصرف كأنه صديق ولكنه يريد ما في ذهنه

258
00:26:33,794 --> 00:26:36,572
هذا ما يفعله (ألريك) تمامًا -
لربما أنتِ مخطئة في هذا -

259
00:26:36,596 --> 00:26:40,184
ليس بشان هذا -
يمكنني تولي الأمور -

260
00:26:40,328 --> 00:26:43,298
كلا.. لا يمكنكِ

261
00:26:49,584 --> 00:26:56,564
سأخبركِ بشيء لا يعرفه شخص آخر
إيريكا) ميتة)

262
00:26:59,455 --> 00:27:03,975
ما الذي تعنيه؟ -
لقد كانت (إيريكا) معي في السجن -

263
00:27:04,488 --> 00:27:08,001
كانت طويلة وقوية.. لا تستسلم

264
00:27:10,372 --> 00:27:14,196
لم أكن أعلم ما في ذهنها لأنها لم تكن
تتحدث كثيرًا، ولكنها دومًا ما اعتنت بيّ

265
00:27:15,184 --> 00:27:21,344
لقد ساعدتني في النجاة.. ثم أرادها
..الحارس يومًا

266
00:27:22,675 --> 00:27:29,155
وأخبرتني أن بوسعها تولي الأمور
شاهدتها تموت بالصباح التالي

267
00:27:33,106 --> 00:27:38,653
لديّ هذا الوشم لها.. ولكنكم اعتقدتم
..أنه اسمي، ولكن

268
00:27:39,978 --> 00:27:42,028
(لقد كان اسمي (تريزا راندولف

269
00:27:52,630 --> 00:27:58,090
اسمعيني.. لا يمكنكِ الثقة بهذا الرجل

270
00:27:58,965 --> 00:28:04,255
مهما يقول لكِ.. رجاءً

271
00:28:08,719 --> 00:28:09,877
رجاءً

272
00:28:21,469 --> 00:28:26,488
"و.. استجابتك .. لقبلتي لك؟"

273
00:28:26,657 --> 00:28:31,474
لسنا نتحكم في هذا؟"
"لا نسمح لأنفسنا بالتمتع بها؟

274
00:28:34,031 --> 00:28:40,111
إعادة برمجة للإستجابة للمحفزات الخارجية"
"أو كما تقول النظرية

275
00:28:41,494 --> 00:28:44,924
"اعتقد أن علينا.. علينا المغادرة"

276
00:28:58,866 --> 00:29:01,886
يجب أن نقوم بشيء الآن يا (جو)، قبل
أن يتأخر الأمر

277
00:29:02,163 --> 00:29:05,143
لا أدري بما يجول بخاطر (جانيت)، ولكن
(لديها ارتباط بـ(ألريك

278
00:29:05,162 --> 00:29:09,802
أدري -
إذن، ما رأيك؟ أكل ما بوسعنا؟ -

279
00:29:12,004 --> 00:29:13,274
كل ما بوسعنا

280
00:29:30,433 --> 00:29:31,833
ما الخطب يا (ليام)؟

281
00:29:35,285 --> 00:29:40,380
لقد كانت الأمور تسير في صالحي
وكنت أدري بوجهتي

282
00:29:41,322 --> 00:29:44,718
كان لديّ عمل اعتقدت أنه مهم
واعتقدت أنني كنت بارع فيه

283
00:29:45,974 --> 00:29:48,674
وبعدها ما حدث؟ -
..بعدها قابلتكِ -

284
00:29:51,025 --> 00:29:55,717
وكل ما بذلت وسعي للتخلص منه، عاد
إليّ بتسارع

285
00:29:58,795 --> 00:30:06,289
الآن أتذكر لمَ لم انظر للماضي.. وفهمت
لمَ الحميمة ممنوعة

286
00:30:08,060 --> 00:30:13,305
كل الإجراءات الوقائية، وكل وسائل الأمن
أعني.. حائط الألم

287
00:30:14,583 --> 00:30:18,908
كل القوى التي تتمتعوا بها أيها القوم
وفي النهاية تخيفك الحميمة؟

288
00:30:20,421 --> 00:30:24,971
هذه ليست قاعدتي، بل قاعدتهم
وقد أفادتني هذه جيدًا

289
00:30:27,057 --> 00:30:33,025
ولكن الآن أنتِ.. جعلتيني أشك بكل شيء
لم أعد متأكد من أي شيء

290
00:30:33,093 --> 00:30:34,113
إذن ما التالي؟

291
00:30:36,201 --> 00:30:43,903
تغير.. أعني البشر ليس سلسلة من
..الجوائز والعواقب

292
00:30:45,036 --> 00:30:48,366
الروح.. هي أمر غامض

293
00:30:49,540 --> 00:30:53,680
وروحك.. تفيق فحسب

294
00:30:54,939 --> 00:31:00,195
لمَ تستفيق؟ أي صالح قد يأتي منها؟ -
الحرية -

295
00:31:01,236 --> 00:31:06,896
أعني أين تفضل أن تكون يا (ليام)؟
فكر بهذا.. يمكننا أن نكون بأي مكان

296
00:31:08,625 --> 00:31:14,215
نحن؟ -
لدينا احتياجات -

297
00:31:16,654 --> 00:31:21,515
..إذن.. يجب أن استسلم.. وأتوقف

298
00:31:24,177 --> 00:31:30,117
ألق بكل ما أعرفه كي اتابع شعورًا؟ -
يمكنك هذا -

299
00:31:41,489 --> 00:31:47,509
(ابتعدي عني قدر استطاعتكِ يا (جانيت
فكلما اقتربتِ مني، كلما عانيتِ

300
00:32:07,051 --> 00:32:13,052
المباحث الفيدرالية تهتمت بأصابع الإبهام تلك
الأنتربول، والأمن القومي.. ووكالات لم اسمع عنها حتى

301
00:32:14,342 --> 00:32:17,954
أأنت جاد؟ -
لقد كنت أصعد القضية -

302
00:32:18,627 --> 00:32:20,811
لمَ؟ -
بلا أي سبب -

303
00:32:21,267 --> 00:32:26,319
ماذا عني؟ -
غدًا.. مقرر أن تنتقل إلى وسيلة حجز حكومية -

304
00:32:26,686 --> 00:32:29,321
بدون تحديد أي مدينة -
لا مدينة؟ -

305
00:32:30,730 --> 00:32:33,920
ولكنك لن تصل إلى هناك، بسبب خطأ
وقع هنا

306
00:32:34,325 --> 00:32:36,615
سيتم إطلاق سراحك بالخطأ

307
00:32:37,604 --> 00:32:40,214
عندما ينادي أسمك، لا تطرح اسئلة
ارحل فحسب

308
00:32:41,329 --> 00:32:45,140
(شكرًا.. (جوميز
لمَ؟

309
00:33:21,269 --> 00:33:23,059
ما الخطب مع هذه الصورة؟

310
00:33:57,184 --> 00:34:00,124
(رينبي) -
حمدًا لله -

311
00:34:04,377 --> 00:34:05,867
استمر بالسير -
كيف وجدتيني؟ -

312
00:34:05,897 --> 00:34:09,348
لقد كنت اتبعك منذ خرجت من السجن
من دفع كفالتك؟

313
00:34:09,385 --> 00:34:12,859
(لا أحد، لقد اخرجني (جوميز -
ماذا؟ أصدق قصتك؟ -

314
00:34:12,962 --> 00:34:16,012
لقد صدق بأن هناك خطب ما.. وهو يتشعب أكثر

315
00:34:16,855 --> 00:34:19,807
ألديك هاتف خلوي؟ -
أجل، ولكن البطارية مفصولة -

316
00:34:19,841 --> 00:34:20,704
دعني أراه

317
00:34:26,708 --> 00:34:28,408
سيتعقبوك من خلاله

318
00:34:36,625 --> 00:34:37,765
..هيا، لنذهب

319
00:34:39,547 --> 00:34:41,005
"فورغ كريك).. لتصليحات المواسير)"

320
00:34:43,005 --> 00:34:47,445
لم أنم منذ أن هبطنا بالطائرة -
وأنا كذلك، أنا مرهقة تمامًا -

321
00:34:47,482 --> 00:34:50,147
أجل، أعرف مكان يمكننا الذهاب إليه

322
00:34:53,682 --> 00:35:00,639
..أتعرف سر الحلاقة الجيدة هو هذا
مناشفة ساخنة وموس حلاقة ويد ثابتة

323
00:35:02,567 --> 00:35:07,887
مساء الخير.. كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (موريس)؟ -
يمكنك أن تدعني أنا وصديقي وشأننا -

324
00:35:08,529 --> 00:35:12,567
لست واثقًا مما تتحدث عنه -
أنا واثق من درايتك بهذا -

325
00:35:13,550 --> 00:35:15,040
(لنذهب يا (بيل -
كلا -

326
00:35:15,072 --> 00:35:20,698
(أكاد انتهي من السيد (بلكهام
لربما تود الحصول على تدليك لفروة الرأس

327
00:35:20,735 --> 00:35:27,268
لقد خضعت لتدليك وكاد يجعلني أنام -
..لست مهتم بأي شيء تعرضه عليّ -

328
00:35:27,310 --> 00:35:31,330
ولا (بيل) أيضًا -
اعتقد أن السيد (بلكهام) يمكنه التحدث عن نفسه -

329
00:35:31,370 --> 00:35:35,505
لربما يحتاج لشخص يعلمه بأنه ليس
بحاجة لبيع روحة للشيطان

330
00:35:35,672 --> 00:35:40,711
إذن من هذا، فأنا الشيطان؟ -
كلا، أنت خادم الشيطان -

331
00:35:41,396 --> 00:35:45,276
أليس هكذا انتهى أمرك هنا يا سيد (ألريك)؟
..لا يظهر الرؤساء الحقيقيون وجوههم

332
00:35:45,307 --> 00:35:47,197
فقط يرسلوا ساعييهم

333
00:35:49,290 --> 00:35:52,530
لقد حفرت عميقًا في هذا يا سيد (ألريك)؟ -
!رباه -

334
00:35:52,903 --> 00:35:56,756
أتريد أن تجعلني مرتاح لك، وأثق
بك كي يمكنك حز عنقي؟

335
00:35:56,801 --> 00:35:59,600
أؤكد لك أنها كانت حادثة -
أثق بهذا -

336
00:35:59,640 --> 00:36:01,506
لقد كان (تشارلي) محقًا بشأنك

337
00:36:04,777 --> 00:36:06,357
أروحنا ليست للبيع

338
00:36:27,268 --> 00:36:31,918
هذان الأثنان اصبحا ودودين جدًا -
أجل، ومع (ألريك) أيضًا -

339
00:36:32,540 --> 00:36:37,430
لقد رأيتهم في محل الحلاقة باكرًا هذا الصباح -
أتعتقد أنه قد جندهم -

340
00:36:37,882 --> 00:36:38,882
ربما

341
00:36:41,344 --> 00:36:43,454
(جانيت) تقضي وقتًا طويلًا مع (ألريك)
أيضًا

342
00:36:45,728 --> 00:36:50,878
لم أعد أعرف من أثق به -
أنا -

343
00:36:52,480 --> 00:36:53,660
يمكنك الثقة بيّ

344
00:36:59,443 --> 00:37:04,029
أواثق أنه لن يجدنا أحد هنا؟ -
لقد كونت للمالك ثروة منذ بضع سنوات -

345
00:37:04,246 --> 00:37:05,546
إنه يدين ليّ

346
00:37:10,878 --> 00:37:15,181
نسيت هذه.. أليس هناك أكواب هنا؟ -
لن نحتسي هذا -

347
00:37:15,218 --> 00:37:16,947
بلى، سنفعل -
كلا -

348
00:37:18,612 --> 00:37:19,612
مارك)؟)

349
00:37:23,965 --> 00:37:29,566
يبقى دافئًا هنا.. كان من المحال أن
أضع كل أدلتي بمكان واحد

350
00:37:39,553 --> 00:37:40,553
جانيت)؟)

351
00:37:42,144 --> 00:37:45,214
أيمكنكِ أن أحدثكِ لدقيقة؟ رجاءً؟

352
00:37:47,707 --> 00:37:53,647
حسنًا -
أدري ما تقومين به، ولن يفلح هذا -

353
00:37:54,880 --> 00:37:55,880
إنه يفلح

354
00:37:55,892 --> 00:37:58,722
لربما تعتقدين أن (ألريك) أصبح دمية بيدكِ
ولكن هذا غير صحيح

355
00:37:59,694 --> 00:38:06,216
حسنًا، لقد ولد كاذبًا، لقد ابرم وعود من
قبل.. اسئليه عن الحروق التي على يده

356
00:38:07,187 --> 00:38:10,583
(لقد أخبرني بالفعل عن الحريق يا (جو
الذي فقد فيه عائلته

357
00:38:10,620 --> 00:38:14,351
اسئليه عن الحقيقة -
لمَ لا تخبرني أنت؟ -

358
00:38:14,505 --> 00:38:18,712
لأنكِ لن تصدقيني -
أنت غالبًا محق -

359
00:38:29,057 --> 00:38:32,987
ما الخطب؟ -
حياتي كتاب مفتوح لك -

360
00:38:33,970 --> 00:38:38,820
من ثم؟ -
أنا استحق الأمر ذاته، صراحة تامة -

361
00:38:39,384 --> 00:38:44,464
حسنًا -
أود أن أعرف حقيقة أمر الحريق -

362
00:38:46,425 --> 00:38:47,935
..لفد اخبرتكِ بالفعل.. لقد عدت إلى -
كلا يا (ليام)، أنا اعرف ما أخبرتني به -

363
00:38:51,430 --> 00:38:57,030
ولكنني اعتقد أنك تكذب، هذا ليس
ما حدث حقًا، صحيح؟

364
00:39:02,954 --> 00:39:08,984
عائلتي لازالت حية.. على ما اعتقد
الحريق كان هنا

365
00:39:10,007 --> 00:39:14,567
خلال مرحلتي الأولى.. أنا من أشعله -
لمَ؟ -

366
00:39:14,621 --> 00:39:19,521
لأنني لم أفهم لمَ تم اختياري
..أو ما يمكنني أن أكون

367
00:39:20,152 --> 00:39:23,752
كل ما أردته هو الرحيل من هنا -
أجل، أعرف هذا الشعور -

368
00:39:24,885 --> 00:39:30,624
أنتِ كذلك، أجل.. تشعرين بالاحباط تمامًا
وتعتقدين أنكِ لن تري عائلتكِ مجددًا

369
00:39:31,561 --> 00:39:32,232
أجل

370
00:39:32,680 --> 00:39:37,651
لذا فكرت.. إن كنت الناجي الوحيد.. فلربما
سيدعوني أرحل

371
00:39:37,687 --> 00:39:43,061
الناجي الوحيد؟ -
..لقد كانت يدي ترتعش عندما سكبت الكروسين -

372
00:39:43,356 --> 00:39:47,986
لابد وأنني أوقعت البعض عليّ -
إذن فقد أحرقت أشخاص؟ -

373
00:39:50,667 --> 00:39:58,874
علمت بان ما أفعله كان خاطئًا.. ضد كل ما
تعلمته وكل ما علمته أطفالي

374
00:40:00,233 --> 00:40:05,273
ولكنني كنت محاط بغرباء لا أعرفهم وبمكان لا أعرفه

375
00:40:07,238 --> 00:40:09,129
وأنا نادم على ما فعلته

376
00:40:10,538 --> 00:40:17,412
ولكنكِ أنتِ من كل الناس لابد وأنكِ
تفهمين سبب اضطراري لفعل هذا، صحيح؟

377
00:40:19,331 --> 00:40:21,191
رجاءً قولي أنكِ تفهمين

378
00:40:25,975 --> 00:40:26,975
أتفهم

379
00:40:33,538 --> 00:40:34,648
(شكرًا يا (ليام

380
00:40:46,935 --> 00:40:47,935
(أجل يا (ليام

381
00:40:49,017 --> 00:40:53,452
لديّ أخبار رائعة، إن (جانيت) انضمت إلينا -
أواثق؟ -

382
00:40:54,239 --> 00:40:57,109
أجل -
بسبب المشاعر التي تكنها لك؟ -

383
00:40:57,400 --> 00:40:59,330
كلا -
لأنك تحبها؟ -

384
00:40:59,363 --> 00:41:07,147
لأننا نتفهم قيمتنا لهذا البرنامج.. صلتنا
تجعلنا التربة الخصبة الأفضل

385
00:41:07,196 --> 00:41:11,876
هذه أخبار رائعة.. تهانينا -
شكرًا سيدتي المديرة -

386
00:41:15,309 --> 00:41:18,309
(الوداع يا (ليام -
الوداع -

387
00:41:29,517 --> 00:41:32,807
أجل يا سيدتي؟ -
أريد أوامر جاهزة على توقيعي -

388
00:41:33,058 --> 00:41:37,849
أمركِ يا سيدتي -
(إنها للبلدة 27.. بلدتك يا (نيل -

389
00:41:38,061 --> 00:41:41,801
احتاج بطاقات حمراء لكل المشاركين وأخرى
(للسيد (ألريك

390
00:41:43,304 --> 00:41:45,364
أسننظف مدينة 27؟ -
أجل -

391
00:41:47,164 --> 00:41:50,971
ثان بلدة في هذا الأسبوع ولكن ليس
لديّ خيارات أخرى

392
00:41:50,997 --> 00:41:54,258
لقد أصبح التلوث عميقًا، حيث لا
يمكن علاجه

393
00:41:55,059 --> 00:41:56,979
احضر اوراق الاوامر على مكتبي في
صباح الغد

394
00:41:57,010 --> 00:41:58,490
أمركِ يا سيدتي

395
00:42:22,331 --> 00:42:59,767
<font color="#00ff00">الترجمة سماعية.. نلتقي في آخر حلقتين الأحد المقبل بإذن الله
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

