1
00:00:01,090 --> 00:00:04,390
... حسناً يا جدّتي ، الآن لقد رأيتِ المنزل وقد حان الوقت لتشاهدي

2
00:00:04,430 --> 00:00:07,230
. أروع غُرفة يُمكن أن يحصل عليها أيُّ خرّيج

3
00:00:07,260 --> 00:00:08,930
... و أقصد بخريج ، خريج المدرسة الثانوية

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,460
. ليس كمنتهٍ للناس الكبار مثلكِ

5
00:00:10,500 --> 00:00:13,400
لا أقصد بأنّك كبيرة بالسن ، بالرغم من
... إنّك تحصلين على تخفضيات لطعام الطيور

6
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
و لستِ مٌضطرةٌ للقلق حيال الأرض ما
... إذا أنتهت خلال عشرين أو ثلاثين سنةً

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,870
... لأنّه ، دعينا نواجه الواقع فستكونين عندها

8
00:00:19,770 --> 00:00:22,270
! [ إلقي التحية يا [ ليلي

9
00:00:22,300 --> 00:00:25,740
. [ مرحباً يا جدّتي ، يجب عليكِ أن تسامحي [ مايلي

10
00:00:25,770 --> 00:00:27,470
... ففي بعض الأحيان تخرج الكلمات من فمها

11
00:00:27,510 --> 00:00:29,940
. دونَ أن تمرّ في عقلها

12
00:00:29,980 --> 00:00:33,380
... على أيّ حال ، أنا متأكدةٌ بأنّك مُستميتة لترين غرفتنا

13
00:00:33,410 --> 00:00:35,910
... و عندما قلتُ تموتين

14
00:00:35,950 --> 00:00:39,010
... كنت أقصد بأنّك لا تطيقين الصبر حتى تريها

15
00:00:41,050 --> 00:00:43,350
. دعينا نريها الغرفة - 
 . فكرةٌ حسنة -

16
00:00:49,620 --> 00:00:52,490
... شاهدي الغرفة يا جدّتي ، هذا هو سريري

17
00:00:52,520 --> 00:00:54,790
... [ و هذا سرير [ ليلي 
 .. و هذه ثرّيتنا الغير تقليدية

18
00:00:54,820 --> 00:00:56,860
! و هناكَ المزيد .. و المزيد

19
00:00:56,890 --> 00:00:59,290
! و الآن ، أنا أعلم فيمَّ تفكرّين

20
00:00:59,330 --> 00:01:01,620
أينَ هي خزانة ملابس [ هانا ] ؟

21
00:01:15,000 --> 00:01:16,700
. سأعود على الفور

22
00:01:25,040 --> 00:01:27,310
ما الذي حدث ؟

23
00:01:27,340 --> 00:01:29,640
. لا أعلم ، لكنّ أعتقد بأنّ المكبّر قد عطل

24
00:01:29,680 --> 00:01:30,980
. أوه ، اللعنة

25
00:01:33,050 --> 00:01:34,380
... لا أريد أن أزعجكم أيتها الفتيات

26
00:01:34,410 --> 00:01:36,010
... لكنّ إذا كنتم لا تريدون التأخر عن المدرسة

27
00:01:36,050 --> 00:01:37,780
. فيجدر بكم البدء بالجرّي

28
00:01:37,820 --> 00:01:40,520
... أبي -
 هل فهمتموها ؟ إبدأوا الجرّي ؟

29
00:01:40,550 --> 00:01:42,620
لأنّه حصان ؟

30
00:01:42,650 --> 00:01:46,690
! أجل ، الجرّي لأنّه حصان

31
00:01:47,790 --> 00:01:48,990
. إضحكي ، فلقد دفع نقود إعداد هذه الغرفة

32
00:01:50,960 --> 00:01:53,630
أجل ، أتعلم شيئاً ؟ 
 ... أنا لا أريد الذهاب للمدرسة

33
00:01:53,660 --> 00:01:56,030
! لأنني أريد أن أبقى و أستمع لنكاتكَ طول اليوم - 
! أجل -

34
00:01:56,060 --> 00:01:58,260
. كُلّ نكاتكَ جديدة -
 . يجب أن يظهر على برنامج في التلفاز -

35
00:01:58,300 --> 00:02:00,360
. أجل ، يجب أن يظهر في برنامجٍ تلفزيوني

36
00:02:05,200 --> 00:02:07,030
. نرجو المعذرة ، فالخرّيجون قد وصلوا

37
00:02:07,070 --> 00:02:09,170
. لنحصل على جدول صفنا التخرّجي

38
00:02:09,200 --> 00:02:10,600
. في صف الخرّيجون فقط

39
00:02:10,640 --> 00:02:13,610
. و أنتِ لستِ فيه - 
 . لكننا فيه -

40
00:02:13,640 --> 00:02:14,840
و لماذا ذلكَ ؟

41
00:02:14,870 --> 00:02:16,570
! لأننا خرّيجون

42
00:02:16,610 --> 00:02:18,910
! أُصمتِ - 
 هل كانَ ذلكَ بغيضاً ؟ -

43
00:02:18,940 --> 00:02:22,850
. أجل ، لكنّه كانَ بغض الخرّيجين

44
00:02:22,880 --> 00:02:24,710
! مرحباً

45
00:02:24,750 --> 00:02:29,380
... بالحديث عن بغض الخرّيجين -
 ! إبدأوا -

46
00:02:29,420 --> 00:02:32,920
* إنّه أصغر خرّيج في التاريخ * 
! أجل ، أنا كذلك -

47
00:02:32,950 --> 00:02:35,850
* إنّه ذكيٌ جداً و والده غنيٌ جداً *
! أجل ، أنا كذلك -

48
00:02:35,890 --> 00:02:37,620
* إنّه عبقري ، و لديه المال *

49
00:02:37,660 --> 00:02:39,160
* قفي في الدور لتكوني حبيبته *

50
00:02:39,190 --> 00:02:42,190
* لو صادف و إنكما تؤمان فسيكون ذلكَ رائعاً *

51
00:02:43,660 --> 00:02:49,470
* أوه ، أجل *

52
00:02:54,010 --> 00:02:56,270
، هذا صحيح 
 ... إذا كنتِ طالبة سنة أولى من الجامعة

53
00:02:56,310 --> 00:02:58,380
... و تبحثين عن حجم خرّيج ليكون حُبّ حياتكِ

54
00:02:58,410 --> 00:03:00,950
. فالساطور يبدأ هنا -
... [ ريكو ] -

55
00:03:00,980 --> 00:03:06,120
! أنا آسفٌ أيتها الفتيات ، فأنا أبحث عن شخصٍ مع قليلٍ من النشاط

56
00:03:06,150 --> 00:03:10,460
. أنا آسفة ، فأنا أبحث عن شخص لم يسرق بدلته من دمية كعكة الزواج

57
00:03:14,500 --> 00:03:18,300
! إختبار أختيار قائد التشجيع لطلاب الجامعة يبدأ خلال خمسة دقائق

58
00:03:18,330 --> 00:03:20,900
! فريق [ ريكو ] ! إلى الصالة الرياضية

59
00:03:20,930 --> 00:03:22,130
* هاليلوياه *

60
00:03:22,170 --> 00:03:24,400
* هاليلوياه * 
 ! لنذهب -

61
00:03:24,440 --> 00:03:27,070
* هاليولوياه .. هاليولوياه *

62
00:03:27,110 --> 00:03:30,740
! القادم - 
 ! [ الخرّيجة [ مايلي ستيوارت -

63
00:03:30,780 --> 00:03:33,580
! [ الغير مهتمة لذلك [ كارين كونكل

64
00:03:33,610 --> 00:03:36,650
... بدون شكّ ، إنّها لا تستطيع أفساد ما هو مقرر

65
00:03:36,680 --> 00:03:38,150
. في أعظم سنةٍ في حياتي

66
00:03:38,180 --> 00:03:41,810
... أنا آسفةٌ يا [ ستوارت ] ، فطبقاً للقائمة

67
00:03:41,850 --> 00:03:43,780
. أنتِ لستِ طالبةً هنا بعد الآن

68
00:03:43,820 --> 00:03:47,580
المُعلمة التي أفسدت أعظم سنةٍ في حياتي ، تقول ماذا ؟

69
00:03:50,290 --> 00:04:10,680
هانا مونتانا : الحلقة الثانية من الموسم الرابع
بعنوان : هانا مونتانا إلى مكتب المدير

70
00:04:10,680 --> 00:04:41,300
" ترجمة وإعداد    هاني غسان "
" all rights © received Hani Ghassan "

71
00:04:44,360 --> 00:04:46,430
. أبي ، لقد إقترف شخصٌ ما خطئاً

72
00:04:46,470 --> 00:04:49,070
. إنّهم يقولون بأنني لستُ مسجلةً في المدرسة بعد الآن

73
00:04:49,100 --> 00:04:50,200
. يجب عليكَ أن تأتي إلى هنا حالاً

74
00:04:51,600 --> 00:04:53,540
! كلاّ ، لا يوجد وقت لتجفف شعركَ

75
00:04:53,570 --> 00:04:58,680
أبي ، ما هوَ الأكثر أهميةً ؟
شعركَ أم سنتي الأخيرة ؟

76
00:04:58,710 --> 00:05:01,880
! حسناً ، أنا آسفة ، لكنّ بالنسبة ليّ سنتي الأخيرة هي الأهم

77
00:05:01,910 --> 00:05:05,850
! تعالَ إلى هنا وحسب رجاءً -
. هذا أمرٌ فظيع -

78
00:05:05,880 --> 00:05:09,290
كيفَ هو جدولكِ ؟ -
 ! إنّه رآئعٌ جداً -

79
00:05:11,190 --> 00:05:14,020
... بطريقةٍ مأسآوية و مُرّة

80
00:05:14,060 --> 00:05:16,630
. و طعمها مثل الجوارب المُتعرّقة في فمي

81
00:05:16,660 --> 00:05:17,990
لِمَ قمت بوضع هذا المثال ؟

82
00:05:18,030 --> 00:05:19,800
لا أعلم ، لقد كُنتُ متوترة ، حسناً ؟

83
00:05:19,830 --> 00:05:21,730
. هذا لم ينتهي بعد

84
00:05:21,770 --> 00:05:24,370
... شخصٌ ما أقترف خطئاً ، لأنني أعلم بأنّ والدي

85
00:05:24,400 --> 00:05:26,370
. بالتأكيد أرسلتُ رسالة تسجيلها ..

86
00:05:27,370 --> 00:05:28,440
... هذا مثير

87
00:05:29,840 --> 00:05:32,710
. لقد أخذتها إلى مكتب البريد قبل شهرٍ مضى

88
00:05:32,740 --> 00:05:34,880
حقّاً ؟

89
00:05:37,380 --> 00:05:40,350
! آسفٌ حيال هذا ، فلقد أضطررتُ لمغادرة المنزل و شعري مُبلل

90
00:05:41,650 --> 00:05:46,420
تبدو ليّ كرجلٌ صادق ، لماذا لا أصدقكَ ؟

91
00:05:47,390 --> 00:05:49,560
لماذا ؟

92
00:05:49,590 --> 00:05:53,100
... أنصت أيُّها المدير [ لوجير ] ، أعلم بأنّ والدي ماكرٌ قليلاً

93
00:05:53,130 --> 00:05:55,700
... كما تعلم مع شعره و ذقنه كالسجادة

94
00:05:55,730 --> 00:05:59,070
. لكنّ إذا كان أبي يقول بأنّه أرسلتها ، فقد أرسلها حقّاً

95
00:05:59,100 --> 00:06:01,200
... لأنه إذا كانَ هناكَ شيءٌ وحيد أعلمه بخصوص والدي

96
00:06:01,240 --> 00:06:03,870
... إنّه - 
 مايلي ] ؟ ] -

97
00:06:03,910 --> 00:06:05,370
. هذا ليسَ والدي

98
00:06:05,410 --> 00:06:07,540
من أنتَ و لِمَ سرقت رسالة تسجيلي ؟

99
00:06:07,580 --> 00:06:09,310
. لقد حُلِت المشكلة ، تفضل

100
00:06:09,350 --> 00:06:11,810
. سأترك هذا الدخيل بيديك القادرة

101
00:06:17,750 --> 00:06:21,720
... أنا لا أملُّ أبداً من عمل هذا
! إجلسي ، أيتها الآنسة

102
00:06:21,760 --> 00:06:23,860
. لا توجد مشكلة

103
00:06:23,890 --> 00:06:28,960
، دعاني أخبركما بشيء
. المجتمع له قوانين

104
00:06:29,000 --> 00:06:31,970
، إحدى هذه القوانين
... إذا فوتّ التسجيل

105
00:06:32,000 --> 00:06:35,570
. فلا يُمكنكَ التسجيل مجدداً لحتّى الفصل الدراسي الثآني

106
00:06:35,600 --> 00:06:37,440
! الثاني

107
00:06:37,470 --> 00:06:39,340
... و بدون قوانين كهذه

108
00:06:39,370 --> 00:06:42,740
. فالجميع يُمكنهم فعل ما يحلو لهم

109
00:06:42,780 --> 00:06:45,650
، فسأستطيع أن أقفز من هذا المكتب
... و أرميكِ من النافذة

110
00:06:45,680 --> 00:06:49,420
! لأنني ذُقت ذعراً من الأشخاص الذين يطلبون خدمةً خاصّة

111
00:06:50,720 --> 00:06:52,250
. لكنني لن أفعل ذلك

112
00:06:53,520 --> 00:06:56,220
أتعلمون لماذا ؟

113
00:06:56,260 --> 00:07:02,160
... لأن المجتمع لديه -
. قوانين -

114
00:07:02,200 --> 00:07:04,100
... و الآن ، ألستَ سعيداً بهذا

115
00:07:04,130 --> 00:07:06,470
يا سيّد " رجل القبعة الغبّية " ؟

116
00:07:10,300 --> 00:07:13,000
ما الذي حدث لذلك المدير اللطيف ، السيّد [ ويبي ] ؟

117
00:07:14,530 --> 00:07:16,640
. [ أعتقد بأنّ ذلكَ هوَ السيّد [ ويبي

118
00:07:22,340 --> 00:07:24,040
! هذا غير عادل

119
00:07:24,080 --> 00:07:28,150
أنا سأفوت رحلة التزلج و الحلفة الراقصة
! و يوم إلتقاط الصور الخاصّ بالسنة الأخيرة

120
00:07:28,180 --> 00:07:31,980
! و بفضلكَ ، أول غداءٍ بالسنة الأخيرة ليّ سيكون الحلوى

121
00:07:33,550 --> 00:07:35,290
... " لقد قضيتُ ثلاثة سنوات بتناول حلوى " التابيوكا

122
00:07:35,320 --> 00:07:38,160
. و كانت ستصبح أخيراً حلوى دهنية

123
00:07:38,190 --> 00:07:40,200
. أنتِ لا تحبين الحلوى

124
00:07:40,230 --> 00:07:43,030
! الأمر و كأنّك لم تعش شبابكَ يا أبي

125
00:07:43,070 --> 00:07:45,170
. لا تقلقي يا حبيبتي ، الوضع قابل للتصليح

126
00:07:45,200 --> 00:07:47,440
. سوف أتصل بالمسؤول عن المدارس وحسب

127
00:07:47,470 --> 00:07:49,010
!المسؤول ؟

128
00:07:49,040 --> 00:07:51,880
. أبي ! تفكيركَ ضئيل للغاية

129
00:07:51,910 --> 00:07:55,780
! صغير جداً ، لتنسى أرسال رسالة تسجيلي

130
00:07:55,810 --> 00:07:59,220
! هذه مشكلةٌ كبيرة
. و تحتاج إلى حلٍ كبير

131
00:07:59,250 --> 00:08:02,190
أوه ، بمن ستتصلين ؟
الحاكم ؟

132
00:08:02,220 --> 00:08:04,050
. أرجوكَ ، أنا لستُ غبيةً لتلك الدرجة

133
00:08:05,220 --> 00:08:06,820
أجل ، مرحباً ، البيت الأبيض ؟

134
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
. أودّ التحدّث مع الرئيس

135
00:08:10,160 --> 00:08:12,590
. [ أنا [ هانا مونتانا

136
00:08:12,630 --> 00:08:14,260
. بالتأكيد ، سأنتظر

137
00:08:14,300 --> 00:08:17,100
... أرأيت هذا ؟ تفكير خرّيجةٍ

138
00:08:18,470 --> 00:08:20,530
ماذا ؟ ما الذي تقصد بأنّه مشغول ؟

139
00:08:20,570 --> 00:08:22,940
! لقد كُنتُ مشغولةٌ جداً عندما وفرّت الوقت لأغني لأطفاله

140
00:08:22,970 --> 00:08:25,140
مرحباً ؟ مرحباً ؟

141
00:08:25,170 --> 00:08:29,240
يا إلهي ، لقد سمحتُ حتّى لأحدى صديقاته
! بأن تزيّن باروكتي بشريطٍ ملّون

142
00:08:29,280 --> 00:08:31,410
. و لقد كان أنفها صغيرٌ جداً

143
00:08:33,310 --> 00:08:36,880
. كُنتُ أتساءل من الذي وضع ذلك الشيء على حذائي

144
00:08:38,880 --> 00:08:41,320
. شكراً جزيلاً لكَ لإعارتي هذه الأفلام

145
00:08:41,350 --> 00:08:42,950
... لا زلتُ لا أصدق

146
00:08:42,990 --> 00:08:44,750
... " بأنّ يكون لدى فتى فِلم " زواج أعزّ أصدقائي

147
00:08:44,790 --> 00:08:47,990
! " و فِلمَ " 27 ثوباً " و فِلم " ماما ميّا

148
00:08:48,030 --> 00:08:50,830
... [ أرجوكِ ، [ ميريل ستريب ] تغني أغاني فرقة [ آبا

149
00:08:50,860 --> 00:08:53,600
. لستُ خجلاً بقولي إنني بكيتُ

150
00:08:55,170 --> 00:08:57,700
. أنتَ لطيفٌ جداً

151
00:08:57,730 --> 00:09:00,600
. " لستُ لطيفاً مثل [ زاك إيفرون ] في فِلم " 17 سنة مجدداً

152
00:09:00,640 --> 00:09:02,700
ألم تحب ذلك الفِلمَ على الفور ؟ -
! أجل -

153
00:09:05,170 --> 00:09:07,670
. شكراً لكَ -
. على الرُحب و السعة -

154
00:09:09,510 --> 00:09:11,080
. سأفتح لكِ الباب

155
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
. إلى اللقاء

156
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
. إلى اللقاء

157
00:09:27,130 --> 00:09:30,260
... تلكَ الفتاة مُعجبةٌ بكَ

158
00:09:30,300 --> 00:09:32,970
. مثل الزُبدّة على قطعة الرغيف

159
00:09:34,630 --> 00:09:36,030
. أطلب منها الخروج معكَ

160
00:09:36,070 --> 00:09:39,270
، لمعلوماتكَ
. لقد طلبتُ منها الخروج

161
00:09:39,310 --> 00:09:42,040
! هنا ، و لقد جرى الأمر بروعة

162
00:09:42,080 --> 00:09:43,440
... لقد ضحكّت على نُكاتي

163
00:09:43,480 --> 00:09:46,380
. و أخبرتني بأنني مُقبّلٌ بارع ، و دفعتُ حساب العشاء

164
00:09:46,410 --> 00:09:48,780
. لقد كانَ الأمر جميلاً هنا

165
00:09:48,810 --> 00:09:51,780
. بُنيّ ، دعني أوضح لكَ شيئاً

166
00:09:53,180 --> 00:09:56,350
... ربّما سيكون الأمر أكثرَ إرضاءً

167
00:09:56,390 --> 00:09:59,150
. لو طلبت منها الخروج هنا

168
00:09:59,190 --> 00:10:00,920
. لو كانت فتاةً طبيعة ، فسأفعل ذلكَ

169
00:10:00,960 --> 00:10:03,060
. [ لكنّ أبي ، نحن نتحدث عن [ سيانا

170
00:10:03,090 --> 00:10:04,890
. عارضة أزياء في المجلات

171
00:10:04,930 --> 00:10:08,260
. " فتاةً تقوم بعرض أزياء .. " البـ .. بـ .. بكيني

172
00:10:08,300 --> 00:10:10,530
... و حتّى لو حدثت مُعجرة و خرجت معي في موعد

173
00:10:10,570 --> 00:10:13,570
... فسيحدث شيءٌ على الأرجح مثل هذا

174
00:10:15,840 --> 00:10:17,670
، نكون جالسين على الطاولة
. و نتناول البيتزا

175
00:10:17,710 --> 00:10:22,810
، أنا أحاول أن أكونَ مضحكاً
. و هي تدّعي بأنني كذلكَ

176
00:10:22,850 --> 00:10:25,250
. يجري كُلّ شيءٍ بروعة

177
00:10:25,280 --> 00:10:27,620
. " ثُمّ أقول : " يجب عليّ أتبّول

178
00:10:27,650 --> 00:10:30,220
. " و تقول هي : " أسرع بالذهاب

179
00:10:31,450 --> 00:10:34,290
... أنا أسير مبتعداً ، ثم أستدير وأعطيها

180
00:10:34,320 --> 00:10:36,790
. تلويحة " سأعود على الفور " جميلةً و لكنّ رجّولية

181
00:10:36,830 --> 00:10:38,760
. و هذا ما سأراه

182
00:10:40,100 --> 00:10:43,400
. حاولتُ الوصول إليها ، لكنّ الأمر كانَ بلا جدوى

183
00:10:43,430 --> 00:10:45,070
... لقد خسرتُها

184
00:10:53,940 --> 00:10:55,540
! مرحباً

185
00:10:55,570 --> 00:11:00,010
... أسمع ، لقد واعدتُ نجوم " الروك " ، ورياضيين محترفين و حتّى أمير

186
00:11:00,040 --> 00:11:03,580
. و لم يكن يتوجب عليّ أن أسأل شاباً للخروج معي أبداً

187
00:11:03,610 --> 00:11:05,480
. طوال حياتي

188
00:11:05,510 --> 00:11:08,790
! أنا لا أعلم كيف أفعلها ، ساعدني

189
00:11:10,850 --> 00:11:13,690
. بُنيّ ، أعتقد بأنّها سألتكَ للخروج معها للتو

190
00:11:15,260 --> 00:11:20,060
هنا ؟ -
. كلاّ ، هنا -

191
00:11:27,040 --> 00:11:29,240
... لكنّ إنتظر -
. سنخرج بموعد -

192
00:11:38,180 --> 00:11:39,650
... أتعلمين

193
00:11:39,680 --> 00:11:42,220
. أنا لستُ مُضطرةً للذهاب إلى حفلة الخرّيجين الليلة

194
00:11:42,250 --> 00:11:45,520
. أقصد ، فقط قولي الكلمة وسأبقى معكِ هنا

195
00:11:45,550 --> 00:11:49,590
. كلاّ ، لا بأس ، إذهبي

196
00:11:52,630 --> 00:11:53,830
. حسناً

197
00:11:53,860 --> 00:11:56,200
. لكنني أعتقد بأنني لن أستمتع بوقتي

198
00:11:58,130 --> 00:12:01,870
.. كلاّ ! لا تدعي واقع بأنّ حياتي تتدمّر

199
00:12:01,900 --> 00:12:03,870
. يُفسد عليكِ متعة السنة الأخيرة

200
00:12:03,900 --> 00:12:07,310
! إذهبي ، إستمتعي

201
00:12:09,110 --> 00:12:10,510
! حسناً

202
00:12:21,890 --> 00:12:23,290
! إنسي الأمر

203
00:12:23,320 --> 00:12:25,090
! أنا لن أذهب بدون أعزّ أصدقائي

204
00:12:25,130 --> 00:12:26,930
حقّاً ؟ -
... أجل ، أقصد -

205
00:12:26,930 --> 00:12:28,730
... ربّما يكونون قادرين على إبقائكِ خارج المدرسة

206
00:12:28,760 --> 00:12:31,200
... لكنّهم لا يستطيعون إبعادكِ عن مباريات كرة القدم

207
00:12:31,230 --> 00:12:34,230
! أو الحفلة الراقصة أو ليلة السنة الأخيرة قرب الشاطئ

208
00:12:34,270 --> 00:12:35,800
! أتعلمين شيئاً ؟ أنتِ مُحقّة

209
00:12:35,840 --> 00:12:38,200
. لقد أعطيتُ أفضل ثلاثة سنواتٍ من حياتي لتلك المدرسة

210
00:12:38,240 --> 00:12:40,410
! أستحق أن أكونَ هناك مثل الجميع

211
00:12:40,440 --> 00:12:42,210
ما الذي سيفعلونه ، إخراجي من هناكَ ؟

212
00:12:42,240 --> 00:12:43,710
إخراجكِ ؟

213
00:12:43,740 --> 00:12:46,880
! لا يُمكنكَ أن تخرجني من هنا -
! هذا صحيح -

214
00:12:46,910 --> 00:12:48,510
... يجب عليكما أن تتعدياني لتخرجوها

215
00:12:48,550 --> 00:12:50,410
! و أود أن أراكما تحاولا فعل ذلكَ

216
00:12:50,450 --> 00:12:52,680
. كان يجب عليّ أن أسأل

217
00:12:52,720 --> 00:12:55,390
! سأكونُ خرّيجة

218
00:13:00,290 --> 00:13:04,290
... القانون هوَ ، إذا لم تسجلي للفصل الأول

219
00:13:04,330 --> 00:13:06,930
. فيجب عليكِ الإنتظار لحد الفصل الدراسي الثاني

220
00:13:08,730 --> 00:13:11,860
! لكنّ القوانين هي للحمقى

221
00:13:11,900 --> 00:13:15,630
إنّه شرفٌ لنا أن تكوني جزءٌ من صفنا الأخير
. [ في الثانوية يا آنسة [ مونتانا

222
00:13:15,670 --> 00:13:20,140
. [ أرجوكَ ، نادني [ هانا -
 . [ هانا ] -

223
00:13:20,170 --> 00:13:21,770
. أتمنى أن تحب إبنتكَ الصورة

224
00:13:21,810 --> 00:13:25,580
! سوف تعشقها

225
00:13:26,950 --> 00:13:29,720
... أنظري -
... أنظر إليّ -

226
00:13:35,310 --> 00:13:38,240
أهناكَ أيُّ شيءٍ آخر يُمكنني فعله من أجلكِ يا [ هانا ] ؟

227
00:13:38,280 --> 00:13:41,040
. كلاّ ، فقط أريد أن تتم معاملتي كطالبةٍ عادية

228
00:13:41,080 --> 00:13:42,310
... في الواقع ، بقدر تعلّقي بالأمر

229
00:13:42,340 --> 00:13:44,110
. أنتِ مجرّد طفلةٌ أخرى في الممر

230
00:13:45,210 --> 00:13:46,710
! أوه

231
00:13:46,750 --> 00:13:49,380
. أنا أفعل هذا مع جميع الطلاب الجُدد

232
00:13:50,550 --> 00:13:54,020
! أوه ، لنأخذ أخرى ، فعينيّ ظاهرةٌ كالمجنون في هذه الصورة

233
00:13:54,050 --> 00:13:57,220
! " قولي " خرّيجة -
! خرّيجة -

234
00:13:57,720 --> 00:13:59,120
. لنذهب

235
00:14:04,730 --> 00:14:08,330
... هانا مونتانا ] تُريد أن تتم معاملتها كطالبةٍ إعتيادية ]

236
00:14:08,370 --> 00:14:10,730
. ما عدا درجاتها -
! ما عدا درجاتها -

237
00:14:11,940 --> 00:14:14,270
. ما عدا ذلكَ ، مُجرّد طالبة عادية

238
00:14:14,310 --> 00:14:16,370
! طالبة عادية

239
00:14:21,280 --> 00:14:23,810
. هذا سيفي بالغرض
... و إذا لم ينفع هذا الأمر

240
00:14:23,850 --> 00:14:25,480
... يُمكنكِ أن تجربي أن ترتدي باروكة

241
00:14:25,510 --> 00:14:27,250
. و تدّعينّ بأنّكِ شخصٌ آخر

242
00:14:34,450 --> 00:14:36,020
! حسناً أيُّها الرفاق ، إلى الصف

243
00:14:36,060 --> 00:14:38,420
! [ أنتم لا تريدون أن تكون سبب تأخير [ هانا

244
00:14:38,460 --> 00:14:41,020
. حسناً ، حسناً

245
00:14:41,060 --> 00:14:43,430
. بجدّية ، إذهبوا إلى صفوفكم

246
00:14:46,660 --> 00:14:48,160
. مرحباً

247
00:14:48,200 --> 00:14:50,130
... [ هـ .. هـ .. [ هانا

248
00:14:51,970 --> 00:14:56,070
... أنصتِ ، أنا مجرّد طالبةٌ طبيعية تحضى بدقيقة طبيعية

249
00:14:56,100 --> 00:14:58,440
. مع طالبةٌ طبيعية أخرى

250
00:14:58,470 --> 00:15:00,870
... حسناً ، أيتها الطالبة الطبيعية

251
00:15:00,910 --> 00:15:04,040
. أنا أتطلّع حقّاً لحفلة بداية السنة الدراسية

252
00:15:04,080 --> 00:15:08,650
ماذا عنكِ ؟ -
... [ مو .. مو .. [ مونتانا -

253
00:15:08,680 --> 00:15:10,180
. أوه ، يا إلهي

254
00:15:17,790 --> 00:15:19,760
. هذا جميل

255
00:15:19,790 --> 00:15:22,360
. الوضع مريحٌ حقّاً -
. أجل -

256
00:15:22,400 --> 00:15:24,600
. لنرى إذا كنتِ ستشعرين بنفس الشعور عندما تذهبين لدورة المياه

257
00:15:24,630 --> 00:15:26,330
. في الواقع ، لقد جرّبتُ ذلك
. و لم يكن سيئاً

258
00:15:26,370 --> 00:15:28,300
. فأنا لم أحصل على تصفيقٌ هناكَ من قبل

259
00:15:31,770 --> 00:15:33,810
جوني ] ، أيُمكنكِ أخبارها بأنني أحبٌ قميصها ؟ ]

260
00:15:33,840 --> 00:15:36,140
. أخبريها أنتِ
. فأنا لا أحبها حتّى

261
00:15:36,170 --> 00:15:39,640
! أرجوكِ -
. يا للدهشة ، أنتِ مزعجة -

262
00:15:41,480 --> 00:15:44,180
! شكراً لكِ -
... إبتعدوا عن الطريق ، إبتعدوا عن الطريق -

263
00:15:44,210 --> 00:15:45,620
... [ مرحباً يا [ جوني

264
00:15:45,650 --> 00:15:47,850
. أعتقد بأنّه إسمكِ هذا

265
00:15:47,890 --> 00:15:50,620
! إنها تعرّف إسمي ، إنها تعرّف إسمي ، إنها تعرّف إسمي

266
00:15:50,650 --> 00:15:51,950
. إعتقدتُ بأنّكِ لا تحبينها

267
00:15:51,990 --> 00:15:55,490
! قوة نجوميتها إخترقت عقلي المفتول العضلات

268
00:15:55,520 --> 00:15:56,860
... مرحباً أيُّها الرفاق

269
00:15:56,890 --> 00:16:00,160
. كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، أرجوكم
. لا يوجد داعٍ لتفزعوا

270
00:16:00,190 --> 00:16:03,700
أنا أريد التحدث إليكم مثل الطلاب الطبيعيين ؟

271
00:16:03,730 --> 00:16:05,470
! أنا أحب قميصكِ

272
00:16:05,500 --> 00:16:07,070
. شكراً ، أنا أحبّ خاصتّكِ كذلكَ

273
00:16:07,100 --> 00:16:08,700
! أوه ، يُمكنكِ الحصول عليه -
! كلاّ ، كلاّ -

274
00:16:08,740 --> 00:16:11,740
... أقصد شكله عليها ! لقد كانت مجاملة ، أرجوكم

275
00:16:11,770 --> 00:16:14,470
... الأمر مثلما كيف أحب كما ترّون ، قميصها

276
00:16:14,510 --> 00:16:16,680
. سترتها ، و جينزها

277
00:16:18,880 --> 00:16:23,280
!كلاّ ، أيُّها الناس ، أينَ فخركم ؟

278
00:16:23,320 --> 00:16:24,920
! تحشّموا

279
00:16:30,080 --> 00:16:31,550
. أوه ، كلاّ ، هذا لا يُمكن أن يكون جيّداً

280
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
. أنا أعرف كيف تشعرين

281
00:16:35,550 --> 00:16:40,750
* إنّه رجلٌ حسّاس *

282
00:16:40,790 --> 00:16:43,520
. أنا و أنتِ متشابهان

283
00:16:43,560 --> 00:16:48,890
* قلبان يخفقان كقلبٍ واحد *

284
00:16:51,490 --> 00:16:54,730
. كلانا نبحث عن الحب

285
00:16:54,760 --> 00:16:58,500
* الطول أمرٌ لا يُهم *

286
00:16:58,530 --> 00:17:02,600
* لأنّه لديه سُلّم *

287
00:17:03,300 --> 00:17:04,630
. مرحباً أيتها الجميلة

288
00:17:04,670 --> 00:17:06,000
أتذكرينني ؟

289
00:17:06,040 --> 00:17:08,440
هل أنتَ مستمتعٌ بعمل هذا ليّ ؟

290
00:17:30,330 --> 00:17:32,330
... هذه الأكثر مدهنةً و محشّةٌ بالسرطان

291
00:17:32,360 --> 00:17:35,270
. و متكظةٌ بالسعرات الحرارية ، قد طلبها ليّ أيُّ شابٍ من قبل

292
00:17:38,210 --> 00:17:40,940
! شكراً جزيلاً لكَ

293
00:17:40,980 --> 00:17:44,180
... أجل ، لا شيء أفضل من حبّة الففل

294
00:17:44,210 --> 00:17:47,250
... أقصد حبّة الفُلفل

295
00:17:47,280 --> 00:17:51,190
! أقصد طعاماً إيطالياً - 
 جاكسون ] ، هل أنتَ بحاجةٍ لدخول دورة المياه ؟ ] -

296
00:17:51,220 --> 00:17:55,820
ماذا ؟! و أترككِ هنا وحيدةً و غير محمية ؟

297
00:18:00,900 --> 00:18:03,960
! أتمانعين ؟ نحن نحاول أن نتحدث هنا

298
00:18:04,000 --> 00:18:07,200
. جاكسون ] ، أرجوكَ إذهب من أجلي ]

299
00:18:08,470 --> 00:18:10,870
. أجل ، أنتِ مُحقّة ، كُنتُ سخيفاً

300
00:18:10,900 --> 00:18:12,470
... سأذهب وحسب

301
00:18:15,010 --> 00:18:16,540
. لكنني سأعود على الفور

302
00:18:16,580 --> 00:18:20,010
... بسرعة كبيرة جداً ! مثل سرعة الضوء

303
00:18:20,050 --> 00:18:21,450
! مثل إندفاع القنبلة المُدوّية ..

304
00:18:21,480 --> 00:18:24,520
... لكنّ ليسَ إنفجار ، فقط
. سأراكَ بعد قليل -

305
00:18:24,550 --> 00:18:26,180
! بعد خمسٍ و أربعين ثانية

306
00:18:27,820 --> 00:18:31,620
. لقد عُدتُ ! لقد .. أوه

307
00:18:34,060 --> 00:18:37,630
! أيُّها الرفاق ! تراجعوا

308
00:18:38,970 --> 00:18:40,370
! أنا في موعدٍ

309
00:18:43,040 --> 00:18:44,840
. مع شخصٍ أحبه فعلاً

310
00:18:46,940 --> 00:18:49,310
. ذلكَ سيكون أنا أيُّها الأولاد

311
00:18:49,340 --> 00:18:51,110
سيكون أنا ، صحيح ؟

312
00:18:54,580 --> 00:18:56,420
هل هذه تجيب على سؤالكَ ؟

313
00:18:58,520 --> 00:19:06,030
Hannah Montana - Ordinary Girl

314
00:19:08,960 --> 00:19:11,130
لا تفهمني بصورة خاطئة ، فأنا أحب من أكون

315
00:19:11,160 --> 00:19:14,230
لا أريد أن أكون جاحدةً أو أبدو غريبةً

316
00:19:14,260 --> 00:19:16,370
أنا أحب حقّاً الدور الذي ألعبه

317
00:19:16,400 --> 00:19:17,800
و الأغاني التي أغنيها

318
00:19:17,830 --> 00:19:19,770
لكنّ مع كُلّ هذه الشُهرة

319
00:19:19,800 --> 00:19:22,270
الأشياء التي كانت بسيطةً للغاية

320
00:19:22,310 --> 00:19:25,110
أصبحت فجأةً بعيدة المنال

321
00:19:25,140 --> 00:19:28,180
أتمنى لو يستطيعوا رؤية ما بداخلي

322
00:19:28,210 --> 00:19:30,250
فأنا مُجرّد فتاةٍ طبيعية

323
00:19:30,280 --> 00:19:33,020
في بعض الأحيان أنا كسولة ، و أصاب بالملل

324
00:19:33,050 --> 00:19:35,720
أصبح خائفةً ، و أشعر أنني مُتجاهلة

325
00:19:35,750 --> 00:19:38,660
أشعر بالسعادة ، و أشعر بالسخافة

326
00:19:38,690 --> 00:19:41,020
أنا أختنق بكلماتي الخاصّة

327
00:19:41,060 --> 00:19:43,690
أقوم بالتمني ، و لدّي أحلام

328
00:19:43,730 --> 00:19:46,360
و ما زلتُ أريد أن أصدق

329
00:19:46,400 --> 00:19:49,230
بأنّ أيّ شيءٍ يُمكن أن يحدث في هذا العالم

330
00:19:49,270 --> 00:19:54,370
لفتاةٍ طبيعية ، مثلكِ و مثلي

331
00:19:54,410 --> 00:19:56,770
لفتاةٍ طبيعية

332
00:19:59,680 --> 00:20:02,610
لفتاةٍ طبيعية

333
00:20:02,650 --> 00:20:06,620
مثلي و مثلكِ

334
00:20:06,650 --> 00:20:09,820
مرحباً يا [ مايل ] ، ما الذي تفعلينه هنا ؟

335
00:20:09,850 --> 00:20:13,490
... تصورّتُ بأنّ [ هانا ] كانت تسجل إسمها للجنة الكتاب السنوية

336
00:20:13,520 --> 00:20:15,490
. أو تعمل على حفلة بداية السنة أو شيءٍ آخر

337
00:20:15,530 --> 00:20:18,230
. إنّهم لا يريدون من [ هانا ] أن تعمل على إعداد الحفلة يا أبي

338
00:20:18,260 --> 00:20:21,730
. إنّهم يريدوها أن تقف هناكَ و تغني

339
00:20:21,770 --> 00:20:23,900
. أبي ، لا يُمكنني الرجوع إلى هناكَ

340
00:20:26,140 --> 00:20:29,880
. هانا ] لن تعامل أبداً كطالبةٍ عادية ]

341
00:20:29,910 --> 00:20:32,180
. لن أكون مثلهم أبداً

342
00:20:32,210 --> 00:20:33,820
و لِمَ هذا الأمر يُفاجئكِ ؟

343
00:20:33,850 --> 00:20:36,520
. أقصد ، لهذا السبب قمنا بإبتكار [ هانا ] منذ البداية

344
00:20:36,550 --> 00:20:40,620
.. أعلم ، لكنّ يجب عليّ الآن أن أنتظر فصلاً كاملاً

345
00:20:40,660 --> 00:20:42,060
.. لحتّى أصبح خرّيجةً حقيقية

346
00:20:42,090 --> 00:20:43,860
. و أن أفعل كُلّ الأمور الرائعة التي يفعلها الخرّيجون

347
00:20:43,890 --> 00:20:47,360
مثل ماذا ؟ -
 ! لا أعلم لأنني لن أكون هناكَ -

348
00:20:49,470 --> 00:20:55,370
. مايل ] ، أنا آسفٌ لأنك لن تعملي معهم على إعداد الحفلة ]

349
00:20:55,400 --> 00:20:58,770
. لكنّ حتى [ هانا مونتانا ] لا تحصل على كُلّ ما تريده

350
00:20:58,810 --> 00:21:00,840
... بالرغم ، من إنّ [ هانا ] قضت

351
00:21:00,880 --> 00:21:03,140
. ( الصيف بأكمله تجوب ( أوروبا

352
00:21:03,180 --> 00:21:06,680
... و بالرغم من إنّك لن تكوني في لجنة الكتاب السنّوي

353
00:21:06,720 --> 00:21:09,650
. لكنّ [ هانا ] قابلت رئيس الولايات المُتحدّة

354
00:21:09,690 --> 00:21:12,190
. الذي لا يرد على مكالماتي

355
00:21:12,220 --> 00:21:13,620
. أجل

356
00:21:13,660 --> 00:21:15,660
... حسناً يا حبيبتي ، أعلم بأنّه أمرٌ محبط

357
00:21:15,690 --> 00:21:17,060
. أن لا تكوني فتاةً طبيعية

358
00:21:17,090 --> 00:21:21,530
. لكنّ هذا هو السعر الذي دفعته لكونكَ فتاةً إستثنائية

359
00:21:26,070 --> 00:21:29,140
أنتَ أرسلت رسالة تسجيلي للفصل الدراسي الثاني ، صحيح ؟

360
00:21:32,910 --> 00:21:34,170
. سأعود على الفور

361
00:21:38,700 --> 00:21:40,770
. تمتعّي بالمدرسة -
. لن أتمتع -

362
00:21:40,800 --> 00:21:42,270
. أنتِ تكذبين -
. أعلم -

363
00:21:42,300 --> 00:21:45,540
. نفس الشيء كل صباح

364
00:21:46,340 --> 00:21:47,870
! أوه ، يا رجل

365
00:21:47,910 --> 00:21:49,710
! السيد الرجل ! السيد الرئيس

366
00:21:49,740 --> 00:21:51,340
! جلالتكَ

367
00:21:52,880 --> 00:21:54,810
. مايلي ] ، أنا آسفٌ لعدم تمكني من الرد على مكالمتكِ ]

368
00:21:54,850 --> 00:21:57,820
. لكنني تلقيتُ رسالتكِ و لقد عُدتِ للمدرسة

369
00:21:57,850 --> 00:22:00,190
! شكراً جزيلاً لكَ سيدي الرئيس

370
00:22:01,090 --> 00:22:03,190
مهلاً ، هل يعرف السر ؟

371
00:22:03,220 --> 00:22:05,560
! ليلي ] ، إنّه قائد العالم الحر ]

372
00:22:05,590 --> 00:22:07,760
. أوه ، أجل -
. هذا صحيح -

373
00:22:07,790 --> 00:22:10,390
... و أنا أعلم أسراراً قد تطيّر عقلكِ

374
00:22:10,430 --> 00:22:12,930
. [ يا [ لولا ..

375
00:22:12,970 --> 00:22:16,940
. و أنتَ .. يجدر بك التوقف عن أكل الفطيرة خلسةً في الليل

376
00:22:21,650 --> 00:22:23,220
. إنّه بارع

377
00:22:23,640 --> 00:22:30,900
" ترجمة وإعداد    هاني غسان "
" all rights © received Hani Ghassan "

