1
00:01:10,900 --> 00:01:13,500
<font color="#ffff00">17سبتمبر 2009
الرمية الفاصلة رقم 756</font>

2
00:01:34,200 --> 00:01:37,200
(مرحباً (ماكس -
أليك) .. ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟) -

3
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
أسرق كرة بيسبول .. ماذا عنك؟

4
00:01:40,000 --> 00:01:42,900
أحاول إسترجاع بعض النقود
التي فقدتها بسببك

5
00:01:42,900 --> 00:01:46,700
حقاً .. أنا أيضاً .. أتخيل أنني سأستولي على هذه الكرة
(وأعوّض صديقتي (ماكس

6
00:01:46,700 --> 00:01:48,400
قل كلاماً آخر -
أنا جاد في ذلك -

7
00:01:48,400 --> 00:01:52,400
هل تريد أن تدفع لي؟ فلتحصل على عمل
جد ما يجعلك تعيش في العالم الحقيقي

8
00:01:52,700 --> 00:01:55,800
آسف .. هل هذا ما حدّثتني عنه بخصوص أعمال العالم الحقيقي؟

9
00:01:55,800 --> 00:02:00,000
إنها حالة خاصة، تلك .. إذا لم تسمعني منذ ثانيتين ستتحمّل خطأؤك

10
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
ولماذا أريد أن أفعل أشياءاً صحيحة

11
00:02:01,500 --> 00:02:03,900
أعني .. إذا لم تدفعي لذلك الطبيب، سأكون رجلاً ميتاً

12
00:02:03,900 --> 00:02:05,900
لا تُذكّرني -
(إنّي مدين لكِ يا (ماكس -

13
00:02:05,900 --> 00:02:07,800
لماذا لا تذهبين إلى البيت؟ وأنا سأنهي هذا

14
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
سأتحفّظ على هذا الشيء وسأحصل على المال غداً .. ماذا قلتي؟

15
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
أ: أنا لا أُصدّقك

16
00:02:11,200 --> 00:02:17,200
ب: كرة (سامي سوسا) "*" الـ 756 الفاصلة تستحق أكثر من مبلغ دَينك
<font size=8>سامي سوسا) لاعب كرة بيسبول أمريكي شهير، من ولاية شيكاغو) (*)</font>

17
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
أعدها إليّ

18
00:02:18,500 --> 00:02:20,600
حسناً .. حسناً .. حسناً
سنقتسمها بالنصف

19
00:02:20,600 --> 00:02:24,000
حقاً .. لقد أتيت هنا أولاً -
حسناً حسناً .. ستين بأربعين .. ستّين بأربعين .. ماذا قلتي؟ -

20
00:02:24,000 --> 00:02:27,900
إسمعني جيداً ايها الولد الوسيم .. عش حياتك .. وأعمل
وتوقّف عن دس أنفك في شؤني

21
00:02:27,900 --> 00:02:29,200
لا تجعلني أركل مؤخرتك

22
00:02:29,200 --> 00:02:32,800
أتعلمين .. كل هذه الأفعال الصادرة من كتكوتة شرسة هي في الحقيقة غير لائق بكِ

23
00:02:32,800 --> 00:02:35,800
سأوقعك على مؤخرتك، وسأصفع رأسك الوغد

24
00:02:35,800 --> 00:02:38,800
هذا ليس أنثوياً

25
00:02:46,300 --> 00:02:49,200
رائع .. أنظري ما الذي فعلتيه -
يا إلهي .. أنا أكرهك -

26
00:02:49,200 --> 00:02:53,200
اعرف أن الوقت غير مناسب لقول ذلك، ولكن .. هل يمكنكِ توصيلي للبيت؟

27
00:02:58,800 --> 00:03:02,200
توقّفي .. توقّفي

28
00:03:02,200 --> 00:03:03,800
ماذا الآن؟

29
00:03:03,800 --> 00:03:09,800
لا يوجد لديّ تصريح مرور يمكنني من خلاله عبور حواجز الطرقات العتيقة
(سأنسلّ متسللاً من طريق (مانتيكور

30
00:03:11,400 --> 00:03:14,900
شكراً لتوصليك -
شكراً لتعبك في مساعدتي لإسترداد نقودي -

31
00:03:14,900 --> 00:03:17,700
كنت أرغب في الإتفاق
كان يجب عليكِ الذهاب، عندما واتتكِ الفرصة لذلك

32
00:03:17,700 --> 00:03:21,700
لا يتوجّب عليّ تفجير رأسك إذا واتتني الفرصة لذلك

33
00:03:29,700 --> 00:03:32,200
حسناً يا حلوتي .. أريني تصريح مرورك

34
00:03:32,200 --> 00:03:36,200
أسرعي .. أسرعي .. لن انتظر اليوم باكمله -
(مبعوث (جام بوني -

35
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
حسناً

36
00:04:12,500 --> 00:04:14,200
أنت

37
00:04:14,200 --> 00:04:17,500
أرني بطاقة هويّتك

38
00:04:24,700 --> 00:04:27,300
أنا أتحدّث إليك

39
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
أنت

40
00:04:39,600 --> 00:04:42,000
أخرج من هناك

41
00:04:51,900 --> 00:04:54,600
لا تجعلني أعود إلى هناك لأجدك

42
00:04:54,600 --> 00:04:58,600
سأجعلهم ينقلونك عن طريق نقّالة .. هل تسمعني؟

43
00:05:15,700 --> 00:05:19,700
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون مقاتلة مستحيلة .. سلاح بشري</font>

44
00:05:20,700 --> 00:05:22,900
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

45
00:05:22,900 --> 00:05:26,000
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن</font>

46
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..سقطت ثانية إلى ماضيها</font>

47
00:05:30,100 --> 00:05:33,000
<font color="#ffff00">لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

48
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

49
00:05:37,000 --> 00:05:38,900
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

50
00:05:39,500 --> 00:05:41,800
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

51
00:05:42,000 --> 00:05:43,600
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

52
00:05:43,800 --> 00:05:45,300
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

53
00:05:45,400 --> 00:05:47,300
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

54
00:05:47,500 --> 00:05:48,800
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

55
00:05:49,000 --> 00:05:50,350
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

56
00:05:50,500 --> 00:05:52,150
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

57
00:05:52,160 --> 00:05:53,700
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

58
00:05:53,900 --> 00:05:55,700
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

59
00:06:05,300 --> 00:06:08,800
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

60
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
{\a3}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة السادس: إثـنان</font>

61
00:06:12,500 --> 00:06:17,200
{\pos(192,220)}
عملياً كانت في يدي .. عميلي كان لديه قائمة من المشترين
خمسين ألف دولار

62
00:06:17,200 --> 00:06:20,500
{\pos(192,220)}
و(آليك) ظهر فجأة، وأفسد كل شيء -
ألا تُصدّقني؟ -

63
00:06:20,500 --> 00:06:23,700
{\pos(192,220)}
لقد كانت عملية سطو، وكنتِ هناك أولاً -
هذا ما قلته لك -

64
00:06:23,700 --> 00:06:27,500
{\pos(192,220)}
وأنا متأكدة تماماً أنه كان سيأخذها، وسيحصل بقيمتها على أموال سيصرفها على العاهرات والخمر

65
00:06:27,500 --> 00:06:29,800
{\pos(192,220)}
الشاب منعدم الأخلاق -
هل ستخبرني بذلك -

66
00:06:29,800 --> 00:06:32,400
{\pos(192,220)}
وتجرأ وسرق ما كان تستحقين أن تسرقيه

67
00:06:32,400 --> 00:06:37,400
بالضبط .. إنه أشبه بولد لا يعلم الصواب من الخطأ

68
00:06:38,300 --> 00:06:40,900
هل تسخر منّي؟

69
00:06:40,900 --> 00:06:42,200
أنا؟

70
00:06:42,200 --> 00:06:46,200
{\pos(192,220)}
أنا أسرق الأشخاص السيئين فقط
وأهدافي كلها شريفة

71
00:06:46,200 --> 00:06:50,200
{\pos(192,220)}
مثل أخذك لتلك الدرّاجة النارية .. أو ذلك الفستان الطويل الذي أرتديتيه في حفلة الزفاف؟

72
00:06:51,100 --> 00:06:53,800
{\pos(192,220)}
.. بدون الدرّاجة النارية، لا يمكنني

73
00:06:53,800 --> 00:06:57,300
{\pos(192,220)}
وذلك الفستان الطويل .. كنت سأعيده

74
00:06:57,300 --> 00:06:59,900
{\pos(192,220)}
ثم أن ذلك لم يكن لأجلي .. كان لأجلك

75
00:06:59,900 --> 00:07:01,000
ماذا تعنين؟

76
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
{\pos(192,220)}
لقد سعيت خلف كرة البيسبول لأعوّضك عن المال الذي فقدته عند ذلك الطبيب

77
00:07:05,000 --> 00:07:08,200
حقاً -
حقاً -

78
00:07:09,200 --> 00:07:12,600
وها أنت ذا لا تقدّر ما أفعله
أعتقد أنه من الأفضل أن أنسى ذلك

79
00:07:12,600 --> 00:07:18,800
{\pos(192,220)}
.. أجل .. اعتقد ذلك ايضاً .. أعني أنني أدفع نقداً لأحمي (ذو العينين)، ولكن

80
00:07:18,800 --> 00:07:20,800
لأُبقيه خارج الصورة

81
00:07:20,800 --> 00:07:23,300
{\pos(192,220)}
أقترح ان تجد شيئاً آخر لتسرقه

82
00:07:23,300 --> 00:07:28,300
هناك العديد من الشباب السيء في الخارج هناك -
ولكني لا أريد أن أجرّك إلى مستواي -

83
00:07:28,900 --> 00:07:30,900
إلى اللقاء

84
00:07:37,900 --> 00:07:39,900
جوشوا)؟)

85
00:07:42,800 --> 00:07:45,800
مرحباً ايها الولد الكبير .. مرحباً

86
00:07:47,400 --> 00:07:50,200
(إنها أنا .. (ماكس

87
00:07:50,200 --> 00:07:52,900
(ماكس)

88
00:07:52,900 --> 00:07:56,900
آسف -
هل كان كابوساً؟ -

89
00:07:57,700 --> 00:08:01,700
لم تحضري البارحة

90
00:08:03,400 --> 00:08:07,900
أعلم ذلك .. أنا آسفة .. لقد كانت هناك ظروف
لقد اخذت وقتاً أكبر مما ظننته

91
00:08:07,900 --> 00:08:11,300
لقد كنت جائعاً

92
00:08:11,300 --> 00:08:14,600
"مقرمشات "ديبي

93
00:08:14,600 --> 00:08:19,500
لقد إشتريت لك كتاباً .. إنّه عن "المهرّج القاتل" الذي
.. يعيش تحت المدينة

94
00:08:19,500 --> 00:08:23,500
ويأكل الأطفال الصغار .. -
لماذا؟ -

95
00:08:23,500 --> 00:08:24,800
لا أعلم

96
00:08:24,800 --> 00:08:28,800
هل يعمل كمهرّج ليقوم بفعل اي شيء؟ -
قد يكون لأنه غاضب -

97
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
ربما

98
00:08:33,700 --> 00:08:37,600
ما الأمر؟ هل أنت على ما يرام؟

99
00:08:37,600 --> 00:08:39,200
جُرحت

100
00:08:39,200 --> 00:08:42,100
دعني أرى

101
00:08:42,100 --> 00:08:44,900
ماذا حدث؟ هل خرجت؟

102
00:08:44,900 --> 00:08:47,500
إلى أين؟ -
لقد .. لقد كنت جائعاً -

103
00:08:47,500 --> 00:08:50,400
من فعل هذا بك؟

104
00:08:50,400 --> 00:08:54,400
لقد عضّني كلب .. كنت احاول الحصول على طعامه

105
00:08:54,900 --> 00:08:56,600
أنظر

106
00:08:56,600 --> 00:09:00,100
أنا آسف لأنني لم آتي البارحة، ولم أحضر لك الطعام

107
00:09:00,100 --> 00:09:03,000
سأحاول ألا يتكرر ذلك مرة أخرى .. ولكن لا يمكنك الخروج

108
00:09:03,000 --> 00:09:06,500
.. ذلك خطر جداً، وإذا رآك الناس -
أعلم -

109
00:09:06,500 --> 00:09:10,500
الناس يخافون من الأشياء التي لا يفهمونها .. أعلم ذلك

110
00:09:13,300 --> 00:09:17,300
لا تنسى ذلك ابداً

111
00:09:19,500 --> 00:09:21,600
حسناً

112
00:09:24,600 --> 00:09:26,700
سأذهب للعمل الآن

113
00:09:26,700 --> 00:09:29,000
سأعود الليلة

114
00:09:29,000 --> 00:09:30,700
أعدك

115
00:09:30,700 --> 00:09:34,700
حسناً

116
00:09:40,900 --> 00:09:43,900
ماذا يحدث بخصوص حواجز الطرقات اليوم؟
الشوارع هنا وهناك مغلقة

117
00:09:43,900 --> 00:09:47,300
لا أعلم .. سمعت أن أحد رجال الشرطة هوجم أو شيء من هذا القبيل

118
00:09:49,900 --> 00:09:53,100
لا أعتقد ذلك

119
00:09:54,400 --> 00:09:58,000
ولماذا لا تعتقدينه؟ -
أنتِ لا تريدين أن تعلمي -

120
00:09:58,000 --> 00:10:00,700
يبدو أن "بقاءك بعيداً عن حياتي" لم تكون واضحة بما فيه الكفاية؟

121
00:10:00,700 --> 00:10:02,900
ماكس) .. لقد أخبرتني أنك ستجدين لي عملاً)
.. وقد خمّنت

122
00:10:02,900 --> 00:10:05,600
هل يوجد مكان أفضل من هذا يوجد فيه صديق؟

123
00:10:05,600 --> 00:10:10,600
إذا تقصد بـ"الصديق" من سيضعك في السِندان، فمرحباً بك هنا

124
00:10:10,600 --> 00:10:14,600
أنتِ لا تقصدين ذلك -
أحضر لي سِنداناً وسأريك ذلك -

125
00:10:14,700 --> 00:10:17,500
ماكس) .. سيكون ذلك مؤلماً .. هل ستفعلينها حقاً)

126
00:10:17,500 --> 00:10:21,000
كلماتك تعني أنكِ ستفعلينها .. يجب أن أغير أسلوبي معك

127
00:10:21,000 --> 00:10:23,700
مهما يكن

128
00:10:23,700 --> 00:10:28,500
هذا لن يأخذ سوى لحظة واحدة .. (نورمال) .. هناك
عاطل يبحث عن عمل

129
00:10:28,500 --> 00:10:33,100
لا توجد أعمال شاغرة هنا .. لدينا ما يكفي من الكُسالى مرضى المعدة
حتى تعود الأبقار لبيوتها

130
00:10:33,100 --> 00:10:38,100
يا للعجب -
أنت .. هل أنت الملاكم المتأنّق؟ -

131
00:10:40,300 --> 00:10:42,900
(أنت (مونتي كورا -
مونتي كورا)؟) -

132
00:10:42,900 --> 00:10:44,400
إنه الإسم المسرحي

133
00:10:44,400 --> 00:10:48,500
مرة واحدة رأيت ذلك الرجل الرائع يطرح المسخ (ميللر) أرضاً
في اقل من خمسة وأربعين ثانية

134
00:10:48,500 --> 00:10:52,700
رائع .. مرحى -
(شكراً لك .. يا (نرومال -

135
00:10:52,700 --> 00:10:55,200
(أرجوك .. نادني (ريجان

136
00:10:55,200 --> 00:10:59,200
إذن .. فأنت تبحث عن عمل؟ -
(أجل .. اجل .. لطالما تمنّيت أن أكون ضمن فريق (جام بوني -

137
00:10:59,700 --> 00:11:02,500
أعتقد انّك ستكون جيداً .. ديك قوي في بيت الدجاج

138
00:11:02,500 --> 00:11:05,200
نورمال) .. لا يتوجّب عليك فعل ذلك) -
إخرسي أيتها الفتاة الفاشلة -

139
00:11:05,200 --> 00:11:08,100
هل لديكً درّاجة هوائية هنا؟

140
00:11:08,100 --> 00:11:10,100
يمكنك أخذها

141
00:11:14,600 --> 00:11:17,600
يمكنك أخذها .. سهلة بسيطة يابانية -
أشكرك -

142
00:11:17,600 --> 00:11:21,600
لن أحتاج لشيء آخر .. كتصريحات المرور مثلاً؟

143
00:11:21,600 --> 00:11:25,400
أجل .. سأعمل على تجهيزها لك .. ستكون جاهزة في الصباح
هذه أوّل مهمّة لك .. فلتُريهم

144
00:11:25,400 --> 00:11:26,800
والآن حلّق

145
00:11:26,800 --> 00:11:29,800
هذه الطرود فقدت أصحابها -
لا أعتقد ان ذلك حدث -

146
00:11:29,800 --> 00:11:33,800
(إنّه صيد جيد يا (ماكسي
أنت الآن نجم صلب .. النّجم الصلب

147
00:11:34,900 --> 00:11:36,900
إخرس

148
00:11:45,900 --> 00:11:47,200
مونتي كورا)؟)

149
00:11:47,200 --> 00:11:51,200
(أجل .. إنها من إستخدام (مانتيكور -
أجل .. اجل .. لدي مثلها .. وسيلة للتمويه -

150
00:11:51,600 --> 00:11:52,800
لماذا لا تبدين هادئة؟

151
00:11:52,800 --> 00:11:56,800
ولماذا لا تبدو عاقلاً؟
يمكنك البدء بتغطية شفرتك المخطّطة

152
00:11:57,400 --> 00:12:00,600
الآن تذكّر .. كن مؤدباً

153
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
أحتاج لتوقيعك

154
00:12:07,700 --> 00:12:10,900
ما هذا؟ -
جام بوني) يا سيدتي .. إنه طرد لكِ) -

155
00:12:10,900 --> 00:12:14,400
سأذهب لإحضار نظارتي

156
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
هل تسمّي هذا أدباً؟

157
00:12:16,600 --> 00:12:20,300
ما الذي تبحث عنه؟ -
لا شيء -

158
00:12:20,300 --> 00:12:22,700
أنت تستكشف المكان -
كلا .. لست أفعل ذلك -

159
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
بل تفعل .. لقد علمت لماذا سعيت لأجل هذا العمل

160
00:12:24,700 --> 00:12:27,700
لأنك أردت الحصول على تصريح المرور، ثم تبحث عن مكان لتسرقه

161
00:12:27,700 --> 00:12:31,700
هل هذا هو السبب الذي لأجله حصلتي على هذا العمل؟ -
لقد كان كذلك .. ولكن الأمر إختلف الآن -

162
00:12:33,300 --> 00:12:36,700
مرحباً .. سنرى ما هناك
الجدة لديها جهاز تلفزيون مُسطّح

163
00:12:36,700 --> 00:12:38,700
أنت لن تعود إلى هنا لتسرق تلفزيونها

164
00:12:38,700 --> 00:12:40,100
ولمَ لا؟ -
لأن ذلك خطأ -

165
00:12:40,100 --> 00:12:43,000
ماذا عن سرقة كرة البيسبول؟ -
ذاك أمر مختلف .. ذلك كان معرضاً -

166
00:12:43,000 --> 00:12:44,400
يجب أن تكون محتالاً شريفاً

167
00:12:44,400 --> 00:12:47,800
حسناً .. لذلك فلا بأس من سرقته لأنّه شخص سيء

168
00:12:47,800 --> 00:12:51,600
سأحاول ان أراعي ذلك -
حاول أن تحصل على أجر عمل -

169
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
حد أدنى للأجر؟ -
بالإضافة للبقشيش -

170
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
هل هذا هو الأدب الذي تحدّثتي عنه

171
00:12:58,200 --> 00:13:00,300
هل وقّعت في المكان الصحيح؟

172
00:13:00,300 --> 00:13:01,400
أجل

173
00:13:01,400 --> 00:13:04,400
يوماً ممتعاً -
لحظة -

174
00:13:05,600 --> 00:13:07,600
هذه لأجلكما

175
00:13:08,600 --> 00:13:11,300
رُبع

176
00:13:11,300 --> 00:13:15,300
أشكرك مجدداً -
ستكون بأفضل حال إذا ودّعت ذلك التلفاز -

177
00:13:22,000 --> 00:13:25,200
إنّه من (مانتيكور)؟

178
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
اخبريني ماذا تريدين .. الجميع يعلم بالتأكيد كم هو فاتن ولطيف

179
00:13:27,600 --> 00:13:31,000
.. حاولي أن تبقي بعد الظهر معه .. سيصيبك بالجنون بـ

180
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
ضحكه وكلامه، ولُهاثه ..

181
00:13:35,300 --> 00:13:38,300
يا حلوتي .. هل لديكما مشكلة ما؟ -
.. آنسات -

182
00:13:38,300 --> 00:13:42,000
هل تسمحوا لي بالكأس القادم .. الكأس هنا تبلغ بحوالي ثمانية دولارات قيمة الشراب

183
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
هذا صحيح .. ولا يمكنك ذلك -
كلا .. كلا .. لم أرد ذلك -

184
00:13:47,900 --> 00:13:50,500
ألم أُخبرك .. إنّه ليس جيداً

185
00:13:50,500 --> 00:13:54,500
أعلم .. شراب مجاني .. مجرد شيء لعين

186
00:13:58,100 --> 00:14:01,600
لقد رأيت توقيعك على اللوحة أنك ستعمل في القطاع الرابع غداً

187
00:14:01,600 --> 00:14:02,800
أجل

188
00:14:02,800 --> 00:14:04,700
هل تقدّم لي خدمة؟

189
00:14:04,700 --> 00:14:08,700
أوصل هذه لأجلي .. هذا هو العنوان

190
00:14:10,300 --> 00:14:13,700
عشرون دولاراً لأجلك في سبيل ذلك

191
00:14:13,700 --> 00:14:16,500
ماذا يوجد بداخلها؟

192
00:14:16,500 --> 00:14:18,800
لا تسأل عن ذلك، وسأجعلها ثلاثين

193
00:14:18,800 --> 00:14:22,800
إتّفقنا

194
00:14:23,600 --> 00:14:26,700
هل سمعتم يا شباب عن شرطي الحاجز الذي هُوجم من قبل مُتحوّر الليلة الماضية؟

195
00:14:26,700 --> 00:14:30,100
عدنا ثانيةً -
شيء يحمل وجه كلب -

196
00:14:30,100 --> 00:14:33,100
وجه كلب؟ -
أجل .. ضخم .. شعره كثيف أشعث -

197
00:14:33,100 --> 00:14:34,600
حقاً

198
00:14:34,600 --> 00:14:37,400
الشرطي فاجأه وهو يبحث عن طعام في النفايات قبل أن يهاجمه

199
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
إلتهم لسانه تماماً من فمه

200
00:14:39,800 --> 00:14:42,100
يبدو واضحاً أنه حصل على قطعة منه قبل أن يفر هارباً

201
00:14:42,100 --> 00:14:46,100
والآن يجب أن تكونوا حذرين لأنه جريح، ومجنون
ولن يكون أحدنا بأمان

202
00:14:47,400 --> 00:14:51,100
يجب أن أذهب

203
00:14:51,100 --> 00:14:53,800
ماذا بها؟

204
00:14:53,800 --> 00:14:56,700
إلى أين ستذهبين؟ -
(سأتفقد (جوشوا -

205
00:14:56,700 --> 00:14:59,000
إنتظري .. إنتظري .. هل تعتقدين أنه يمكن أن يفعل شيئاً كهذا؟

206
00:14:59,000 --> 00:15:02,200
بالطبع كلا .. (جوشوا) لم يجرح أحداً من قبل

207
00:15:02,200 --> 00:15:04,400
أنتِ لا تعلمين ذلك .. لا تعلمين إذا كان بمقدوره فعل ذلك

208
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
بل أعلم -
إذن .. لماذا تريدين الذهاب هناك؟ -

209
00:15:06,400 --> 00:15:10,400
لأنني وعدته بذلك

210
00:15:17,300 --> 00:15:21,300
جوشوا)؟)

211
00:16:02,400 --> 00:16:06,400
هل يوجد أحدٌ هنا؟

212
00:16:35,600 --> 00:16:39,200
مرحباً .. لقد حاولت طلبك طيلة الصباح -
لم أجد كابينة هاتف .. ما الأمر؟ -

213
00:16:39,200 --> 00:16:42,700
شرطي القطاع هوجم الليلة الماضية
تلك كانت المرة الثالثة في الإسبوع الماضي

214
00:16:42,700 --> 00:16:45,900
أجل .. لقد سمعت شيئاً مثل ذلك -
أحدهم ما زال على قيد الحياة -

215
00:16:45,900 --> 00:16:49,900
التحقيقات تقول أن هوجم من قبل شيء هو مزيج من نصف إنسان ونصف حيوان

216
00:16:51,700 --> 00:16:54,600
الأخبار الجيدة هي أنه لا أحد يصدّقه

217
00:16:54,600 --> 00:16:57,900
ويظنون على ما يبدو أنه كان يثمل اثناء العمل

218
00:16:57,900 --> 00:17:00,500
ما الذي يعتقدون أنّه هاجمه؟

219
00:17:00,500 --> 00:17:04,300
حشد من الكلاب البرّية .. ربما .. أو بعض الذئاب التي تتجوّل في المدينة

220
00:17:04,300 --> 00:17:08,300
ذلك يبدو عقلانياً -
"ما عدا الجزء الخاص بـ "نصف إنسان-نصف حيوان -

221
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
لا يمكنني فعل ذلك بمفردي، لقد فكرت أننا يجب أن يكون كلانا خلف الأمر

222
00:17:10,800 --> 00:17:12,800
لا يمكنني أن أطارد كل إشاعة يتم إطلاقها

223
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
(إنها ليست إشاعة يا (ماكس

224
00:17:14,200 --> 00:17:17,800
شرطيان قُتلا والثالث في المستشفى منزوع اللسان من فمه

225
00:17:17,800 --> 00:17:21,500
لو كان الأمر يتعلّق بالمتحوّرون .. فيجب أن تفعلي شيئاً حيال ذلك قبل
ان يصاب آخرون بالأذى

226
00:17:21,500 --> 00:17:26,500
إعطني دليلاً قوياً وسأفعل شيئاُ حيال ذلك -
أنا أعمل لأجل ذلك .. ماذا عنكِ .. ماذا؟ -

227
00:17:27,100 --> 00:17:29,300
سأجد شيئاً ما

228
00:17:29,300 --> 00:17:33,300
ما الذي لم تخبريني به؟

229
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
لقد .. لقد ذهبت إلى (جوشوا) الليلة الماضية، ولم يكن موجوداً هناك

230
00:17:36,400 --> 00:17:42,400
.. لكنك لا تعتقدين -
كلا .. أنا فقط كنت قلقة عليه .. هذا كل ما في الأمر -

231
00:17:43,200 --> 00:17:47,200
كان هناك شيئاً آخر .. أليس كذلك؟

232
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
.. هناك ناس يموتون .. إذا كان المتحوّرون متورّطين

233
00:17:52,400 --> 00:17:55,900
اجل .. اعلم ذلك .. ذلك على عاتقي، لأنني سمحت لهم
بالخروج إلى العالم

234
00:17:55,900 --> 00:17:59,200
كنت أقول من الأفضل أن تفعلي شيئاً قبل أن يكتشف الناس ماذا يحدث

235
00:17:59,200 --> 00:18:03,200
بطريقة اخرى .. كشفكم جميعاً

236
00:18:04,100 --> 00:18:05,900
سأذهب

237
00:18:05,900 --> 00:18:08,400
لحظة

238
00:18:08,400 --> 00:18:12,400
هذا في حالة إذا لم تجدي كابينة هاتف ثانيةً

239
00:18:25,600 --> 00:18:30,600
هل يمكنني مساعدتك ايها الرجل الصغير؟ -
كلا .. فقط سأوصل الطلب -

240
00:18:31,000 --> 00:18:37,000
أعتقد أنك ظللت الطريق يا رفيق -
كلا يا صاح .. هذا هو العنوان .. المكان صحيح هنا -

241
00:18:39,100 --> 00:18:45,100
أجل .. المكان صحيح هنا -
حسناً .. أنا أقف بشكل صحيح .. ماذا لديك؟ -

242
00:18:45,600 --> 00:18:48,500
هذا ليس من شانك

243
00:18:48,500 --> 00:18:52,500
حسناً .. إنه شأننا .. هذه هي المشكلة

244
00:18:53,100 --> 00:18:56,400
أنظر .. هذه قطعتنا الصغيرة من الجنّة

245
00:18:56,400 --> 00:19:00,400
هذا ما قلناه .. هذه ملكية خاصة

246
00:19:05,100 --> 00:19:08,200
وهكذا كان يسدد لي اللكمات في وجهي لثلاث مرات

247
00:19:08,200 --> 00:19:11,400
وأنا فقط أبتسم له .. تعلم ذلك .. إنتظرت اللحظة المناسبة
.. ومن ثمّ

248
00:19:11,400 --> 00:19:13,800
لكمة واحدة محكمة في الفك .. بعدها وقع أرضاً

249
00:19:13,800 --> 00:19:17,000
ماذا عن (سام) الطائر الفائق؟
كيف تعاملت مع لكمته المزدوجة هناك؟

250
00:19:17,000 --> 00:19:20,600
.. الطائر الفائق .. الطائر لم يكن سريعاً كما يبدو

251
00:19:20,600 --> 00:19:23,200
ايها القدّيس .. ماذا حدث لك؟

252
00:19:23,200 --> 00:19:25,800
أسماك السَلمون هاجمتني وأنزلقت عليّ

253
00:19:25,800 --> 00:19:27,200
أسماك السلمون؟

254
00:19:27,200 --> 00:19:30,200
اجل .. أنت تعلم .. كانت تعرّضت لتجارب تقنية حيوية

255
00:19:30,200 --> 00:19:32,800
يجب ان تتعلم بشكل أفضل كيف تقضي وقتك مع الأشخاص السوقيين

256
00:19:32,800 --> 00:19:36,600
إنّهم يكونون منفعلين، منفلتين الأعصاب .. ومن يعلم ذلك

257
00:19:36,600 --> 00:19:40,600
إنتظر .. أنت لم تفرّ منهم .. أليس كذلك؟ -
ليس تماماً -

258
00:19:41,400 --> 00:19:44,900
حمداً لله

259
00:19:44,900 --> 00:19:48,900
حسناً .. ماذا كان في الطّرد .. أخبرني .. مخدّرات؟

260
00:19:49,200 --> 00:19:50,500
بالطبع لا

261
00:19:50,500 --> 00:19:54,500
لماذا لا تخبرني؟ أو سأفضحك وسيلقي بكِ (نورمال) إلى الخارج

262
00:19:56,800 --> 00:19:58,900
"آندروستامين"

263
00:19:58,900 --> 00:20:02,200
إنّه هرمون تركيبي .. يستخدمه رياضيو بناء الأجسام

264
00:20:02,200 --> 00:20:05,200
لقد حصلت على بعضٍ منه .. إن التعامل به يعطي مكسباً جيداً

265
00:20:05,200 --> 00:20:09,500
ليس بعد الآن .. إنهم يخبروك أنه اياً ما يكون عملك .. عليك أن تبقى
بعيداً عن هذا المجال

266
00:20:09,500 --> 00:20:12,100
حقاً

267
00:20:12,100 --> 00:20:15,100
إعتذر يا رجل .. لم أكن أعلم ذلك
لم أكن لأرسلك إلى هناك إذا كنت أعلم ما حدث

268
00:20:15,100 --> 00:20:18,100
حسناً .. في المرة القادمة .. لماذا لا تجعلني بعيداً عن ذلك؟

269
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
.. لماذا لا

270
00:20:21,800 --> 00:20:25,000
لماذا لا تحصل على قميص جديد؟ ..
من حسابي

271
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
هناك بعض الأوساخ تعرّض لها بنطلوني

272
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
وهاك أحصل على بنطلون جديد -
شكراً -

273
00:20:32,600 --> 00:20:37,600
وستدفع ثمن الشراب هذه الليلة .. أليس كذلك؟ -
أجل .. لك ذلك -

274
00:21:58,700 --> 00:22:01,000
الضابط (بيرسون)؟

275
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
انا الدكتور (ليفينجستون) .. أحتاج أن أسألك بعض الأسئلة

276
00:22:05,500 --> 00:22:09,500
لقد ذكرت انّك هوجمت من قبل مخلوق ما؟

277
00:22:09,600 --> 00:22:12,700
.. حسناً .. في هذه الحالة

278
00:22:12,700 --> 00:22:16,100
مصاب داء الكَلِب قد يبدو مفهوماً

279
00:22:16,100 --> 00:22:21,100
هل شاهدت بوضوح ذلك الشيء الذي هاجمك؟

280
00:22:22,100 --> 00:22:26,100
هل تعتقد انه يمكنك التعرّف على صورته؟

281
00:22:34,600 --> 00:22:38,600
إنّه هو؟ هل أنت متأكد؟

282
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
.. أنا آسف .. لا يمكنني

283
00:22:51,900 --> 00:22:55,900
شفرة مُخطّطة .. لديه شفرة مُخطّطة في عُنقه

284
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
حسناً

285
00:23:07,300 --> 00:23:11,300
ماكس) .. إنه أنا .. لقد تحدّث تواً إلى الشرطي الذي نجا من الهجوم)
في تلك الليلة

286
00:23:11,500 --> 00:23:13,300
حسناً؟

287
00:23:13,300 --> 00:23:19,000
أخبار سيئة .. لقد أريته صورة (جوشوا) التي
ظهرت في تلك المجلة الشعبية منذ اسابيع قليلة

288
00:23:19,000 --> 00:23:21,200
لقد تعرّف عليه -
هذا مستحيل -

289
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
ماكس) .. الرجل تعرّف عليه)

290
00:23:23,600 --> 00:23:26,100
حسناً .. إنّه مخطيء

291
00:23:26,100 --> 00:23:31,700
حسناً .. لقد تعرّف أيضاً على شفرته المخطّطة -
شفرته المخطّطة؟ (جوشوا) ليس لديه شفرة مخطّطة -

292
00:23:31,700 --> 00:23:33,400
أعتقد أن جميعكم لديه

293
00:23:33,400 --> 00:23:38,300
(إنه أول من حوّره الـ (مانتيكور
ليس لديه شفرة مخطّطة

294
00:23:38,300 --> 00:23:42,300
ماذا؟ أنا لا أسمعك .. (ماكس) .. (ماكس)؟

295
00:23:58,000 --> 00:24:00,800
جوشوا)؟)

296
00:24:07,800 --> 00:24:10,200
هذا ليس جميلاً

297
00:24:13,700 --> 00:24:17,400
اهرب يا (إيزاك) .. أهرب

298
00:24:17,400 --> 00:24:19,400
جوشوا)؟)

299
00:24:25,800 --> 00:24:28,800
ما الذي تفعلينه هنا في الأسفل؟

300
00:24:57,400 --> 00:25:02,700
يجب أن نغطّي كيس الحماقة هذا الآن -
صحيح .. من المحتمل أن يهبّوا لنجدته محامو حقوق الكلاب -

301
00:25:02,700 --> 00:25:08,300
إنّه ليس كلباً يا أحمق .. إنه إنسان مذؤب -
أنا أحمق؟ اين القمر المكتمل إذن؟ -

302
00:25:08,300 --> 00:25:13,700
قضية إكتمال القمر مجرد اسطورة .. عليك أن تقرأ الكتب أحياناً -
أنتما الإثنان أحمقان -

303
00:25:13,700 --> 00:25:19,400
ما لدينا الآن هنا هو أحد الطفرات التي قرأنا عنها في الأسابيع الماضية الأخيرة

304
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
الرقيب يقول أن المباحث الفدرالية في طريقها إلى هنا لتأحذه من بين أيدينا

305
00:25:22,400 --> 00:25:25,300
المباحث الفدرالية؟ -
بعض الوكالات التي لم أسمع بها من قبل -

306
00:25:25,300 --> 00:25:31,300
لا يهمّني من يكونوا .. هذا الشيء قتل رجال شرطة
ويجب أن نعلّمه درساً

307
00:25:50,900 --> 00:25:53,900
كيف ترى ذلك؟

308
00:25:53,900 --> 00:25:56,500
لا تفعل

309
00:25:59,900 --> 00:26:02,100
لا أحبّ ذلك

310
00:26:02,100 --> 00:26:06,100
يا للمسيح .. هذا الشيء اللعين يتحدّث

311
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
إثنان منهم؟ هل أنتِ متأكدة؟

312
00:26:10,600 --> 00:26:14,000
لا تنظر إليّ هكذا؟ هذا هو سبب جرح (جوشوا) .. أنّه
(حاول إيقاف (إيزاك

313
00:26:14,000 --> 00:26:16,800
إهداي قليلاً .. (جوشوا) جُرح؟
ومن .. من هو (إيزاك)؟

314
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
إنّه إسم الشخص الآخر

315
00:26:18,800 --> 00:26:19,500
حسناً

316
00:26:19,500 --> 00:26:23,400
وعندما ذهبت إلى منزل (جوشوا) في اليوم التالي
كان جانبه مُغطّى بالضمادات

317
00:26:23,400 --> 00:26:24,900
أنتِ لم تخبريني ذلك

318
00:26:24,900 --> 00:26:27,400
لم أكن أعلم ذلك .. الآن عرفت -
هل ترغبين أن أعرف ما حدث؟ -

319
00:26:27,400 --> 00:26:30,600
جوشوا) جُرح عندما كان يحاول منع (إيزاك) من قتل الشرطي)

320
00:26:30,600 --> 00:26:34,600
الآن هذا ما تتصوريته أنتِ .. وما لا تعتقدينه
ولكن كل ما يعرفه الجميع .. أنّهم هوجموا منه

321
00:26:34,600 --> 00:26:38,600
جوشوا) لم يؤذي أحداً أبداً) -
حسناً .. فلماذا لم يُخبرك بما حدث؟ -

322
00:26:38,600 --> 00:26:41,700
لا أعلم -
بغضّ النظر عن وجهة نظرك .. لقد تستّر على القاتل -

323
00:26:41,700 --> 00:26:45,700
وبغض النّظر عن وجهة نظرك .. فالشرطة قبضت على الشخص الخطأ -
ماذا تقترحين؟ أن هذا ليس مهماً -

324
00:26:45,900 --> 00:26:49,900
لقد قبضوا على الرجل الذئب في السجن، ولا يهمّهم إذا كان
قد قتل رجال شرطة أو حتّى قطيع خرفان

325
00:26:50,000 --> 00:26:53,500
إنهم فقط يريدون أن يعرفوا ما هو بحقّ الجحيم

326
00:26:53,500 --> 00:26:55,200
سأقوم بإخراجه من هناك .. أين قبضوا عليه؟

327
00:26:55,200 --> 00:26:57,500
المنطقة الثانية عشرة

328
00:26:57,500 --> 00:26:59,900
ماذا عن (إيزاك)؟ -
سأجده فيما بعد -

329
00:26:59,900 --> 00:27:01,700
بعد أن يقتل شخصاً آخراً؟

330
00:27:01,700 --> 00:27:08,600
هل لديك خطّة ما، بدلاً من تكسير مجاديفي لأنني لا أستطيع
عمل شيئين في نفس الوقت .. لماذا لا تفعل شيئاً حيال ذلك؟

331
00:27:12,200 --> 00:27:15,000
أنت .. هل ستساعدني؟

332
00:27:15,000 --> 00:27:17,800
أم ستجعل ذو الذراع الواحدة يقوم بحمل كل هذه الشحنة بمفرده؟

333
00:27:17,800 --> 00:27:21,800
أنا أحاول أن أكتشف ما بها .. هذا كل ما في الأمر

334
00:27:22,500 --> 00:27:26,500
ماذا تسمع؟ -
لا أعلم .. خضخضة سائل -

335
00:27:27,300 --> 00:27:31,300
حسناً حسناً يا أولاد .. ضعوها هنا
سنقوم بجعل هذه الأشياء الجميلة في الثلج

336
00:27:31,300 --> 00:27:36,200
يا (إيدي) نحن فقط مستغربين .. ماذا يوجد في هذه الصناديق؟

337
00:27:36,200 --> 00:27:39,500
كًبِد وكلاوي

338
00:27:39,500 --> 00:27:41,100
.. هل تعني

339
00:27:41,100 --> 00:27:44,400
أننا نتعامل مع هذه الأشياء فقط لنحصل على الفطائر الإنجليزية المقرفة؟

340
00:27:44,400 --> 00:27:46,700
هذه أكباد وكلاوي بشر يا رفيق

341
00:27:46,700 --> 00:27:49,800
(نحن لا نأكل أي فطائر مصنوعة من بقايا بشر يا (إيدي

342
00:27:49,800 --> 00:27:52,400
نحن سنبيعها أيها البليد .. ستُستخدم كنهكات وطعوم

343
00:27:52,400 --> 00:27:56,000
سنجد مشترين من وراء البحار مستعدين لدفع دولارات كثيرة في سبيل هذه

344
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
إذا سمحتم لي أيها السادة اللُطفاء

345
00:27:59,800 --> 00:28:03,800
أنا أبحث عن أسماك سَلمون قبيحة المنظر قامت بضرب صديقي هذا الصباح

346
00:28:03,800 --> 00:28:06,000
حسناً .. ها قد وجدّتهم

347
00:28:06,000 --> 00:28:09,900
ماذا حدث لك؟ هل قمت بقضم ذراعك بغير قصد؟

348
00:28:09,900 --> 00:28:15,900
في الحقيقة .. أنا متحوّر، وسُأصبح بجودة عالية عندما اقوم بتركيب
ذراع آلية يابانية الإسبوع القادم

349
00:28:16,000 --> 00:28:18,900
حسناً .. أياً كانت قطعك المتحرّكة .. هناك شيئاً ما يا رفيق

350
00:28:18,900 --> 00:28:22,400
صديقي كان يحمل طرد لا يخصّه .. إنه يخصّني أنا

351
00:28:22,400 --> 00:28:25,500
أنتم الشباب الذين أخذوه منه .. وأنا أريد أن أستردّه

352
00:28:25,500 --> 00:28:29,200
يبدو أن لديك مشاكل في السمع .. أليس كذلك؟

353
00:28:29,200 --> 00:28:33,200
لأنه نعتقد أن صديقك لم يوصل إليك رسالتنا

354
00:28:33,600 --> 00:28:37,500
لا أحد هنا يبيع الآندرستامين .. نحن فقط نبيعه

355
00:28:37,500 --> 00:28:41,500
أجل .. انظر .. هذه هي المشكلة

356
00:28:42,600 --> 00:28:46,200
كان لديّ مشتري مستعد ليدفع لي 500 دولار لذلك الطرد

357
00:28:46,200 --> 00:28:49,400
والآن هو متضايق أنه لم يحصل عليه
وأنا متضايق لأنني لم أحصل على نقودي

358
00:28:49,400 --> 00:28:52,300
.. وأنتم الأشخاص الذين ضايقوني لأنّكم

359
00:28:52,300 --> 00:28:55,400
حسناً .. لست متأكداً لماذا أنتم متضايقين، ولكن يبدو ذلك منكم

360
00:28:55,400 --> 00:28:58,500
ما يمكنني قوله أنّكم إذا أعطيتموني 500 دولار

361
00:28:58,500 --> 00:29:02,500
سأخرج من هنا قبل أن يكون أي شخص متضايق بأكثر من هذه اللحظة

362
00:29:06,300 --> 00:29:11,300
وما الذي يحتاجه شاذّ مثلك بـ 500 دولار .. ؟

363
00:29:12,300 --> 00:29:16,300
في الحقيقة .. أحتاجها لأدفعها لأمّك

364
00:29:19,100 --> 00:29:20,700
إنها لي

365
00:29:20,700 --> 00:29:22,300
إذا سمحتم لي يا رفاق .. أنا آسف

366
00:29:22,300 --> 00:29:25,400
مرحباً؟ -
أنت شاذ وقح -

367
00:29:25,400 --> 00:29:29,400
(آليك) .. إنه أنا (لوجان) -
مرحباً -

368
00:29:30,200 --> 00:29:34,000
ما الذي يحدث؟ -
لا شيء .. لا شيء .. ماذا هناك؟ -

369
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
هل هناك مشكلة ما؟

370
00:29:37,800 --> 00:29:41,800
كلا .. كلا .. أنا بخير

371
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
حسناً .. ما الأمر؟ -
أحتاج لمساعدتك -

372
00:29:46,700 --> 00:29:49,500
هل السبب لأنها مثيرة .. أنت تعلم -
أعلم ماذا؟ -

373
00:29:49,500 --> 00:29:52,400
كل شيء .. كل شيء تقوم بفعله معك

374
00:29:52,400 --> 00:29:56,300
هل تعتقد بأمانة أننا يمكن أن ننزل إلى هذا المكان المتعفّن نبحث عن شيء يعلم الله ما هو إذا كانت قبيحة؟

375
00:29:56,300 --> 00:29:59,800
(نحن هنا في الأسفل لنمد يد العون لـ (ماكس

376
00:29:59,800 --> 00:30:02,800
لقد وقعت

377
00:30:03,900 --> 00:30:07,900
نحن نقدّم خدمة عامة .. الوحوش مطلوقة العنان، والنّاس
من حقها أن تعلم

378
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
حسناً .. يمكنكِ إلتقاط العديد من الصور كما تشاءين

379
00:30:13,900 --> 00:30:17,400
.. معذرةً .. تلك الجريدة التي تعملين بها -
العالم الجديد الإسبوعية -

380
00:30:17,400 --> 00:30:19,800
أجل

381
00:30:19,800 --> 00:30:23,700
.. ستحتاجين إلى تصريحات .. تعلمين ذلك .. أحياناً من

382
00:30:23,700 --> 00:30:27,700
وجهة نظر القانون .. أعلميني بذلك

383
00:30:31,900 --> 00:30:34,900
إلى يسارك

384
00:30:37,200 --> 00:30:42,200
هل يمكنني الإقتراب؟ -
بالتأكيد يا صغيرتي .. إقتربي كما تشاءين -

385
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
إحذري .. إنه خَطِر

386
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
.. لن يمكنك أن تتصوري هذا -
جرّبني -

387
00:30:56,700 --> 00:31:00,700
إنّه يتحدّث -
حقّاً؟ ما الذي يقوله؟ -

388
00:31:00,900 --> 00:31:03,900
(ماكس) -
ماذا؟ -

389
00:31:18,300 --> 00:31:22,300
أنتم .. إفتحوا البوابات .. إفتحوا البوّابات

390
00:31:44,700 --> 00:31:49,700
لا أريد أن تأخذ هذا الطريق الخاطيء، ولكن أعتقد أنّني أثرت هذه الكلاب بسبب حمضي النووي

391
00:31:55,700 --> 00:31:59,700
هيا

392
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
بعدك

393
00:32:54,700 --> 00:32:58,700
ما هذه الرائحة؟

394
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
هل هي .. ألسِنة؟

395
00:33:49,500 --> 00:33:52,500
أقترح أن نتّصل بها أولاً

396
00:33:52,500 --> 00:33:55,000
لماذا لم تخبرني بخصوصه في ذلك اليوم؟

397
00:33:55,000 --> 00:33:57,300
لم أُرد ذلك

398
00:33:57,300 --> 00:34:01,300
كان يمكننا أن نفعل شيئاً لإيقافه -
لقد حاولت إيقافه -

399
00:34:01,600 --> 00:34:03,300
أعلم ذلك

400
00:34:03,300 --> 00:34:07,300
لماذا يفعل ذلك يا (جوشوا)؟
لماذا يقتل النّاس؟

401
00:34:08,300 --> 00:34:10,900
غاضب

402
00:34:10,900 --> 00:34:14,900
من ماذا؟

403
00:34:18,200 --> 00:34:21,900
(حُرّاس (مانتيكور

404
00:34:21,900 --> 00:34:24,600
لقد آذوه بشكل سيّء -
لقد آذونا جميعاً -

405
00:34:24,600 --> 00:34:28,600
أنتِ لا تعلمين .. أنتِ لا تعلمين

406
00:34:29,300 --> 00:34:33,300
أخي الصغير كان لطيفاً .. والدي ربّاه على ذلك

407
00:34:35,200 --> 00:34:39,200
عندما رحل والدي .. فقد كل شيء

408
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
أبي

409
00:34:44,400 --> 00:34:47,900
إيزاك) كان حزيناً)

410
00:34:47,900 --> 00:34:51,900
توقّف عن البكاء

411
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
لذلك الحراس .. حاولوا أن يجعلوه يتوقّف

412
00:35:07,400 --> 00:35:10,800
أبي

413
00:35:10,800 --> 00:35:14,600
أبونا لم يعد .. لقد ذهب

414
00:35:14,600 --> 00:35:18,600
إيزاك) لم يتوقّف)

415
00:35:18,700 --> 00:35:22,700
لذلك .. أوقفوه -
أبي -

416
00:35:34,500 --> 00:35:38,100
.. الشرطة

417
00:35:38,100 --> 00:35:41,700
(إيزاك) يراهم حُرّاس الـ (مانتيكور) ..

418
00:35:41,700 --> 00:35:45,700
هذا سبب أذيّـته لهم

419
00:35:55,700 --> 00:35:58,800
إنّه قوي

420
00:35:58,800 --> 00:36:02,200
قوي .. إنّه قوي

421
00:36:02,200 --> 00:36:06,200
حاول ان تجرّب هذه

422
00:36:08,000 --> 00:36:11,700
إبقى هنا .. لا تفتح الباب .. لا تفعل أي شيء
فقط إبقى هنا

423
00:36:11,700 --> 00:36:15,700
إلى أين ستذهبين؟ -
(لأجد (إيزاك -

424
00:36:15,700 --> 00:36:18,000
أنا .. أنا سأتي معك -
كلا -

425
00:36:18,000 --> 00:36:21,700
الشرطة تبحث عنك .. يجب أن تبقى هنا

426
00:36:21,700 --> 00:36:25,400
لا تؤذي أخي الصغير -
إبقى هنا .. هل تسمعني؟ -

427
00:36:25,400 --> 00:36:28,500
هل تسمعينني؟ -
(إنه يقتل الناس يا (جوشوا -

428
00:36:28,500 --> 00:36:31,200
أنا سأوقفه -
لقد حاولت .. وأنظر ماذا فعل بك -

429
00:36:31,200 --> 00:36:35,200
إنّه لم يقصد ذلك .. هم من فعل به ذلك -
هذا لا يهم .. ما يزال يجب إيقافه -

430
00:36:35,300 --> 00:36:39,300
أنتِ من سمح له بالخروج .. أنتِ من سمح لنا جميعاً بالخروج

431
00:36:41,000 --> 00:36:44,500
والآن تريدين أن تؤذيه؟

432
00:36:44,500 --> 00:36:48,500
لن أفعل ذلك إلا إذا إضطرّني
إبتعد من طريقي ايها الأخ الكبير

433
00:36:49,300 --> 00:36:51,300
لا أعتقد ذلك أيها الأخت الصغيرة

434
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
(جوشوا)

435
00:37:19,100 --> 00:37:23,100
(إيزاك) -
جوشوا) .. مرحباً .. إفتح لنا) -

436
00:37:24,000 --> 00:37:26,200
أين (ماكس)؟

437
00:37:26,200 --> 00:37:30,200
إيزاك) خرج من هنا)

438
00:37:30,200 --> 00:37:34,200
جو...) .. أنت .. عد إلى هنا)

439
00:37:34,500 --> 00:37:38,500
ما خطب هؤلاء الرفاق ؟

440
00:37:39,400 --> 00:37:43,400
أجل

441
00:37:50,700 --> 00:37:54,600
جوشوا)؟)

442
00:37:59,900 --> 00:38:03,200
جوشوا)؟)

443
00:38:28,600 --> 00:38:30,600
(كلا .. (إيزاك

444
00:38:33,300 --> 00:38:34,900
لا

445
00:39:22,200 --> 00:39:26,200
(ماكس) .. (ماكس)

446
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
شكراً لتمسّكك بي -
لا توجد مشكلة -

447
00:39:45,300 --> 00:39:49,600
لم يجب عليّ إخراجهم يا (لوجان) .. كان يجب عليّ توقع حدوث
مثل هذا

448
00:39:49,600 --> 00:39:54,600
لقد فعلتِ الشيء الصحيح .. ولا شيء غيره -
أخبر بذلك عوائل رجال الشرطة الذي قُتلوا -

449
00:39:54,600 --> 00:39:59,000
مانتيكور) هي التي جعلت (إيزاك) قاتلاً .. ولست أنت) -
ماذا لو كان هناك آخرون مثله في الخارج؟ -

450
00:39:59,000 --> 00:40:01,400
كل شخص تركتيه يخرج من المحتمل أن يكون خطِر

451
00:40:01,400 --> 00:40:04,100
لقد أعطيتِ المئات من الآخرين الفرصة ليعيشوا حياة حقيقية

452
00:40:04,100 --> 00:40:07,300
مثله

453
00:40:07,300 --> 00:40:09,900
أعتقد أنك تحاول أن تجعل شعوري أفضل

454
00:40:09,900 --> 00:40:11,700
سينسى تقريباً

455
00:40:11,700 --> 00:40:15,600
لقد أعطاني هذه، وقال أنها تعويض للنقود التي فقدناها عند ذلك الطبيب

456
00:40:15,600 --> 00:40:19,600
من أين حصل عليها؟ -
من بعض الأشخاص السيئين .. كلّنا نحتاج لسماع ذلك -

457
00:40:22,600 --> 00:40:25,800
(سأقوم بزيارة (جوشوا -
كيف حاله؟ -

458
00:40:25,800 --> 00:40:29,800
"لا أعلم .. إنّه لم يتحدّث إليّ سوى أنه قال "إبتعدي

459
00:40:31,000 --> 00:40:33,300
أشكرك

460
00:40:33,300 --> 00:40:35,500
إلى اللقاء

461
00:40:43,700 --> 00:40:46,800
حسناً .. ماذا قلتِ لي إسمّك مرة اخرى؟

462
00:40:46,800 --> 00:40:50,400
(أصدقائي يدعونني (لوكس -
(لوكس) -

463
00:40:50,400 --> 00:40:53,700
اعتقد أنّك تعرف البعض منهم -
حقّاً؟ -

464
00:40:53,700 --> 00:40:57,700
الشباب الثلاثة الذي ذهبت إليهم ولقنتهم درساً

465
00:41:00,700 --> 00:41:02,700
رائع

466
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
هل أنتِ مُتذبذبة؟

467
00:41:11,600 --> 00:41:15,600
نحن نعلم من أنت

468
00:41:44,700 --> 00:41:46,200
إبتعدي عنّي

469
00:41:46,200 --> 00:41:50,200
لا يمكنني ذلك .. (جوشوا) .. لقد أنقذت حياتي

470
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
أنا آسفة بشأن اخوك .. حقاً آسفة .. لكن

471
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
أنا سعيدة لأنني على قيد الحياة .. وأريدك أن تكون كذلك ايضاً

472
00:42:01,700 --> 00:42:05,700
أخي رحل .. ولن يعود ثانيةً

473
00:42:06,500 --> 00:42:09,400
أعلم

474
00:42:09,400 --> 00:42:12,800
ولكنني هنا

475
00:42:12,800 --> 00:42:16,800
ولن أذهب لأي مكان .. ولا أي مكان

476
00:42:25,700 --> 00:42:29,100
لا يجب أن تبقى وحيداً

477
00:42:29,100 --> 00:42:33,100
أخبرني عنه -
لماذا؟ -

478
00:42:34,400 --> 00:42:38,400
إيزاك) رحل)

479
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
اريد أن أُعلم الطريق الذي سلكته

480
00:42:54,200 --> 00:42:58,200
(كان والدنا يُفضّل (إيزاك

481
00:43:00,600 --> 00:43:03,500
هل جعلكِ ذلك تحسده؟

482
00:43:03,500 --> 00:43:07,100
في البداية فقط .. بعدها كلا

483
00:43:07,100 --> 00:43:11,100
لقد تجاوزت ذلك

484
00:43:12,900 --> 00:43:15,600
أخي الصغير

485
00:43:15,600 --> 00:43:19,600
الأصغر .. الرقيق

486
00:43:21,100 --> 00:43:25,100
"أبي قال: "إحميه

487
00:43:31,700 --> 00:43:35,000
لقد حاولت

488
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
لقد فعلت ذلك

489
00:43:40,200 --> 00:43:44,200
لقد كنت أخ طيب

490
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
<font color="#ffff00">أرجو أن تكون الترجمة قد راقت لكم
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

491
00:43:50,000 --> 00:43:54,000
<font color="#ffff00">:الحلقة القادمة السابعة بعنوان
Some Assembly Required
بعض الحشود المطلوبة</font>

