1
00:00:01,267 --> 00:00:04,368
إنها صافية مثل صورة فوتوغرافية
أنتِ لا ترين شيئاً في الجبنة؟

2
00:00:05,369 --> 00:00:06,769
لا شئ، أنتِ لا ترين شيئاً

3
00:00:06,770 --> 00:00:10,671
رؤية أنماط غير موجودة
هو من أعراض داء الفِصام

4
00:00:10,872 --> 00:00:13,273
لماذا، ماذا ترى؟ -
مايكل جاكسون) يؤدي رقصته) -

5
00:00:15,474 --> 00:00:17,374
لا أعرف ما هذه

6
00:00:17,775 --> 00:00:19,375
بربك. ألا ترين أي شئ

7
00:00:19,376 --> 00:00:21,076
فكري حينما ينظر طفل للسماء

8
00:00:21,168 --> 00:00:23,069
..ويرى الغيوم وقد تشكلت -
فهمت -

9
00:00:23,137 --> 00:00:24,337
أجل

10
00:00:24,405 --> 00:00:26,806
عقلك يشكل أنماطاً من معلومات عشوائية

11
00:00:26,874 --> 00:00:30,476
بوث)، لديّ الكثير من العمل)

12
00:00:30,544 --> 00:00:31,878
..صحيح. لقد أردت فقط

13
00:00:31,945 --> 00:00:33,713
إحضار البيتزا حتى تأكلين

14
00:00:33,781 --> 00:00:35,715
من المهم أنْ تأكلي
..سوف

15
00:00:40,321 --> 00:00:41,254
أراكِ يوم الاثنين؟...

16
00:00:41,322 --> 00:00:42,622
لا شئ؟ بالله عليكِ

17
00:00:42,690 --> 00:00:43,690
ملك البوب؟

18
00:00:43,757 --> 00:00:44,657
هذه هي؟

19
00:00:44,725 --> 00:00:45,658
تشويق"؟ لا شئ؟"

20
00:00:45,726 --> 00:00:46,793
حسناً، أراكِ يوم الاثنين

21
00:00:48,462 --> 00:00:50,463
(وداعاً (بوث

22
00:00:54,201 --> 00:00:56,969
سؤال غريب، أعلم
لكنْ عليّ أن أطرحه

23
00:00:57,037 --> 00:00:59,706
أهناك أي فرصةٍ أنكِ حُبلى؟ -
كلا -

24
00:00:59,773 --> 00:01:02,642
لم أمارس اتصالاً جنسياً
منذ وقتٍ ليس بالقليل

25
00:01:02,710 --> 00:01:04,410
أتودين أن تعرفي لِمَ أسأل؟

26
00:01:04,478 --> 00:01:06,079
..أنتِ تحملين اختبار حملٍ منزلي

27
00:01:06,146 --> 00:01:07,413
..أفترض أنّه إيجابي

28
00:01:07,481 --> 00:01:10,483
وأنتِ قلقة منْ أنْ تفقدي
أهم شخصٍ في هذا المختبر

29
00:01:10,551 --> 00:01:13,486
كلا
السبب بسيط جداً

30
00:01:13,554 --> 00:01:19,659
أنا أسأل لأنّ (ميشيل) كانت هنا سابقاً
هذا المساء، والشخصين الوحيدين الآخرين

31
00:01:19,727 --> 00:01:22,895
بالإضافة إلي، اللذان استخدما الحمّام
(هما أنتِ و(أنجيلا

32
00:01:22,963 --> 00:01:25,498
أنجيلا) حالياً نشطة جنسياً) -
صحيح جداً -

33
00:01:25,566 --> 00:01:27,767
(مع (ويندل -
نشطة جداً للغاية -

34
00:01:27,835 --> 00:01:29,869
وحتى لو استخدما الواقيات، فـ(ويندل) يافع

35
00:01:29,937 --> 00:01:34,974
حيواناته المنوية يُحتمل أنّها متحركة خارقة -
أنت تبهجينني كثيراً الآن -

36
00:01:37,745 --> 00:01:42,749
د.(سارويان)، كنت آمل أنْ ألتقط
نتائج جرد انتشار القوة منكِ

37
00:01:44,118 --> 00:01:47,253
لم تنهيهم -
..كنت سأفعل، لكن كان -

38
00:01:47,321 --> 00:01:49,255
هناك عمل حقيقي يحتاج الإنهاء

39
00:01:49,323 --> 00:01:50,356
الأسبوع المقبل بالتأكيد

40
00:01:50,424 --> 00:01:53,359
حسناً، لكن اختبارات الكفاءة هذه
ستعينك كونكِ مديرة

41
00:01:53,427 --> 00:01:55,061
على وضع الأشخاص المناسبين
..في مواقع رئيسية

42
00:01:55,129 --> 00:01:56,062
أنت لا تصغين إلي، أليس كذلك؟

43
00:01:56,130 --> 00:01:57,296
لم أقصد الإساءة

44
00:02:02,236 --> 00:02:04,604
أنجيلا)، سؤال سريع)

45
00:02:04,671 --> 00:02:08,307
هل اختبار الحمل المنزلي هذا لكِ؟

46
00:02:08,375 --> 00:02:10,076
أستميحك عذراً؟

47
00:02:10,144 --> 00:02:12,378
أأنتِ حبلى؟
أرجوكِ قولي نعم

48
00:02:18,552 --> 00:02:19,552
لا تنظري إليّ

49
00:02:19,620 --> 00:02:21,287
أنا متأسفة للغاية

50
00:02:21,355 --> 00:02:23,589
خِلتُ أنّنا بمفردنا

51
00:02:23,657 --> 00:02:26,893
أتعلمين، ليس عليكِ أنْ تبقي الأمر سراً عنّي

52
00:02:26,960 --> 00:02:28,728
إذا كنتِ حبلى

53
00:02:28,796 --> 00:02:31,097
(أعني، بوسعي أن أسعد لأجلك ولأجل (ويندل

54
00:02:31,165 --> 00:02:33,199
انتظري دقيقة
لمَ تسألينني؟

55
00:02:33,267 --> 00:02:35,735
حسنٌ، إنّه ليس لي

56
00:02:35,803 --> 00:02:38,171
و د.(برينان) لا تقرر خيارات حياة

57
00:02:38,238 --> 00:02:41,607
دون مخطط انسيابي منطقي، لذا أملتُ
أنّه قد يعود إليكِ

58
00:02:42,476 --> 00:02:44,043
أنا لستُ مجنونة

59
00:02:44,111 --> 00:02:46,112
أنا.. لستُ مجنونة

60
00:02:50,784 --> 00:02:51,984
عمّ كان كل هذا؟

61
00:02:52,052 --> 00:02:54,086
حسناً، ما الذي يصيب (كام) بالجنون؟

62
00:02:54,154 --> 00:02:55,087
عندما أقيم تجارب

63
00:02:55,155 --> 00:02:56,989
..و -
ميشيل)؟) -

64
00:02:57,057 --> 00:02:58,090
(ميشيل)

65
00:02:59,159 --> 00:03:00,493
عمر السادسة عشرة

66
00:03:03,730 --> 00:03:06,332
حقاً؟
كام)، هؤلاء لا يسمحون لي بالمغادرة)

67
00:03:06,400 --> 00:03:08,434
ما الذي يجري؟

68
00:03:10,471 --> 00:03:13,673
كل شخصٍ بهذه المنشأة
مُقيَّدٌ بهذه المنشأة

69
00:03:13,740 --> 00:03:16,342
أنا المسؤولة عن هذه المنشأة

70
00:03:16,410 --> 00:03:17,910
(ليس هذه الليلة يا د.(سارويان

71
00:03:22,316 --> 00:03:24,517
فضلاً احرسوا المخارج

72
00:03:25,886 --> 00:03:27,186
من أنتم يا رجال؟

73
00:03:27,254 --> 00:03:30,490
أنا السيد (أبيض) من إدارة الخدمات العامة

74
00:03:30,557 --> 00:03:34,093
الناس الذين نطلب الأكواب الورقية
وأقلام الرصاص منهم؟

75
00:03:40,167 --> 00:03:42,134
ما الذي يجري؟

76
00:03:42,202 --> 00:03:44,270
(د. (برينان

77
00:03:44,338 --> 00:03:45,505
مرحباً

78
00:03:47,508 --> 00:03:50,109
..حكومتكِ تقتضي منكِ أن تكتشفي

79
00:03:52,112 --> 00:03:54,080
كيف توفي هذا الشخص

80
00:03:55,716 --> 00:03:57,116
وحتى تكتشفيه

81
00:03:57,184 --> 00:04:00,820
جميعنا محتجزون هنا سوية
كمسألة أمنٍ قومي

82
00:04:00,888 --> 00:04:01,954
حتى أنا؟

83
00:04:02,022 --> 00:04:03,723
إنّه مجرد طبيب نفسي من الإف.بي.آي

84
00:04:03,790 --> 00:04:08,160
لا أحد يدخل، ولا أحد يخرج
بأمرٍ من الحكومة الفيدرالية

85
00:04:08,228 --> 00:04:11,197
الآن، لديكِ حتى فجر ِيومِ الغد
حتى تنجزي المهمة

86
00:04:11,265 --> 00:04:15,668
أي حافزٍ محتمل لدى هؤلاء القوم
حتى يمتثلوا لأوامرك؟

87
00:04:15,736 --> 00:04:18,237
ربما حقيقة أنّ رواتبكم جميعاً
تُدفع من قبل الحكومة الفيدرالية

88
00:04:18,305 --> 00:04:20,706
التهديدات فعلاً لن تفيدك هذه الليلة -
حسناً، لا بأس -

89
00:04:20,774 --> 00:04:23,910
ماذا عن الوطنية؟
الاحترافية؟

90
00:04:23,977 --> 00:04:26,245
الفضول العلمي؟
انتقوا سبباً

91
00:04:26,313 --> 00:04:29,615
لكنْ كلما عجَّل قومكِ باكتشاف
ما الذي قتل هذا الفرد

92
00:04:29,683 --> 00:04:31,350
كلما عادت الحياة لطبيعتها أسرع

93
00:04:42,236 --> 00:04:46,372
|| عـظـام ||
| "الحلقة الـ12: "البرهان في الحلوى |

94
00:05:14,192 --> 00:05:16,026
ماذا تريد يا (سويتز)؟

95
00:05:16,094 --> 00:05:17,728
أنا أتمرن، وأتصبب عرقاً

96
00:05:17,796 --> 00:05:19,229
بوث) أنا في المختبر)

97
00:05:19,297 --> 00:05:21,799
لِمَ تهمس؟ -
مجموعة رجال حكوميون قدموا هنا -

98
00:05:21,866 --> 00:05:23,467
وأحكموا غلق المكان

99
00:05:23,535 --> 00:05:25,335
لقد أحضروا جثة

100
00:05:25,403 --> 00:05:26,837
لن يسمحوا لأحد بالمجئ أو المغادرة

101
00:05:26,905 --> 00:05:28,138
ماذا..؟ تمهّل

102
00:05:28,206 --> 00:05:29,773
أي رجالٍ حكوميين؟

103
00:05:29,841 --> 00:05:32,409
قالوا إنّهم منْ
إدارة الخدمات العامة

104
00:05:33,778 --> 00:05:36,280
يُفترض أنّهم مسؤولين
عن تطوير عمليات حكومية فعّالة

105
00:05:36,347 --> 00:05:38,282
مثل تأجير المكاتب
وشراء الأوراق بالجملة

106
00:05:38,349 --> 00:05:39,349
الأمر ليس منطقياً

107
00:05:39,417 --> 00:05:40,451
من الموجودين غيرك؟

108
00:05:40,518 --> 00:05:43,120
(الدكاترة (برينان)، (سارويان)، (هودجنز

109
00:05:43,188 --> 00:05:46,523
أنجيلا) وأنا) -
إذن فقد علموا متى يحضرون بغياب التقنيين -

110
00:05:46,591 --> 00:05:47,858
لم لا يسمحوا لي بالمغادرة؟

111
00:05:47,926 --> 00:05:48,992
أنا طبيب نفسي

112
00:05:49,060 --> 00:05:50,127
سوف أتحرى الأمر

113
00:05:50,195 --> 00:05:52,229
ماذا ينبغي أن أفعل؟

114
00:05:52,297 --> 00:05:53,931
بوث)؟)

115
00:05:53,998 --> 00:05:54,998
! لا

116
00:05:59,737 --> 00:06:04,074
غير مسموح بالاختبارات التدميرية
ولا حتى أصغر عيّنة

117
00:06:04,142 --> 00:06:09,313
{\pos(192,210)}هذه البقايا ستغادر بالضبط
بنفس الحالة التي وصلت عليها

118
00:06:09,380 --> 00:06:13,450
{\pos(192,170)}أنا ورجالي سوف نلاحظ، ولا أحد يدخل
أو يخرج من المحيط المحدد

119
00:06:13,518 --> 00:06:17,254
{\pos(192,210)}الآن بما أنّك اختطفت مختبري وموظفيّ
ربما يمكنك أن تخبرني عن السبب

120
00:06:17,322 --> 00:06:18,655
لم يتم اختطافكِ يا دكتورة

121
00:06:18,723 --> 00:06:22,526
لقد تمت استعارتكِ من قبل حكومتك
لتؤدي واجبك الوطني

122
00:06:22,594 --> 00:06:27,531
تقييدك بعدم أخذ عينات
سوف يحدّ من فعاليتنا بشدة

123
00:06:27,599 --> 00:06:29,233
نحن نحتاج لسبب الوفاة فحسب

124
00:06:31,970 --> 00:06:34,505
{\pos(192,210)}يوجد عدد من العينات هنا يمكنكم فحصها

125
00:06:34,572 --> 00:06:36,373
لكنّها أيضاً، يجب ألاّ تتضرّر

126
00:06:40,311 --> 00:06:43,981
تحديد هوية هذه البقايا هي الأولوية صفر

127
00:06:45,316 --> 00:06:46,316
اعذروني

128
00:06:53,525 --> 00:06:59,496
{\pos(192,210)}أهناك أي طريقة لأحثكِ على النظر
إلى هذه وتخمين سبب الوفاة؟

129
00:06:59,564 --> 00:07:01,231
تخمين؟

130
00:07:01,299 --> 00:07:03,100
(عليّ الذهاب للمنزل لأقتل (ميشيل

131
00:07:16,047 --> 00:07:18,682
{\pos(192,210)}هل يحب أحدكم الهوكي يا رجال؟

132
00:07:18,750 --> 00:07:19,883
كلا؟

133
00:07:20,885 --> 00:07:22,085
الحياكة

134
00:07:22,153 --> 00:07:24,488
{\pos(192,210)}الرقص العصري؟

135
00:07:24,556 --> 00:07:26,256
{\pos(192,210)}القتال المطلق؟ صحيح؟

136
00:07:26,324 --> 00:07:27,357
رأيت رفة عين منك يا صاح

137
00:07:27,425 --> 00:07:28,792
{\pos(192,210)}لقد تمكنت منك

138
00:07:28,860 --> 00:07:29,893
{\pos(192,210)}سيد القتال المطلق هنا

139
00:07:29,961 --> 00:07:31,461
انظروا إلى هذا، إنه الرئيس

140
00:07:33,531 --> 00:07:36,633
{\pos(192,210)}(عميل "الإف.بي.آي" الخاص (سيلي بوث

141
00:07:37,769 --> 00:07:39,169
هذا صحيح. لقد أريتك شارتي

142
00:07:39,237 --> 00:07:40,270
أتود أن تريني شارتك؟

143
00:07:40,338 --> 00:07:41,638
(يمكنك أن تدعوني السيد (أبيض

144
00:07:41,706 --> 00:07:42,773
صحيح

145
00:07:42,840 --> 00:07:44,875
من إدارة الخدمات العامة

146
00:07:44,943 --> 00:07:48,445
{\pos(192,210)}إذن لِمَ تحتجز قومي؟ -
تلك معلومة سرية -

147
00:07:48,513 --> 00:07:51,515
{\pos(192,210)}وهم ليسوا قومك فعلاً

148
00:07:51,583 --> 00:07:54,051
أرغب بالدخول -
هذا لن يحدث -

149
00:07:54,118 --> 00:07:56,887
قمت بتوقيت هذا الأمر، أليس كذلك؟
حتى لا أكون متواجداً بالداخل

150
00:08:01,125 --> 00:08:03,760
أتحتاج مساعدة للذهاب إلى المنزل؟

151
00:08:14,639 --> 00:08:15,572
هذا الرجل

152
00:08:15,640 --> 00:08:16,873
انظر إليه

153
00:08:16,941 --> 00:08:18,008
بالتأكيد لاعب كرة يد مائية

154
00:08:20,111 --> 00:08:21,378
شكراً لذلك

155
00:08:35,293 --> 00:08:36,393
بوث)، هل عرفت شيئاً؟)

156
00:08:36,461 --> 00:08:37,561
اسمع، أيمكنك التحدث؟

157
00:08:37,629 --> 00:08:38,695
أيوجد أي أحدٍ آخر معك؟

158
00:08:38,763 --> 00:08:39,830
فقط الأشخاص الصالحون

159
00:08:39,897 --> 00:08:41,531
حسناً، ضعني على المكبر

160
00:08:42,700 --> 00:08:45,002
(هذا أمر غريب يا (بوث

161
00:08:45,069 --> 00:08:46,737
كيف نعرف أنّ هؤلاء الأشخاص
ليسوا إرهابيين؟

162
00:08:46,804 --> 00:08:49,039
{\pos(192,210)}حسناً، اسمعوا، إنّهم ليسوا إرهابيين
حسناً؟

163
00:08:49,107 --> 00:08:50,941
{\pos(192,210)}إنهم عملاء فيدراليون مُخَوّلُون

164
00:08:51,009 --> 00:08:53,677
لم تحضر إدارة الخدمات العامة جثة؟

165
00:08:53,745 --> 00:08:56,113
عملية تغطية فيدرالية قياسية

166
00:08:56,180 --> 00:08:59,449
هذه أول مرة أمسي مرتابة
(مثل (هودجنز

167
00:08:59,517 --> 00:09:03,186
{\pos(192,210)}أنتم ملكية للإف.بي.آي

168
00:09:03,254 --> 00:09:04,588
لِمَ يسمح هؤلاء الرجال لنا باستخدام الهواتف؟

169
00:09:04,656 --> 00:09:07,758
{\pos(192,200)}لِمَ؟ لأنّه مهما يكن ما يفعلونه
فهم يعتقدون أنّهم محصّنون

170
00:09:15,133 --> 00:09:18,835
ذكر، حسب زاوية العانة الفرعية

171
00:09:18,903 --> 00:09:22,739
{\pos(192,210)}(آخر تطور لمرحلة تقاطعات (كوستوكوندرال

172
00:09:22,807 --> 00:09:24,841
أكبر من 39 عاماً حين الوفاة

173
00:09:24,909 --> 00:09:29,179
فقرة "إل4" هذه تظهر دليلاً
أنّها ضُغِطَت بشكل قاسٍ

174
00:09:30,248 --> 00:09:31,815
ليس حتى ثلثي الحجم الطبيعي

175
00:09:31,883 --> 00:09:33,083
الرجل المسكين كان يعاني الأمرين

176
00:09:33,151 --> 00:09:34,251
انحلال شوكي

177
00:09:34,319 --> 00:09:35,552
نخر العظام

178
00:09:35,620 --> 00:09:38,355
..أمراض، ستيرويدات

179
00:09:38,423 --> 00:09:40,757
يصعب تبيان السبب دون فحص عينة عظام

180
00:09:40,825 --> 00:09:41,692
زرعة عظمية

181
00:09:41,759 --> 00:09:45,629
تبدو مثل إصلاحٍ
لثقب برغيّ

182
00:09:51,069 --> 00:09:53,070
لقد عددت ثلاثة

183
00:09:53,137 --> 00:09:56,473
صفائح معدنية -
تشير إلى جراحات تصحيحية متعددة -

184
00:09:56,541 --> 00:09:58,909
ما قد يساعدنا إيجابياً
لتحديد هوية هذه البقايا

185
00:09:58,976 --> 00:10:03,547
كلا، السيد (أبيض) أخبرنا أنْ نعتبر
تحديد الهوية كأولوية صفر

186
00:10:03,614 --> 00:10:06,083
لست جيدة مثلكِ بإطاعة الأوامر

187
00:10:06,150 --> 00:10:07,184
شكراً لك

188
00:10:07,251 --> 00:10:13,223
لا يسعنا التحقق من الحمض النووي
أو أخذ كشطة عظمية لأجل المواصفات

189
00:10:14,759 --> 00:10:17,127
العينات، الجزيئيات.. هذه ينبغي
(أنْ تذهب إلى (هودجنز

190
00:10:17,195 --> 00:10:18,895
!(نار في الحفرة.. (هودجنز

191
00:10:21,666 --> 00:10:26,603
لقد قلتِ "نار في الحفرة" لتحذيري
أنّك تنوين مباغتة أولئك الرجال

192
00:10:26,671 --> 00:10:28,772
كما قلت، لست حقاً من نوعية الجندي الجيد

193
00:10:30,041 --> 00:10:31,742
تكلس على الزند الأيسر

194
00:10:31,809 --> 00:10:35,645
أيمكنني أنْ ألمح أنّ سبب الوفاة
على الأرجح غير موجود بأطراف الجسم

195
00:10:35,713 --> 00:10:37,714
تحققي هذه الجمجمة

196
00:10:37,782 --> 00:10:38,982
هذه بالتأكيد قاتلة

197
00:10:39,050 --> 00:10:40,217
صدمة قوة غير حادة؟

198
00:10:40,284 --> 00:10:42,252
أو عيار ناري عالي السرعة

199
00:10:42,320 --> 00:10:43,353
أكان هذا أنت؟

200
00:10:43,421 --> 00:10:45,756
من عرَفَ أنّكِ قد تصرخين هكذا؟

201
00:10:45,823 --> 00:10:46,957
لقد أخافت الحراس

202
00:10:47,024 --> 00:10:48,792
أجد هذا مثيراً جداً

203
00:10:48,860 --> 00:10:50,761
كل هذا لك

204
00:10:52,397 --> 00:10:56,066
توجد علامات متميزة جداً
على عظم الجبهة المتبقي

205
00:10:56,134 --> 00:11:01,772
كما لو أنّ شبكة معدنية خدشتها
بعد الوفاة

206
00:11:01,839 --> 00:11:04,441
لا اختبارات تُفسد العينات

207
00:11:04,509 --> 00:11:06,376
أنا شابة لأكون جدّة

208
00:11:06,444 --> 00:11:07,778
في بعض الثقافات

209
00:11:07,845 --> 00:11:09,045
أنتِ مُسنة بما يكفي لتكوني والدة جّدة

210
00:11:09,981 --> 00:11:11,181
لكن ليس هذه الثقافة

211
00:11:11,249 --> 00:11:15,952
كنت أتمعن بمشكلة كيفية تأريخ هذه العام

212
00:11:16,020 --> 00:11:17,621
دون إلحاق الضرر بها

213
00:11:20,091 --> 00:11:23,794
سوف آخذ واحدة وأقارنها بعظمة مؤرخة

214
00:11:29,500 --> 00:11:31,435
د. (برينان)؟

215
00:11:31,502 --> 00:11:32,969
إلى أين تذهبين؟

216
00:11:33,037 --> 00:11:35,739
إلى مخزن العظم
إنّه في السرداب

217
00:11:41,546 --> 00:11:44,815
إذن فهذا الرجل حكومي من إدارة الخدمات
"(واسمه "السيد (أبيض

218
00:11:44,882 --> 00:11:45,982
صحيح

219
00:11:46,050 --> 00:11:47,250
هل تعرفت عليه؟ -
كلا -

220
00:11:47,318 --> 00:11:48,485
رباه كم أكره هؤلاء الأشخاص السريين

221
00:11:48,553 --> 00:11:50,086
صحيح، سوف أتدخل -
لا، لا، لا. لن تفعل -

222
00:11:50,154 --> 00:11:51,288
لماذ؟ -
إنّه تصرف غير محترف -

223
00:11:51,355 --> 00:11:53,490
من ناحية التعاون بين الوكالات

224
00:11:53,558 --> 00:11:55,158
قلتها هكذا حتى تعرف أنني لست جاداً

225
00:11:55,226 --> 00:11:56,927
حسناً، إذن فسوف تساعدني -
ماذا؟ هل أنت جاد؟ -

226
00:11:56,994 --> 00:11:58,128
نعم.. لِمَ؟ -
! لا -

227
00:11:58,196 --> 00:12:00,363
عدم إيقافك ليس نفس عدم مساعدتك

228
00:12:00,431 --> 00:12:04,000
لكنني سأساعد لاحقاً
حين تكون بسجن "سي.آي.إيه" غير موجود

229
00:12:04,068 --> 00:12:05,335
حسناً، شكراً لدعمك

230
00:12:05,403 --> 00:12:09,406
يوجد سبب أنني الزعيم بينما
أنت بوضوح، عميل "إف.بي.آي" أفضل

231
00:12:09,474 --> 00:12:10,474
سأدون ذلك

232
00:12:10,541 --> 00:12:12,809
سوف أنقب بالأنحاء بحثاًُ عن إجابات
لأرى إن أمكنني تعكير صفوهم قليلاً

233
00:12:12,877 --> 00:12:13,977
حسناً، لا بأس. شكراً يا زعيم

234
00:12:14,045 --> 00:12:16,480
(مهلاً يا (بوث -
نعم؟ -

235
00:12:16,547 --> 00:12:17,747
أتمانع إخباري لِمَ من المهم جداً
أن تدخل هناك؟

236
00:12:17,815 --> 00:12:19,282
إنّهم قومي

237
00:12:19,350 --> 00:12:24,054
ربّاه. الآن ستثبت أنّك رجل أفضل منّي أيضاً؟
وأنّك تهتم أكثر بقومك؟

238
00:12:25,456 --> 00:12:28,992
(كيف قد أحسّن مظهري أمام (تيمرانس
بينما تظهرني بشكلٍ سيئ بالمقارنة معك؟

239
00:12:29,060 --> 00:12:30,760
(مرحباً يا (سويتز

240
00:12:30,828 --> 00:12:33,463
هودجنز) يقول إنهم يسمعون كل شئٍ)
نقوله لبعضنا، أهذا صحيح؟

241
00:12:33,531 --> 00:12:34,631
لا تلقٍ بالاً لذلك

242
00:12:34,699 --> 00:12:36,199
ماذا؟ إذن أتجاهله؟
أتحدث بشكل طبيعي؟

243
00:12:36,267 --> 00:12:38,101
نعم، تحدث
أعطِ أفضل ما لديك

244
00:12:38,169 --> 00:12:42,405
حسناً، راقبت الرجال الضخام
الذين بالكاد ينظرون لبعضهم البعض

245
00:12:42,473 --> 00:12:44,374
لكنّهم مستعدون للرد كوحدة متكاملة بسهولة

246
00:12:44,442 --> 00:12:49,212
إما أنهم شركاء منذ سنوات
أو مروا بمواقف حميمية سوية

247
00:12:49,280 --> 00:12:51,147
صحيح، صحيح. إذن فهي وحدة ناشطة

248
00:12:51,215 --> 00:12:52,816
(أيضاً فَهُم لا يحترمون السيد (أبيض

249
00:12:52,884 --> 00:12:55,619
عندما لا ينظر نحوهم، يرفرفون بأعينهم
تجاهم بعضهم البعض

250
00:12:55,686 --> 00:12:57,854
صحيح، لا يبدو أنهم يعملون لحسابه -
نعم، بالضبط -

251
00:12:57,922 --> 00:13:00,824
لكنهم يعاملون الجثة الموجودة
بدفاعٍ ممتاز

252
00:13:00,892 --> 00:13:03,627
رفيق ميت -
تلك كانت أول أفكاري -

253
00:13:03,694 --> 00:13:07,230
(أحسنت يا (سويتز
أحسنت

254
00:13:22,848 --> 00:13:25,615
من تظنّين أنّ لدينا هنا؟ (جيمي هوفا)؟

255
00:13:25,683 --> 00:13:28,451
ها هو، ليف قماش آخر

256
00:13:28,519 --> 00:13:32,622
من الصوف -
قد يكون (دي بي كوبر)، ذلك السارق -

257
00:13:32,690 --> 00:13:35,892
لكن يُفترض ألاّ نحزر هوية الضحية

258
00:13:35,960 --> 00:13:37,661
كلا، يُفترض ألاّ نحقق بهويته

259
00:13:37,728 --> 00:13:41,197
هذه أمريكا يا عزيزتي
بوسعنا أن نحزر كل ما نريد

260
00:13:41,265 --> 00:13:43,967
إنّه يملك خط حاجب جيد
وفك قوي وجميل

261
00:13:44,035 --> 00:13:45,702
أعني أياً كان، فلقد كان حسن الهيئة

262
00:13:45,770 --> 00:13:48,238
عليكِ أن تقومي بتشكيل الوجه

263
00:13:48,306 --> 00:13:49,339
شعرة

264
00:13:49,407 --> 00:13:51,308
على الأرجح بشرية

265
00:13:51,375 --> 00:13:53,710
ألا تظن أنهم سيعلمون بما أفعله؟ -
وما العيب بذلك؟ -

266
00:13:53,778 --> 00:13:57,847
أخبريهم أننا نحتاج لرؤية كيف
تبدو جمجمة الضحية قبل الضرر

267
00:14:15,099 --> 00:14:16,533
هل وجدتِ أي شئ؟

268
00:14:16,601 --> 00:14:20,370
الضحية توفي خلال أشهر من
معاهدة منع الإختبار المحدودة

269
00:14:20,438 --> 00:14:23,039
تلك كانت في 1963

270
00:14:23,107 --> 00:14:25,308
تبدو على وشك الانفجار

271
00:14:32,583 --> 00:14:39,189
أيصدف أنّ هناك حزّاً أو تمزقاً أيمناً
قرب الفقرة الصدرية الثالثة؟

272
00:14:39,256 --> 00:14:42,525
أجل. على الأرجح تسببت به
الرصاصة العابرة

273
00:14:43,728 --> 00:14:45,362
هودجنز)، أنت ترتجف)

274
00:14:48,633 --> 00:14:53,436
إحدى عينات الألياف
اتضح أنّها صوف مخملي

275
00:14:53,504 --> 00:14:55,438
الظهر المُصاب

276
00:14:55,506 --> 00:14:58,041
حزّ من رصاصة عابرة؟

277
00:15:02,146 --> 00:15:04,247
عام 1963

278
00:15:04,315 --> 00:15:05,682
انتظر

279
00:15:05,750 --> 00:15:07,917
صوف مخملي كما في (شانيل)؟

280
00:15:09,420 --> 00:15:10,954
لم تترك جانبه مطلقاً

281
00:15:11,022 --> 00:15:12,288
حرج حادّ بالرأس

282
00:15:12,356 --> 00:15:14,991
يا إلهي

283
00:15:16,327 --> 00:15:18,194
..هذا

284
00:15:18,262 --> 00:15:20,296
(الرئيس (جون ف. كينيدي

285
00:15:27,626 --> 00:15:31,396
(لم قد يحضروا إلينا بقايا (كينيدي
بعد كل هذه السنين؟

286
00:15:31,464 --> 00:15:33,498
لأنّ الناس عندهم تعطش للحقيقة

287
00:15:33,566 --> 00:15:37,869
وأناس آخرون يريدون الحرص على
ألاّ تُعلن الحقيقة أبداً

288
00:15:37,937 --> 00:15:39,537
وهم هؤلاء؟ -
أنا أفكر بالأمر -

289
00:15:39,605 --> 00:15:43,041
بأي نوعٍ من التوابيت دُفِنَ الرئيس؟ -
ماهوغاني -

290
00:15:43,109 --> 00:15:44,375
إنّه تابوب جيد

291
00:15:44,443 --> 00:15:47,045
كيف يمكن لبقاياه أن تكون مُهيكلة كلياً؟

292
00:15:47,113 --> 00:15:50,715
إذا تم الكشف عن التابوت
وسُمِحَ بدخول الأوكسجين ولرطوبة

293
00:15:50,783 --> 00:15:53,284
فالهيكلة قد تحدث

294
00:15:53,352 --> 00:15:58,123
(لَهِيَ سذاجة منّا أنْ نتصور أنّ بقايا (كينيدي
(قد دُفِنَت بالفعل بمقبرة (أرلينغتون

295
00:15:58,190 --> 00:15:59,991
الشعرة التي وجدتها؟

296
00:16:00,059 --> 00:16:01,960
ليس بها بشرة أو قشرة. إنّها صناعية

297
00:16:02,027 --> 00:16:06,764
(ما حدث بعد مقتل (كينيدي
أنّ بيت الجنائز جربوا إصلاحاً تجميلياً

298
00:16:06,832 --> 00:16:10,335
بشعر مستعار، شمع، وشبكة معدنية لتثبيته

299
00:16:12,938 --> 00:16:16,474
الشبكة تفسر الأنماط المتقاطعة
على الجمجمة

300
00:16:20,412 --> 00:16:23,848
لا يسعني مواجهة (ميشيل) بشئٍ
بهذه الضخامة على الهاتف، صحيح؟

301
00:16:23,916 --> 00:16:28,153
ماذا؟ حقيقة أنّك ربما تحققين بجريمة
قتل رئيس (الولايات المتحدة)؟

302
00:16:29,455 --> 00:16:31,156
كلا. حقيقة أنّها حُبلى

303
00:16:38,097 --> 00:16:40,398
!(بوث) -
(مرحباً يا (بونز -

304
00:16:46,138 --> 00:16:48,072
بوث)؟)

305
00:16:48,140 --> 00:16:50,942
بونز)؟)

306
00:16:55,181 --> 00:16:56,548
هل أنتَ على ما يرام؟

307
00:16:56,615 --> 00:16:59,984
أجل، يمكنني أن أخبرك أنّهما رجلان ضخمان

308
00:17:01,187 --> 00:17:02,954
هل اكتشفتم من هو ذاك الرجل؟

309
00:17:03,022 --> 00:17:06,591
هودجنز) و(كام) مُقتنعان أنّه)
(جون ف. كينيدي)

310
00:17:06,659 --> 00:17:10,028
الرئيس الـ35 للولايات المتحدة

311
00:17:10,095 --> 00:17:13,031
والذي أُغتيل في 22/نوفمبر/1963

312
00:17:13,098 --> 00:17:17,135
(أعرف من هو (كينيدي -
كما أنّ (كام) متيقنة أنّ (ميشيل) حُبلى -

313
00:17:17,203 --> 00:17:20,505
عادة، هذا يشكل خبراً هاماً
لكن بالوقت الراهن، لا يعني الكثير

314
00:17:20,573 --> 00:17:22,907
هل هو (كينيدي)؟

315
00:17:22,975 --> 00:17:25,843
انتظري. أكان (هودجنز) أول من قال
إنه (كينيدي)؟

316
00:17:25,911 --> 00:17:27,579
أجل -
(إذن فَهُوَ ليس (كينيدي -

317
00:17:27,646 --> 00:17:29,013
لا. (هودجنز) عالم ممتاز

318
00:17:29,081 --> 00:17:31,449
(مرحباً سيد (أبيض

319
00:17:31,517 --> 00:17:34,786
كيف تجاوزت الحراس؟ -
تدريب القناصة -

320
00:17:34,853 --> 00:17:37,188
لقد دربني كيف أسير بهدوء تام للغاية

321
00:17:37,256 --> 00:17:39,724
أنت الآن مُحتجز في المبنى، بالطبع

322
00:17:39,792 --> 00:17:40,892
اللعنة

323
00:17:40,960 --> 00:17:42,794
من كان ليتوقع ذلك؟

324
00:17:57,309 --> 00:17:59,310
محرج، محرج

325
00:17:59,378 --> 00:18:00,778
جداً محرج

326
00:18:00,846 --> 00:18:02,780
ما هو المحرج؟ -
..(بخصوص (ميشيل -

327
00:18:02,848 --> 00:18:04,849
سوف أتصل بها حالاً

328
00:18:04,917 --> 00:18:08,386
وأُخبرها أنّني أريد التحدث معها
حالما أخرج من هنا

329
00:18:08,454 --> 00:18:09,520
بخصوص اختبار الحمل؟

330
00:18:09,588 --> 00:18:10,622
لقد كذبت عليّ

331
00:18:10,689 --> 00:18:13,458
أخبرتني في وجهي أنّها
لا تمارس الجنس مع ذاك الفتى

332
00:18:13,525 --> 00:18:15,093
لقد كذبت في وجهي

333
00:18:15,160 --> 00:18:17,962
إنه اختبار حملي

334
00:18:19,598 --> 00:18:20,965
(أنا متأسفة يا (كام

335
00:18:21,033 --> 00:18:24,669
كنتُ لأخبرك سابقاً
..لكنّ (هودجنز) كان بالغرفة، و

336
00:18:24,737 --> 00:18:26,070
حمداً لله

337
00:18:26,138 --> 00:18:29,307
..أعني -
لا عليكِ -

338
00:18:29,375 --> 00:18:31,242
أأنتِ بخير؟

339
00:18:31,310 --> 00:18:33,945
أنا.. أنا بحالة صدمة

340
00:18:34,013 --> 00:18:35,580
هل يعرف (ويندل)؟ -
كلا -

341
00:18:36,815 --> 00:18:38,549
لا، لا. أنا وأنتِ فقط من نعلم

342
00:18:38,617 --> 00:18:41,386
وأنا أعني، حقيقة، ألا ينبغي أنْ
يكون (ويندل) أول من يعرف؟

343
00:18:41,453 --> 00:18:44,222
..لكنني تخيلتُ أنكِ
يجب أن تعرفي

344
00:18:44,290 --> 00:18:46,457
(لأنني كنت مذعورة بشأن (ميشيل
شكراً لكِ

345
00:19:06,612 --> 00:19:08,246
أحالفك الحظ بمعرفة ما الذي يجري؟

346
00:19:08,314 --> 00:19:09,681
لا أحد يعرف شيئاً

347
00:19:09,748 --> 00:19:11,416
أيا يكن هذا الأمر، فهو مخفي عميقاً

348
00:19:11,483 --> 00:19:12,617
ألديك أي فكرة عمّن هم هؤلاء الأشخاص؟

349
00:19:12,685 --> 00:19:15,653
لقد تمكنوا مني بأسلوب كلاسيكي
لشعبة الحماية الرئاسية

350
00:19:15,721 --> 00:19:17,789
شعبة الحماية الرئاسية؟ -
أسدِ لنفسك معروفاً -

351
00:19:17,856 --> 00:19:21,426
(لا تلقِ أي نكت عن (ريغان
(أو تذكر حادثة رمي الحذاء على (بوش

352
00:19:21,493 --> 00:19:22,760
إنها تثير غضبهم

353
00:19:22,828 --> 00:19:24,529
حسناً. ألديك أي صلاتٍ داخل البيت الأبيض؟

354
00:19:24,596 --> 00:19:26,164
بالطبع لدي. أنا ذو صلاتٍ حسنة للغاية

355
00:19:26,231 --> 00:19:28,066
شعرت بالإهانة لسؤالك هذا

356
00:19:28,133 --> 00:19:29,867
ألدي أي صلاتٍ داخل البيت الأبيض؟

357
00:19:50,022 --> 00:19:52,323
ينبغي أن يكون (ويندل) أول من يدري

358
00:19:52,391 --> 00:19:56,527
لكنْ يجب أن تكون الثانية، وبما إنني
أخبرتُ (كام) فينبغي أن أخبرك

359
00:19:56,595 --> 00:19:58,963
هل أقول "مبروك"؟

360
00:19:59,031 --> 00:20:00,998
لا أعلم

361
00:20:01,066 --> 00:20:03,334
أعني أنّ الوقت ليس ملائماً

362
00:20:03,402 --> 00:20:04,869
والرجل ليس ملائماً

363
00:20:04,937 --> 00:20:06,804
..أتعلمين، (ويندل)، إنه

364
00:20:06,872 --> 00:20:08,439
قد يرتقي لمستوى الحدث

365
00:20:08,507 --> 00:20:09,874
أعني، إنه شخص طيب

366
00:20:09,942 --> 00:20:11,309
..كلا، لم أعنِ ذلك، عنيتُ

367
00:20:11,377 --> 00:20:16,681
طفل. أن ترتبط بهذا الشخص لبقية حياتكِ

368
00:20:16,749 --> 00:20:19,217
بشكلٍ أكبر مما لو تزوجت

369
00:20:19,284 --> 00:20:21,486
أعني أنك متصل بإنسانٍ آخر

370
00:20:21,553 --> 00:20:23,921
روح

371
00:20:27,960 --> 00:20:29,093
حسناً

372
00:20:29,161 --> 00:20:32,363
"سوف أقول "مبروك

373
00:20:33,732 --> 00:20:37,769
ليس لأجل هذا اليوم
بل لأجلِ شعوركِ بهذا الشأن لاحقاً

374
00:20:37,836 --> 00:20:41,139
حسنٌ، قد لا أحتفظُ به أصلاً

375
00:20:42,875 --> 00:20:44,575
(سوف تحتفظين به يا (أنجيلا

376
00:20:44,643 --> 00:20:47,211
لطالما أردتِ أطفالاً

377
00:20:47,279 --> 00:20:49,380
الكثير منهم

378
00:20:55,053 --> 00:20:56,888
سأذهب لإحضار الآخرين

379
00:21:03,929 --> 00:21:05,763
(هذا ليس (كينيدي

380
00:21:05,831 --> 00:21:09,133
كينيدي) كان يتعاطى الستيرويدات)
(لعلاج داء (أديسون

381
00:21:09,201 --> 00:21:10,868
هذا ما أفسد ظهره وغُدّة الأدرينالين

382
00:21:10,936 --> 00:21:13,971
(ذلك سيُحدِث داء (كوشينغويد

383
00:21:14,039 --> 00:21:17,041
ليس مسموح لكم أن تحددوا هوية الضحية

384
00:21:17,109 --> 00:21:21,145
من أجل إعادة تشكيل ما حدث للجمجمة
فنحتاج أنْ نغلفها باللحم

385
00:21:21,213 --> 00:21:23,281
إنها غير مصنفة كلياً
كما ترى

386
00:21:23,348 --> 00:21:24,482
أتعلمون أنني أُشَبِّه على من؟

387
00:21:25,617 --> 00:21:27,018
(ريكي مارتن)

388
00:21:27,085 --> 00:21:28,219
(أليكس تريبيك)

389
00:21:28,287 --> 00:21:29,454
(جيمس غارنر)

390
00:21:29,521 --> 00:21:30,721
(أنا أرى (بوث

391
00:21:30,789 --> 00:21:33,724
أتظنين أنّ هذا يشبهني؟ -
أجل -

392
00:21:33,792 --> 00:21:35,960
سأكون بغرفة العظام أنظر للجمجمة الفعلية

393
00:21:40,766 --> 00:21:45,303
إذن لو كان (كينيدي)، لأظهر لنا
تشكيل (أنجيلا) للوجه ذلك، صحيح؟

394
00:21:45,370 --> 00:21:48,005
(كلا. تشكيل الوجه ليس صوراً يا (بوث

395
00:21:48,073 --> 00:21:51,142
هناك خط عرض عريض للتأويل

396
00:21:51,210 --> 00:21:53,544
هنا. قد تكون هذه نقطة الدخول

397
00:21:53,612 --> 00:21:57,281
نصف الدائرة مائل
أَعْرَضُ بالداخل من الخارج

398
00:21:57,349 --> 00:21:58,516
تلك نقطة الدخول؟

399
00:21:58,584 --> 00:22:02,220
لو أنّ الضحية أصيب من الخلف، أجل

400
00:22:02,287 --> 00:22:05,656
الميلان عادة مثل سهم
يشير باتجاه مطلق النار

401
00:22:05,724 --> 00:22:09,227
عند الخروج
نحن نفتقد بعض أجزاء الجمجمة

402
00:22:09,294 --> 00:22:10,761
ربما تم إخفاؤها عن عمد

403
00:22:10,829 --> 00:22:15,800
محتمل، لكنّ الأكثر احتمالاً أنّها سُحِقَت
وتناثرت بفعل إصابة الرصاصة

404
00:22:15,868 --> 00:22:18,936
تقنيات الطب الشرعي في بداية الستينات
كانت بدائية نسبياً

405
00:22:19,004 --> 00:22:22,740
تحققي من أعلى الصدغ الأيمن للجمجمة
أو جزءاً من هناك

406
00:22:22,808 --> 00:22:25,443
فجأة أصبحت خبيراً بتحقيقات القذائف؟

407
00:22:25,511 --> 00:22:27,011
(هناك حيث أصيب (كينيدي

408
00:22:27,079 --> 00:22:29,347
لماذا تعرف الكثير عن اغتيال (كينيدي)؟

409
00:22:29,414 --> 00:22:30,448
بونز)، أنا قناص مُدَرّب)

410
00:22:30,516 --> 00:22:31,849
كم تنسين بسرعة

411
00:22:31,917 --> 00:22:33,985
حسنٌ حسنْ، لقد كنت محقاً بشأن المكان

412
00:22:34,052 --> 00:22:35,786
رائع. حسناً، هذا لا يعني أنه الرئيس

413
00:22:35,854 --> 00:22:38,656
الناس يُصابون بطلقات في رؤوسهم طيلة الوقت؟ -
هذا صحيح -

414
00:22:38,724 --> 00:22:42,960
أو ربما بوسع (أنجيلا) إعادة تمثيل الوضع
على حسب حدوث هذا الجرح

415
00:22:43,028 --> 00:22:47,031
(أو بوسعها إعادة تمثيل مقتل (كينيدي
حتى نستطيع استبعاده، صحيح؟

416
00:22:47,099 --> 00:22:49,867
أجل

417
00:22:49,935 --> 00:22:53,571
لقد طلبت هذه الصور من وزارة العدل

418
00:22:53,639 --> 00:22:57,275
وجدت مدخلاً خلفياً باليمين
ومخرجاً بالمنطقة الجدراية اليمنى

419
00:22:57,342 --> 00:22:59,010
جروح (كينيدي) بالضبط

420
00:22:59,077 --> 00:23:03,180
حسناً، إذن فرأسه ارتمى نحو اليسار

421
00:23:03,248 --> 00:23:05,950
انظر، الرؤوس تفعل شتى الأمور الجنونية
حين تطلق عليها النار

422
00:23:06,018 --> 00:23:09,387
ما دام هذا مبنياً على السجل الرسمي
فلا يسعني تصديقه

423
00:23:09,454 --> 00:23:11,856
ها قد بدأنا

424
00:23:11,924 --> 00:23:19,463
أتظن أنه لا توجد وسيلة لمقتل الرئيس على
مرأى الناس وفي وضح النهار، وتُخفى الحقيقة؟

425
00:23:19,531 --> 00:23:22,266
هذا صحيح، الأمر هذا لا يحدث
(هذه (أمريكا

426
00:23:22,334 --> 00:23:25,202
أعلى درجات الوطنية
هي أن تكون شكاكاً بالحقيقة الرسمية

427
00:23:25,270 --> 00:23:30,975
"لهذا فإنّ التعديل الأول "حرية الكلام
هو أول بندٍ بالدستور قد تموت حتى تحميه

428
00:23:31,043 --> 00:23:32,643
فرضية مطلق النار الوحيد ليست ممكنة

429
00:23:32,711 --> 00:23:36,814
الشخص بالمقدمة، (جون كونولي) أُصيبَ
(بعد 1,6 ثانية من (كينيدي

430
00:23:36,882 --> 00:23:40,985
إنه أمر بالغ السهولة -
ببندقية إيطالية أقدم من (لي هارفي أوزوالد)؟ -

431
00:23:41,053 --> 00:23:42,186
بربك

432
00:23:42,254 --> 00:23:44,555
أنا متأسف، لكن أسبق لك
الإطلاق من بندقية قنص؟

433
00:23:44,623 --> 00:23:46,791
لو كان لدي أحدها الآن

434
00:23:46,858 --> 00:23:48,626
لأريتك الاستعمال حالاً -
قبلت التحدي -

435
00:23:48,694 --> 00:23:50,795
(لا يُسمح لأحد بمغادرة (جيفرسونيان

436
00:23:50,862 --> 00:23:52,630
ليس علينا المغادرة

437
00:23:52,698 --> 00:23:57,201
أعلم بالضبط أين أجد نسخة مطابقة للأصل
(للبندقية، هنا في (جيفرسونيان

438
00:23:57,269 --> 00:23:58,502
عظيم

439
00:24:10,203 --> 00:24:13,706
بندقية (لي هارفي أوزوالد) في (جيفرسونيان)؟

440
00:24:13,774 --> 00:24:18,577
لا، لا. لكن "الإف.بي.آي" استخدموا النسخة
المطابقة لإعادة تمثيل الاغتيال

441
00:24:18,645 --> 00:24:20,079
لدينا تلك في المخزن

442
00:24:20,147 --> 00:24:24,683
لكنهم قالوا إنّ علينا البقاء في المكتبة -
حجرة البواب في المكتبة -

443
00:24:24,751 --> 00:24:28,487
حسناً، قبل سنتين، تحققت من أمر ادعاءات
لمجموعة تؤمن بالمؤامرات

444
00:24:28,555 --> 00:24:31,090
تقول أن (جيفرسونيان) بناء ماسوني

445
00:24:31,158 --> 00:24:33,092
يقولون أنه كان هنالك ممر

446
00:24:33,160 --> 00:24:35,594
اتضح أن الأمر صحيح

447
00:24:35,662 --> 00:24:36,462
ما رأيكم بهذا

448
00:24:36,530 --> 00:24:40,433
يوجد جدار مزيف في حجرة البواب
يغطي سلماً

449
00:24:40,500 --> 00:24:41,600
وإن يكن

450
00:24:41,668 --> 00:24:44,203
علينا أن نتسلل واحداً تلو الآخر
على أمل ألاّ يروننا؟

451
00:24:44,271 --> 00:24:45,771
ألديك فكرة أفضل؟

452
00:24:45,839 --> 00:24:46,872
يبدو الأمر مناسباً لي

453
00:25:26,947 --> 00:25:32,251
(لقد استخدمت واقع أن السيد (أبيض
يتنصّت علينا

454
00:25:32,319 --> 00:25:36,689
لزرع بذور النزاع -
!ماذا؟ -

455
00:25:36,756 --> 00:25:41,961
تلاعبت بوعيه الداخلي
أنّ رجاله لا يحترمونه

456
00:25:42,028 --> 00:25:45,231
سويتز)، هؤلاء الرجال محترفون)
أنت لا تتلاعب بأي شئ، أو تزرع أي شئ

457
00:25:51,171 --> 00:25:53,639
آمل أنّ خريطة (هودجنز) دقيقة

458
00:25:53,707 --> 00:25:57,643
حسناً، أغراض التحقيق بمقتل (كينيدي) هناك

459
00:26:00,947 --> 00:26:05,084
حسناً، سأقول شيئاً سوف يجعلك تعتقد
(أنني مرتاب بقدر (هودجنز

460
00:26:05,152 --> 00:26:06,085
حسناً

461
00:26:06,153 --> 00:26:09,722
هذا يبدو كاختبار بالنسبة لي -
من الذي يُختبر؟ -

462
00:26:09,789 --> 00:26:11,423
لا أعلم
الرجال في البزات السوداء؟

463
00:26:11,491 --> 00:26:13,826
د. (برينان)، د. (سارويان)، أنت

464
00:26:13,894 --> 00:26:15,928
أنا؟ -
أجل. ربما حتى أنا -

465
00:26:15,996 --> 00:26:17,897
لا أدري. يبدو كاختبار

466
00:26:17,964 --> 00:26:19,031
لا أستطيع أن أكون أكثر تعييناً

467
00:26:19,099 --> 00:26:20,032
أهذه هي؟

468
00:26:20,100 --> 00:26:25,538
"01033"
هذه هي

469
00:26:25,605 --> 00:26:29,975
ها هي -
أهذه السلاح الفعلي؟ -

470
00:26:30,043 --> 00:26:32,611
لا. إنها نسخة مطابقة مثالية
صنعها الإف.بي.آي

471
00:26:32,679 --> 00:26:36,382
ربما أكثر سلاحٍ مكروه في
(تاريخ (الولايات المتحدة

472
00:26:37,484 --> 00:26:38,851
سيد (أبيض)؟

473
00:26:38,919 --> 00:26:40,586
لقد قمت بكل ما باستطاعتي

474
00:26:40,654 --> 00:26:42,988
لذا سوف أغادر المحيط الآمن -
متأسف، هذا مستحيل -

475
00:26:43,056 --> 00:26:46,959
لا يمكنك إيقافي، لأنني أمريكيّ
لذا، لدي حقوق

476
00:26:47,027 --> 00:26:48,761
أفضل ألاّ أؤذيك

477
00:26:48,828 --> 00:26:51,597
أحسنتم عملاً بشأن (بوش) ومسألة الحذاء الطائر

478
00:26:51,665 --> 00:26:54,333
أود أن أطريك على ذلك بالمناسبة

479
00:26:56,036 --> 00:26:59,672
أتريد أن تجربني بدلاً من عالم ثرثار؟

480
00:27:07,080 --> 00:27:08,948
هذا ما ظننته. تعال

481
00:27:09,015 --> 00:27:12,651
ملاحظة (بوش) تلك؟
أنت محظوظ أنه لم يَشُلّك مدى الحياة

482
00:27:14,321 --> 00:27:15,821
بروية

483
00:27:15,889 --> 00:27:21,093
ها هو تقريب جرح الدخول

484
00:27:21,161 --> 00:27:22,428
هندسة محيطية دائرية

485
00:27:22,495 --> 00:27:25,297
المنصّفات العمودية تكشف عن المركز

486
00:27:25,365 --> 00:27:29,535
ومسافة القطر.. 6,5 ميليمتر

487
00:27:29,603 --> 00:27:31,704
(نفس عيار بندقية (أوزوالد

488
00:27:31,771 --> 00:27:34,073
يا رفاق، يا رفاق، اسمعوا

489
00:27:34,140 --> 00:27:36,842
سأحتاج لبعض الثرثرة العلمية
لأشتت انتباه هؤلاء

490
00:27:36,910 --> 00:27:38,844
أتعرف من يستطيع القيام بالثرثرة؟

491
00:27:38,912 --> 00:27:40,379
من؟ -
أنا -

492
00:27:40,447 --> 00:27:42,047
ممتاز. يا لحظي. هلمّي

493
00:27:42,115 --> 00:27:43,882
حسناً

494
00:27:43,950 --> 00:27:48,287
تريدين إذني لتطلقوا النار على شمام؟ -
أجل -

495
00:27:48,355 --> 00:27:51,624
بسلاحي؟ -
(لقد أخذت سلاح العميل (بوث -

496
00:27:51,691 --> 00:27:55,027
أترغب أن نتقن عملنا؟
هذا ما نقوم به

497
00:27:55,095 --> 00:27:58,464
وهذه التجربة أساسية لتحديد سبب الوفاة؟

498
00:27:58,531 --> 00:28:01,133
لأنك منعتنا من أخذ عينات

499
00:28:01,201 --> 00:28:05,838
لكي نقدر مدى وصولية العظم
بالنسبة لتغيير تركيب التافونوميك المائل

500
00:28:05,905 --> 00:28:07,873
المتعلق بالمسحاج المنتصف سهمي

501
00:28:07,941 --> 00:28:12,077
بتعبير أدق، أو ترجمة إذا شئت

502
00:28:12,145 --> 00:28:16,348
المصفوفة المخفية يمكن أن تُستخرج
بواسطة ربط قيم إزاحة القوة

503
00:28:16,416 --> 00:28:21,720
،مع الهايدروجل العظمي الجيوجيني
المركب الدقيق الذي وضعناه في البديل

504
00:28:21,788 --> 00:28:23,856
والذي هو الشمام

505
00:28:23,923 --> 00:28:25,824
أنت تفهمني كلياً

506
00:28:25,892 --> 00:28:28,527
كم عدد الرصاصات؟ -
واحدة فقط -

507
00:28:41,308 --> 00:28:42,574
سوف نراقب

508
00:28:42,642 --> 00:28:45,044
أحضروا الفشار

509
00:28:51,318 --> 00:28:53,485
وضعت البندقية حيث يمكن لـ(بوث) الحصول عليها

510
00:28:53,553 --> 00:28:57,656
سيارة الرئيس كانت تسير
بنحو 4,5 متر بالثانية

511
00:28:57,724 --> 00:29:00,759
كم تلك السرعة؟ -
عشرة أو أحد عشر ميلاً بالساعة -

512
00:29:00,827 --> 00:29:03,929
حسناً، عندما تضئ الأنوار الخضراء

513
00:29:03,997 --> 00:29:07,266
ستكون السرعة المناسبة، ويمكن لـ(بوث) الإطلاق

514
00:29:09,135 --> 00:29:09,935
جاهز؟

515
00:29:10,637 --> 00:29:11,503
! ابدأ

516
00:29:45,227 --> 00:29:49,363
بعد 20 دقيقة من انتهاء هذه العملية
ستنتهي مسيرتك في قوات تطبيق القانون

517
00:29:49,431 --> 00:29:51,299
سيد (أبيض). يكفي

518
00:29:51,366 --> 00:29:53,434
ولا إحدى نتائجك سوف تبقى

519
00:29:53,502 --> 00:29:54,969
كل هذا كان من أجل لا شئ

520
00:30:01,944 --> 00:30:04,645
بالضبط 1,6 ثانية

521
00:30:04,713 --> 00:30:06,447
القضية أقفلِت
أوزوالد) قد يكون من أطلق الرصاصة)

522
00:30:06,515 --> 00:30:08,116
بوث)، (أوزوالد) كان قناصاً رديئاً)
أنت واحد من النخبة

523
00:30:08,183 --> 00:30:11,953
أجل، وبدون توتر الأعصاب
الذي قد يمر به قاتل حقيقي

524
00:30:12,020 --> 00:30:16,190
في المختبر، دون رياح، دون تشتيت انتباه
تصوب نحو فاكهة. بربك

525
00:30:16,258 --> 00:30:17,358
أنت بالكاد أطلقت النار

526
00:30:17,426 --> 00:30:20,928
(أكره أن أقرّ بهذا يا (بوث
لكن (هودجنز) يقدم برهاناً جيداً للغاية

527
00:30:20,996 --> 00:30:23,030
كل ما يبرهنه أنه مهووس

528
00:30:23,098 --> 00:30:25,233
(أوزوالد) قتل (كينيدي)
لقد أثبتنا هذا للتو، حسناً؟

529
00:30:25,300 --> 00:30:27,635
بوث)؟) -
نعم؟ -

530
00:30:27,703 --> 00:30:29,537
جرح دخول بسيط هنا

531
00:30:29,605 --> 00:30:33,841
إذا نظرت عن قرب، يوجد تشعب تشققات دقيقة
عن جرح الخروج

532
00:30:33,909 --> 00:30:37,078
ما يعني أنه لم يكن مخرجاً بل مدخلاً

533
00:30:37,146 --> 00:30:39,914
ميلان عكسي -
أنا آسفة، الأمر صحيح -

534
00:30:39,982 --> 00:30:44,819
هذا مدخل آخر من زاوية مختلفة بالكامل

535
00:30:44,887 --> 00:30:47,455
إذن منطقياً، هناك مطلق نارٍ ثانٍ

536
00:31:03,672 --> 00:31:05,206
قناصان

537
00:31:05,274 --> 00:31:09,844
أتدرين ماذا يثبت هذا لي؟ -
فقط أنه كان هنالك قناصان -

538
00:31:09,912 --> 00:31:13,581
(لا، بل أنّ هذه البقايا ليست لـ(جون ف. كينيدي

539
00:31:13,649 --> 00:31:17,885
لِمَ هو أمر مهم للغاية بالنسبة لك
أن هذا ليس الرئيس (كينيدي)؟

540
00:31:17,953 --> 00:31:22,456
لو كان هو، فلقد قُتِل بواسطة قناصَيْن

541
00:31:22,524 --> 00:31:23,724
نعم

542
00:31:23,792 --> 00:31:27,295
وإذا قُتِل بواسطة قناصَيْن، فلقد كذبت
الحكومة، وأخفت الأمر

543
00:31:27,362 --> 00:31:31,332
على مدى التاريخ، الحكومات كذبت
متسلحة بالحصانة، على حكومات أخرى

544
00:31:31,400 --> 00:31:33,067
وعلى مواطنيها أيضاً

545
00:31:33,135 --> 00:31:38,639
بوث)، ألهذا أي علاقة بحقيقة)
أنّ سلفك كان قاتلاً مشهوراً؟

546
00:31:38,707 --> 00:31:39,440
..(بونز)

547
00:31:39,508 --> 00:31:41,976
(جون ويلكس بوث) الذي قتل الرئيس (لنكولن) -
لقد وعدتِ ألا تذكري هذا أبداً -

548
00:31:42,044 --> 00:31:43,177
لقد قلتِ هذا لي

549
00:31:43,245 --> 00:31:45,112
!كلا، أنت من أخبرني ألا أذكره
!أنا لم أقطع وعداًَ قط

550
00:31:45,180 --> 00:31:47,315
!لكنني أعد الآن
!أنا أعد الآن

551
00:31:48,951 --> 00:31:50,718
هل وجدت أي شئ؟

552
00:31:50,786 --> 00:31:53,721
أسمعت عن لجنة الكونغرس هذا التي تحاول
الحصول على إذنٍ بنبش رفات (كينيدي)؟

553
00:31:53,789 --> 00:31:55,990
لِمَ قد يود أحد فعل ذلك بحق الجحيم؟

554
00:31:56,058 --> 00:31:59,427
لنرى إن كانت الطرق الشرعية الحديثة
يمكنها إخبارنا أي شئ حول ظروف وفاته

555
00:31:59,494 --> 00:32:02,496
(حسناً، (تيدي كينيدي) آمن بلجنة (وارن
تماماً حتى يوم وفاته

556
00:32:02,564 --> 00:32:05,233
نعم، و(بوبي كينيدي) كان مرتاباً
تماماً حتى يوم اغتياله

557
00:32:05,300 --> 00:32:08,269
ما علاقة ذلك بأصدقائنا هنا ذوو البزات السوداء؟

558
00:32:08,337 --> 00:32:13,808
كل ما تمكنت من معرفته أنّ هناك أحزاباً
مهتمة جداً بنتائج جلسة الكونغرس تلك

559
00:32:13,875 --> 00:32:16,444
بوث)، أأنت محتجز رغماً عن إرادتك؟)

560
00:32:16,511 --> 00:32:18,346
بربك. يمكنني الخروج إذا أردت

561
00:32:18,413 --> 00:32:19,580
هذا ليس السؤال الذي طرحته عليك

562
00:32:19,648 --> 00:32:24,318
سألتك إنْ كان عميل فدرالي محتجز رغماً
عن إرادته بواسطة أشخاص مجهولين؟

563
00:32:24,386 --> 00:32:25,953
أجل، نحن جميعاً

564
00:32:26,021 --> 00:32:29,523
إذن بالنيابة عن الإف.بي.آي
أنا منزعجٌ من غطرستهم

565
00:32:38,131 --> 00:32:43,436
سأطلب من (برينان) تحليل زوايا الدخول
خلال لحظة واحدة

566
00:32:43,504 --> 00:32:47,707
..(أنجي) -
نعم؟ -

567
00:32:47,775 --> 00:32:50,543
سوف ترزقين بهذا الطفل -
لا أعلم ذلك بعد -

568
00:32:50,611 --> 00:32:53,079
حسناً، عندما تعلمين، فلقد كنت أفكر

569
00:32:53,147 --> 00:32:55,581
أنكِ ستحاولين تربية هذا الطفل على عاتقك

570
00:32:55,649 --> 00:32:58,718
ويندل) رجل محترم جداً) -
إنه شاب رائع -

571
00:32:58,786 --> 00:32:59,852
أعلم

572
00:32:59,920 --> 00:33:04,924
لكنه تلميذ تخرج مكافح
وسوف تقلّلين من مسؤولياته من أجل صالحه

573
00:33:06,360 --> 00:33:10,129
عجباً، يا لهذه الفلسفة، صحيح يا (هودجنز)؟

574
00:33:10,197 --> 00:33:11,230
تتنبأ بالمستقبل؟

575
00:33:11,298 --> 00:33:14,434
يقول إنّ المرأة تستشير وسيطاً روحياً

576
00:33:14,501 --> 00:33:17,570
ما أقصده هو أنني رجلك المناسب

577
00:33:18,605 --> 00:33:20,206
ماذا؟

578
00:33:21,241 --> 00:33:23,576
أنا رجلك المناسب

579
00:33:23,644 --> 00:33:25,011
أنا أحبك

580
00:33:25,079 --> 00:33:26,679
أنا أحبك

581
00:33:26,747 --> 00:33:30,717
وأرغب بمساعدتكِ بأي طريقة أستطيعها

582
00:33:30,784 --> 00:33:34,987
إذا أردتِ الانتقال للعيش معاً
..إذا أردتِ أن نتزوج

583
00:33:35,055 --> 00:33:36,389
فأنا جاهز من أجلك

584
00:33:36,457 --> 00:33:38,825
ومن أجل الطفل

585
00:33:38,892 --> 00:33:42,061
في أي دور تحتاجينني به

586
00:33:45,699 --> 00:33:48,167
حسناً

587
00:33:54,875 --> 00:33:56,609
يوجد تكلّس على عظمة الكعبرة اليسرى

588
00:33:56,677 --> 00:34:00,646
ما تنفكي تعودين إلى ذراع الضحية
الضحية لم يمت من تكلّس بسيط

589
00:34:00,714 --> 00:34:03,916
نعم، حتى أنا أستطيع معرفة أنّ الرصاصتين
برأسه على الأرجح قتلته

590
00:34:03,984 --> 00:34:07,487
أنتما الاثنان لا تفهمان
بوث) رجل وطني للغاية)

591
00:34:07,554 --> 00:34:09,455
إنه يؤمن أنّ هذه البلاد هي الأعظم على الإطلاق

592
00:34:09,523 --> 00:34:12,559
أن تكون الأفضل لا يعني أن تكون مثالياً

593
00:34:12,560 --> 00:34:16,763
من السذاجة التفكير بأنّ دولة بحجم ونفوذ
(الولايات المتحدة)

594
00:34:16,830 --> 00:34:19,160
ليس لديها أجندة سرية

595
00:34:19,163 --> 00:34:22,036
اغتيال (كينيدي) لم يكن أجندة سرية
لقد كان لطخة سوداء

596
00:34:22,038 --> 00:34:23,536
لحظة مظلمة في التاريخ

597
00:34:23,554 --> 00:34:26,255
أتعلمان كم عدد الأشخاص الذين قتلهم
بوث) من أجل بلاده؟)

598
00:34:26,323 --> 00:34:27,857
تقريباً 50

599
00:34:27,925 --> 00:34:30,460
عجباً، هذا دم كثير يلطخ اليدين

600
00:34:30,527 --> 00:34:33,563
أقصد أنه أمر قد يبقي الشخص
مستيقظاً طوال الليل

601
00:34:33,631 --> 00:34:37,433
و(بوث) قام بذلك لأنه وثقَ بأنه صواب

602
00:34:37,501 --> 00:34:38,701
ومن الذي وثق به؟

603
00:34:38,769 --> 00:34:41,237
الحكومة

604
00:34:43,774 --> 00:34:47,043
إنْ كذبوا بخصوص جريمة قتل رئيس
فيمكنهم الكذب حيال أي شئ

605
00:34:47,111 --> 00:34:50,747
د. (برينان)، د. (سارويان). عملكما انتهى

606
00:34:50,814 --> 00:34:52,315
شكراً لكم

607
00:34:52,383 --> 00:34:56,753
لا، لكننا لم ننتهي -
النبأ الجيد، أن بإمكانكم جميعاً الذهاب للمنزل -

608
00:34:56,820 --> 00:34:58,421
نتائجنا غير حاسمة على أفضل تقدير

609
00:34:58,489 --> 00:35:01,624
لا يزال يوجد تكلّس غير مُفسَّر على عظم الكعبرة

610
00:35:01,692 --> 00:35:04,761
خلال ساعة، ستجدون أنّ هذا لم يحدث قط

611
00:35:06,363 --> 00:35:09,432
لكن إذا لم ترغب بالحقيقة
إذاً فلماذا كان كل هذا؟

612
00:35:09,500 --> 00:35:11,234
ليست لديّ فكرة

613
00:35:11,301 --> 00:35:12,468
لا، انتظر، انتظر

614
00:35:12,536 --> 00:35:14,971
تحليل أخير وسوف نحصل على الحقيقة الكاملة

615
00:35:15,039 --> 00:35:16,673
الحقيقة الكاملة ليست المقصد

616
00:35:16,740 --> 00:35:19,976
فضلاً، احزموا البقايا من أجل النقل

617
00:35:20,044 --> 00:35:22,478
(سيد (أبيض

618
00:35:24,682 --> 00:35:28,851
مستقبلاً، ربما عليك إعلام رؤسائك
أنّنا هنا لا نكتشف نصف الحقيقة فقط

619
00:35:51,872 --> 00:35:53,272
مرحباً

620
00:35:53,340 --> 00:35:55,174
ما هذا؟

621
00:35:55,242 --> 00:35:56,375
لستِ حبلى

622
00:35:56,443 --> 00:36:00,412
(عندما اعتقدتُ أنها (ميشيل
أعدت فحص العينة

623
00:36:00,480 --> 00:36:03,215
وصلتني النتائج للتو
إنه إيجابي زائف

624
00:36:03,283 --> 00:36:07,019
حسنٌ، شكراً لكِ على هذا

625
00:36:15,795 --> 00:36:17,763
إذن فلقد وجدت سبب الوفاة

626
00:36:17,831 --> 00:36:19,098
(تظنين أنه (كينيدي
ما الذي تبقى؟

627
00:36:19,165 --> 00:36:20,499
هناك نهايات طليقة

628
00:36:20,567 --> 00:36:23,569
كم من الوقت تحتاجين
حتى تقيّدي نهاياتك الطليقة؟

629
00:36:23,637 --> 00:36:26,372
الرجل المهم دائماً ينجح
دائماً

630
00:36:26,439 --> 00:36:28,908
هل البقايا جاهزة للنقل؟ -
توجد مشكلة -

631
00:36:28,975 --> 00:36:31,277
ما الذي سوف تفعله؟ -
سوف أعطيكم الوقت الذي تحتاجونه -

632
00:36:31,278 --> 00:36:33,112
لكي تكتشفوا الحقيقة

633
00:36:33,179 --> 00:36:35,114
سيد (أبيض)، كيف حالك؟

634
00:36:36,416 --> 00:36:37,549
!ما الذي تفعله، أيها العميل (بوث)؟

635
00:36:37,617 --> 00:36:40,753
أوتعلم، وظيفتك هي حماية الرئيس
وظيفتي هي حلّ الجرائم

636
00:37:07,647 --> 00:37:08,914
ماذا لديك أيها الوغد؟

637
00:37:10,483 --> 00:37:12,751
طريقة أمريكية كلاسيكية

638
00:37:16,556 --> 00:37:17,656
يا رباه

639
00:37:17,724 --> 00:37:19,959
يا رجل، لقد أوسعتهم ضرباً

640
00:37:20,026 --> 00:37:21,593
ذلك كان أسلوب نينجا

641
00:37:21,661 --> 00:37:24,229
ربما توجد مشاكل غضب، لكنك أوسعتهم ضرباً

642
00:37:24,297 --> 00:37:25,965
تراجعوا وألقوا بأسلحتكم

643
00:37:26,032 --> 00:37:31,103
هذه المنشأة رسمياً خاضعة للسلطة القضائية
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

644
00:37:33,673 --> 00:37:36,041
يا للعجب

645
00:37:37,677 --> 00:37:40,746
قبل 10 ثوانٍ، لكنت أصبحت بطلاً، صحيح؟

646
00:37:43,249 --> 00:37:44,550
(مرحباً يا (بوث

647
00:37:51,691 --> 00:37:54,326
أهذه حلوى البودينغ؟ -
أجل -

648
00:37:54,394 --> 00:37:59,131
لقد عدّلت الوزن النوعي مع عامل مثخّن
لأضمن كفاءة الإختبار

649
00:37:59,199 --> 00:38:00,899
!ولكن البودينغ؟

650
00:38:01,935 --> 00:38:03,402
شئ ما حدث

651
00:38:03,470 --> 00:38:07,172
أجل. إحدى هاتين العظمتين غاصت
والأخرى طَفَت

652
00:38:07,240 --> 00:38:08,273
في البودينغ؟

653
00:38:08,341 --> 00:38:09,908
نعم. العظمة الثقيلة بحالٍ جيدة

654
00:38:09,976 --> 00:38:13,379
التي لا تزال تطفو مصابة بالتهاب نخاع العظم

655
00:38:13,446 --> 00:38:17,216
الرئيس (كينيدي) لم يعان
التهاب نخاع العظم قط

656
00:38:17,283 --> 00:38:18,851
تعالي هنا

657
00:38:20,153 --> 00:38:22,421
(أنت حقاً لا تريد أن يكون هذا (كينيدي

658
00:38:22,489 --> 00:38:26,225
أتعلمين، لقد واصلتم بحثكم بسببي

659
00:38:27,494 --> 00:38:30,429
(شكراً يا (بونز

660
00:38:35,268 --> 00:38:39,204
كنت أتحدث مع السيد (أبيض) هنا
من إدارة الخدمات العامة

661
00:38:39,272 --> 00:38:44,710
ووصلنا لاتفاق أنّ أي تقارير نكتبها جميعاً
يجب أنْ تُصاغ بعناية

662
00:38:44,778 --> 00:38:47,212
أي يجب ألاّ تكون هناك أي كلمات بها

663
00:38:47,280 --> 00:38:48,614
لا كلمات

664
00:38:52,485 --> 00:38:53,552
لا كلمات

665
00:38:53,620 --> 00:38:55,554
مرحباً يا (تيمبرانس). تبدين بحال رائعة

666
00:38:55,622 --> 00:38:58,223
(شكراً يا (أندرو
سعيدة بلقائك مجدداً

667
00:38:58,291 --> 00:39:02,528
هل وصف لكِ (بوث) كيف اقتحمت الأبواب
الأمامية حتى أنقذكِ؟

668
00:39:02,595 --> 00:39:06,632
لا. كم وددت أن أرى ذلك

669
00:39:11,604 --> 00:39:15,574
أتعلمين، كنت قادراً على القضاء على هؤلاء
لأنهم لم يكونوا يتعاونون كفريق

670
00:39:15,642 --> 00:39:17,009
أتريدين أن تعلمي السبب؟

671
00:39:17,077 --> 00:39:20,446
لأنّ (سويتز) تمكّن من زرع الشك
(بنفس السيد (أبيض

672
00:39:20,513 --> 00:39:22,114
(أشكرك يا (بوث

673
00:39:22,182 --> 00:39:24,917
لكنني متيقنٌ أنّ الأمر برمته محض اختبار

674
00:39:24,984 --> 00:39:25,951
من الذي كان رهن الاختبار؟

675
00:39:26,019 --> 00:39:27,152
لم يكن اختباراً

676
00:39:27,220 --> 00:39:32,091
كان محاولة للحكومة لمعرفة إذا الطرق الشرعية
الحديثة تستطيع حل أكبر لغز غامض في الزمن

677
00:39:32,158 --> 00:39:35,594
(نعم، لكن اتضح أنّ الضحية ليس (كينيدي

678
00:39:35,662 --> 00:39:39,465
ماذا لو أنّ الجزء الوحيد الذي لم يكن
من (كينيدي) هو عظمة الذراع الطافية تلك؟

679
00:39:39,532 --> 00:39:43,469
ربما أنا كنت رهن الاختبار
بعد جراحتي بالدماغ

680
00:39:43,536 --> 00:39:45,003
أو أنا -
بالله عليكم -

681
00:39:45,071 --> 00:39:49,007
لو كانوا يختبرون أحداً، فهو أنا
يعتقدون أنني مرتاب مؤمن بنظرية المؤامرة

682
00:39:49,075 --> 00:39:53,512
أو لربما كانوا يختبرونني ليروا إنْ كنت
أستطيع إدارة مختبر بأسلوب احترافي

683
00:39:53,580 --> 00:39:56,648
..حسناُ، أتدركون أنّ كل هذه الاختبارات

684
00:39:56,716 --> 00:39:57,950
فشل بها الجميع

685
00:39:58,017 --> 00:39:59,651
ليس أنا

686
00:39:59,719 --> 00:40:03,155
لقد اكتشفت الحقيقة

687
00:40:04,557 --> 00:40:08,127
هناك لجنة بالكونغرس تقترح
(نبش جثمان (كينيدي

688
00:40:08,194 --> 00:40:10,629
أتعني أنّنا كنا رهن عمل تجريبي؟

689
00:40:10,697 --> 00:40:13,298
ولهذا لم نستطع اختبار العظام

690
00:40:13,366 --> 00:40:15,467
(باستثناء أنها لم تكن عظام (كينيدي

691
00:40:18,905 --> 00:40:23,008
(كلا، ليست عظام (كينيدي

692
00:40:30,150 --> 00:40:35,787
أيمكنني إحضار سيارة أجرة لكِ؟ -
أنا لستُ حبلى -

693
00:40:35,855 --> 00:40:39,324
لقد كان إيجابياً زائفاً

694
00:40:44,430 --> 00:40:47,699
حسنٌ، لا بد أنّ هذه راحة كبيرة

695
00:40:47,767 --> 00:40:50,469
نعم، كل شئ يعود إلى طبيعته

696
00:40:50,537 --> 00:40:55,374
كيف كان الأمر قبلاً -
..نعم، نعم، لكن -

697
00:40:55,441 --> 00:40:59,044
..أود.. أود أن أشكرك

698
00:40:59,112 --> 00:41:01,647
لا عليكِ، انسي الأمر

699
00:41:01,714 --> 00:41:05,017
لن أنساه أبداً

700
00:41:20,133 --> 00:41:25,904
أتعلمين أنّ (كينيدي) أُصيب بحمى قرمزية
في طفولته؟

701
00:41:25,972 --> 00:41:29,041
هودجنز) أعلمني بتلك الحقيقة، أجل)

702
00:41:29,108 --> 00:41:32,277
الحمى القرمزية قد تسبب التهاب نخاع العظم

703
00:41:32,345 --> 00:41:35,280
(الأمر نادر جداً يا (كام

704
00:41:35,348 --> 00:41:39,051
قد يحدث تقريباً بمعدل واحد لكل مئة حالة

705
00:41:39,118 --> 00:41:41,887
(إحصائياً، من غير المحتمل أنه (كينيدي

706
00:41:44,857 --> 00:41:46,892
أنت شخص طيب

707
00:41:48,761 --> 00:41:51,763
لن أنسى مطلقاً ما فعلته لأجله

708
00:41:55,435 --> 00:41:58,103
أنا مُتَنَشِّط على نحو غريب

709
00:41:58,171 --> 00:42:01,573
ينبغي أن أكون منهكاً، جسدياً وعاطفياً

710
00:42:01,641 --> 00:42:04,142
لكنني أشعر أنّ بوسعي العمل طوال اليوم

711
00:42:04,210 --> 00:42:07,646
صحيح، يجب أن تذهب للمنزل وتنام
(قبل أن تنهار يا (سويتز

712
00:42:07,714 --> 00:42:08,981
حسناً

713
00:42:09,048 --> 00:42:10,782
رأساً إلى الوسادة
نسيت أين أوقفت سيارتي

714
00:42:10,850 --> 00:42:12,751
هلا ذهبنا؟

715
00:42:12,819 --> 00:42:14,086
أجل

716
00:42:14,153 --> 00:42:18,190
أتعلمين، لا بد أنك تعتقدينني مجنوناً
(لكوني سعيد أنه لم يكن (كينيدي

717
00:42:18,258 --> 00:42:20,726
كم أثرت إعجابي

718
00:42:20,793 --> 00:42:24,029
لقد أردت الحقيقة بالرغم من أنها ستجرحك

719
00:42:24,097 --> 00:42:26,732
لقد تعلمتُ هذا منكِ

720
00:42:26,799 --> 00:42:28,467
حقاً؟

721
00:42:28,534 --> 00:42:29,935
أجل

722
00:42:30,003 --> 00:42:35,073
(أحياناً عليك أن تتبع نداء عقلك بدل حدسك(أحشائك

723
00:42:35,141 --> 00:42:36,775
هذا لطيف

724
00:42:36,843 --> 00:42:39,945
لكنني أفضل أن تتبع دوماً
نداء عقلك بدل حدسك

725
00:42:40,013 --> 00:42:44,016
لأنّ أحشائك لا تستطيع التفكير -
عقلك لا يستطيع هضم الفطور -

726
00:42:44,083 --> 00:42:46,151
أنا أعبر عن رأي وحسب، لكلٍ فائدتها

727
00:42:46,219 --> 00:42:49,021
لكلٍ فائدتها -
أجل -

728
00:42:49,022 --> 00:42:56,025
<font color="#ffff55">"لجنة الكونغرس رفضت طلب نبش جثمان (كينيدي) احتراماً لعائلته"</font>
| ترجمة الـمـهـزوز |

