1
00:00:29,137 --> 00:00:31,030
عذراً، هل أنت بخير؟

2
00:00:32,650 --> 00:00:33,700
نعم شكراً

3
00:00:35,453 --> 00:00:36,903
في الواقع أنا بأفضل حال

4
00:00:37,870 --> 00:00:40,456
لقد كنت أحارب سرطان الدم
للسنوات الثمانية الماضية

5
00:00:40,624 --> 00:00:42,708
و الآن وصلتني رسالة

6
00:00:43,619 --> 00:00:44,919
لقد شفيت من السرطان

7
00:00:46,077 --> 00:00:48,502
رائع، تهانينا يا رجل

8
00:00:50,124 --> 00:00:51,174
يا إلهي

9
00:00:52,530 --> 00:00:55,185
لقد كنت متوقفاً نصف حياتي تقريباً

10
00:00:55,310 --> 00:00:57,765
لا مزيد من ذلك، سوف أسافر
..سوف

11
00:00:57,933 --> 00:01:00,851
أنام مع نسوة مثيرات بأماكن مثيرة

12
00:01:01,125 --> 00:01:03,396
سأفعل أي شيء أرغب به

13
00:01:03,675 --> 00:01:05,631
تبدو أنها خطة جيدة

14
00:01:07,557 --> 00:01:08,757
مبروك يارجل

15
00:01:18,070 --> 00:01:23,320
الآنسة (إيواناغا) جاءت من اليابان
فقط حتى تجري مقابلة معي حول كتابي الجديد

16
00:01:23,660 --> 00:01:25,543
إذن كتابها مشهور أيضاً في اليابان؟

17
00:01:25,711 --> 00:01:27,061
نعم مشهور جداً

18
00:01:27,262 --> 00:01:28,462
مثل وخز بالعمود الفقري

19
00:01:28,630 --> 00:01:30,449
(وخز العمود الفقري جيد يا (بونز

20
00:01:30,574 --> 00:01:34,009
باستثناء عندما يشير
إلى اختلال عصبي خطير

21
00:01:34,432 --> 00:01:36,303
هي ايضاً مهتمة بطريقة عملك

22
00:01:36,471 --> 00:01:38,261
بالتاكيد طالما نبقيك بمأمن

23
00:01:38,386 --> 00:01:41,058
هذا ما قد يقوله العميل (أندي) في كتابك

24
00:01:47,070 --> 00:01:48,524
إنها هزة أرضية

25
00:01:49,635 --> 00:01:52,403
كلا، ليست هزة أرضية
!(هذه.. ليست (كاليفورنيا

26
00:01:52,571 --> 00:01:55,158
في العامين 1811 و 1812

27
00:01:55,283 --> 00:01:58,462
ضربت العاصمة هزات كبيرة
ومرة أخرى في 1828

28
00:01:58,980 --> 00:02:00,588
يمكن أن نناقش هذا في وقت لاحق

29
00:02:02,490 --> 00:02:03,902
..حسناً، هذا أمر

30
00:02:12,615 --> 00:02:13,716
ماذا يجري؟

31
00:02:14,541 --> 00:02:17,178
!لنخرج من هنا
!صمام الماء الرئيسي تحطم

32
00:02:27,850 --> 00:02:28,909
يا إلهي

33
00:02:30,400 --> 00:02:32,109
!ماهذا بحق الجحيم؟

34
00:03:09,714 --> 00:03:11,106
(انظري، ها هو (سويتز

35
00:03:11,876 --> 00:03:15,528
يبدو أنه مستاء للغاية -
حين تكلمت معه، قال إن الرجل مات بين ذراعيه -

36
00:03:15,974 --> 00:03:18,697
هل أنتم مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
نحن هنا بخصوص البقايا البشرية -

37
00:03:19,193 --> 00:03:20,854
إنه هناك

38
00:03:20,979 --> 00:03:22,451
لا.. الهيكل العظمي

39
00:03:23,080 --> 00:03:25,509
حسناً، الضابطة (غرانت) تستطيع مساعدتك

40
00:03:25,634 --> 00:03:27,581
ألتقيكم لاحقاً
(سأذهب لأرى (سويتز

41
00:03:27,749 --> 00:03:30,543
الضابطة (ماكينا غرانت) هناك
التي تلبس سترة الشرطة

42
00:03:30,939 --> 00:03:31,794
شكراًً

43
00:03:35,180 --> 00:03:37,114
هل أنت على ما يرام؟ -
نعم أنا بخير -

44
00:03:37,351 --> 00:03:38,460
لا تبدو بخير

45
00:03:38,585 --> 00:03:40,928
كما تعلم، عربة قطار مليئة بالركاب

46
00:03:41,096 --> 00:03:44,647
وأسوأ إصابة هي ذراع مكسورة
ما عدا هذا الرجل

47
00:03:44,772 --> 00:03:45,949
أستطيع أن أرى ذلك

48
00:03:46,074 --> 00:03:50,814
لقد كنت أتحدث معه للتو
ولقد تغلب على السرطان للتو أيضاً

49
00:03:52,470 --> 00:03:56,235
حسناً
اجلس وحاول أن تسترخي

50
00:03:56,410 --> 00:04:00,380
أنا.. لقد تحدث عن السفر

51
00:04:01,305 --> 00:04:05,294
والنوم مع فتيات مثيرات
ومن ثم.. مات، بهذه البساطة

52
00:04:06,647 --> 00:04:09,098
اجلس فقط و حاول ان تهدأ

53
00:04:09,223 --> 00:04:11,000
(سأذهب لأتفقد (بونز

54
00:04:11,168 --> 00:04:13,886
ثم سأعود وآخدك الى المكتب

55
00:04:14,011 --> 00:04:15,963
لا بأس -
حسناً؟ -

56
00:04:16,170 --> 00:04:17,470
لا توجد مشكلة

57
00:04:25,005 --> 00:04:27,965
قال صديقك إن الهيكل اصطدم بنافدة القطار

58
00:04:28,090 --> 00:04:29,405
لقد اخافني ذلك

59
00:04:29,530 --> 00:04:32,193
هنا الضابطة (غرانت) من شرطة العبور

60
00:04:32,318 --> 00:04:34,255
صمامات المياه
تحطمت في جميع أنحاء المدينة

61
00:04:34,380 --> 00:04:38,296
و هذه المحطة تم غلقها للإصلاحات
لهذا على الأرجح فاضت على هذا النحو

62
00:04:38,421 --> 00:04:42,115
إنه ذكر، في أوائل الثلاثينات
متوفى منذ أسبوع على الأقل

63
00:04:42,240 --> 00:04:44,685
على الأرجح انجرف في النفق بسبب المياه

64
00:04:44,810 --> 00:04:47,953
هذه قد تكون افتتاحية مشوقة لكتابك القادم

65
00:04:49,664 --> 00:04:50,748
ماذا قالت؟

66
00:04:51,440 --> 00:04:52,490
لا تهتم

67
00:04:56,671 --> 00:05:01,492
| عظام" - الموسم الخامس" |
|| "الحلقة 15: "العظام على الخط الأزرق ||

68
00:05:28,360 --> 00:05:31,609
هناك آثار عض حيوانات على العظام

69
00:05:31,734 --> 00:05:33,348
{\pos(192,210)}على الأرجح جرذان من نفق القطار

70
00:05:33,473 --> 00:05:35,391
{\pos(192,210)}هدا يفسر لماذا يوجد القليل من النسيج

71
00:05:35,516 --> 00:05:37,964
"مثل البقايا في كتابك "ولدت في العظام

72
00:05:38,964 --> 00:05:41,197
{\pos(192,210)}تلك البقايا أكلتها أبناء عرس وليس فئران

73
00:05:41,322 --> 00:05:44,844
{\pos(192,210)}إنها أجناس مختلفة كلياً رغم أن أسنانها متماثلة

74
00:05:45,095 --> 00:05:48,978
هناك نوع من اللزوجة على
عظم العضد ولوح الكتف

75
00:05:49,480 --> 00:05:51,430
{\pos(192,210)}(سآخد عينة لـ(هودجينز

76
00:05:52,690 --> 00:05:56,845
إذن بخلاف الناجي من السرطان
(الذي توفي في عربة القطار مع (سويتز

77
00:05:56,970 --> 00:05:59,020
{\pos(192,210)}لا توجد خسائر أخرى بالأرواح

78
00:05:59,145 --> 00:06:02,027
{\pos(192,210)}فقد مدخنتين تحطمت
و بعض الاشياء وقعت من الرفوف

79
00:06:02,195 --> 00:06:04,238
يا له من حظ سيء للرجل المسكين

80
00:06:04,974 --> 00:06:06,865
وهذا الرجل أيضاً، على ما يبدو

81
00:06:07,033 --> 00:06:08,033
مرحباً

82
00:06:08,449 --> 00:06:10,109
(أنا (أنجيلا مونتنيغرو

83
00:06:10,234 --> 00:06:13,659
{\pos(192,210)}الآنسة (إيواناغا) تجري مقابلة معي لمجلة يابانية

84
00:06:15,407 --> 00:06:17,635
(في كتابها لابد أن تكوني (أماندا

85
00:06:17,760 --> 00:06:19,628
(انا مرحة أكثر من (أماندا

86
00:06:20,189 --> 00:06:23,155
{\pos(192,210)}انجيلا) هلا أخذت الآنسة (إيواناغا) الى مكتبي)

87
00:06:23,280 --> 00:06:25,079
{\pos(192,210)}ويمكننا مناقشة كتابي بعد قليل

88
00:06:25,204 --> 00:06:26,635
بالطبع -
من هنا -

89
00:06:32,420 --> 00:06:35,926
{\pos(192,210)}ماذا تفعل هنا؟ -
جئت.. لأقدم خدماتي -

90
00:06:36,330 --> 00:06:38,313
{\pos(192,170)}الهزات الأرضية قد تسبب صدمة نفسية

91
00:06:38,940 --> 00:06:40,411
{\pos(192,210)}تسببها لك يا صغير

92
00:06:40,707 --> 00:06:42,818
{\pos(192,210)}..ما مررت به -
(أنا بخير يا (دايزي -

93
00:06:42,943 --> 00:06:44,528
سويتز)، لقد رأيت شخصاً يموت)

94
00:06:45,140 --> 00:06:46,739
أنا أعرفك يا عزيزي

95
00:06:46,907 --> 00:06:50,200
كنت بحاجة برؤيتي، أليس كذلك؟ -
لا أنا أحاول القيام بعملي -

96
00:06:53,371 --> 00:06:56,432
أخبرك (بوث) أن تعود إلى المنزل
إنه يعرف بشأن هذه الأمور

97
00:06:56,557 --> 00:06:58,208
سنتصل بك إذا احتجناك. أعدك

98
00:06:58,376 --> 00:07:00,002
سنطلب من (هودجينز) أن يقلك للمنزل

99
00:07:03,710 --> 00:07:04,673
(وداعاً يا (لانسيلوت

100
00:07:15,185 --> 00:07:16,935
لاحظوا ترقوة الضحية

101
00:07:19,060 --> 00:07:20,936
إنها مطعوجة -
و زرقاء -

102
00:07:21,061 --> 00:07:23,815
هناك ازرقاق أيضاُ في العنق

103
00:07:23,940 --> 00:07:27,279
شئ أزرق ثقب عظم الترقوة
واخترق مؤخرة عنقه

104
00:07:27,520 --> 00:07:29,785
هذا من شأنه أن يقطع الشريان السباتي

105
00:07:29,910 --> 00:07:32,376
آنسة (ويك)، قومي بعمل قالب للترقوة
لتحديد السلاح الممكن

106
00:07:32,501 --> 00:07:34,901
وقومي بمسح الصبغة الزرقاء
(من أجل (هودجينز

107
00:07:38,523 --> 00:07:40,918
لم يكن عليك توصيلي
لدي سيارة

108
00:07:41,570 --> 00:07:43,295
{\pos(192,210)}(رؤية شخص يموت يا (سويتز

109
00:07:44,019 --> 00:07:46,356
{\pos(192,210)}هذا أمر لا يمحى بسهولة من يومك

110
00:07:46,556 --> 00:07:50,935
{\pos(192,210)}بالطبع، لقد كنت.. ظننت أنني لو استطعت
..مساعدة الناس الآخرين، عندها

111
00:07:51,060 --> 00:07:53,610
نعم، لكن كما تعلم، أحياناً لا تستطيع

112
00:07:57,210 --> 00:07:59,460
ثمانية أعوام من العلاج الكيماوي والإشعاع

113
00:08:00,380 --> 00:08:03,745
قال إنه سيقوم بالأشياء التي كان يخطط لها

114
00:08:03,870 --> 00:08:05,297
ومن ثم مات

115
00:08:06,810 --> 00:08:07,861
آسف يا رجل

116
00:08:08,120 --> 00:08:12,991
أنا فقط.. لا أريد أن أختفي دون أن أعيش
الحياة التي أرغب بها

117
00:08:16,660 --> 00:08:19,865
{\pos(192,210)}حسناً، ما رأيك أن تبدأ بأخذ إجازة بعد الظهر؟

118
00:08:26,094 --> 00:08:29,258
(أماندا) هي أفضل أصدقاء د.(رايكس)
في الكتاب

119
00:08:29,810 --> 00:08:33,554
هل أنتِ أيضاً صديقة للدكتورة (برينان)؟ -
بالتأكيد. نحن أفضل الأصدقاء -

120
00:08:33,932 --> 00:08:34,932
أفهم ذلك

121
00:08:35,726 --> 00:08:38,433
(أماندا) أقامت علاقة ذات مرة مع العميل (أندي)

122
00:08:38,785 --> 00:08:40,310
..إذن أفترض أنكما

123
00:08:41,369 --> 00:08:45,315
كلا، كلا، كلا، ليس أنا
ما الذي تكتبنه هنا؟ توقفي عن الكتابة

124
00:08:45,568 --> 00:08:48,318
{\pos(192,210)}الكتب والحياة ليسا نفس الشئ

125
00:08:48,486 --> 00:08:49,570
أغلب الأحيان

126
00:08:49,738 --> 00:08:51,321
حسناً يا آنسة (إيواناغا)، أنا رهن إشارتك

127
00:08:51,583 --> 00:08:52,406
ممتاز

128
00:08:55,360 --> 00:08:59,663
{\pos(192,210)}(علاقة د.(رايكس) مع العميل (أندي
(مبنية عليكِ أنت و(بوث

129
00:09:00,175 --> 00:09:02,583
..الحياة الجنسية الجنونية الذي تشاركاها

130
00:09:02,751 --> 00:09:04,668
ماذا؟ كلا، نحن لسنا هم

131
00:09:04,989 --> 00:09:06,086
إنهم مجرد خيال

132
00:09:06,360 --> 00:09:09,298
ماذا تكتبين؟
لقد بدأت الكتابة قبل أن أجيب

133
00:09:09,466 --> 00:09:12,176
إنها تحب أن تكتب -
..قرائك يحسون بالشغف -

134
00:09:12,400 --> 00:09:15,690
قرائي يقدرون المؤامرات المعقّدة
والطب الشرعي الفريد من نوعه

135
00:09:16,419 --> 00:09:19,406
{\pos(192,210)}لم لا تدونين هذا؟
ما قلته كان شيئاً مهماً

136
00:09:19,519 --> 00:09:21,470
(د. (برينان -
(آنسة (ويك -

137
00:09:21,519 --> 00:09:24,670
وجدت سنّاً في لوح الكتف الخاص بالضحية
يا للإحراج، هل أقاطعكم؟

138
00:09:24,795 --> 00:09:25,564
سنّ؟

139
00:09:25,837 --> 00:09:28,958
(متأسفة يا آنسة (إيواناغا
يمكننا استكمال هذا بوقت لاحق

140
00:09:35,536 --> 00:09:39,000
{\pos(192,210)}هل تتشاركين مع(أماندا) الاهتمام بالرسم؟ -
نعم -

141
00:09:41,189 --> 00:09:45,667
{\pos(192,210)}لكن.. اسمع، هذا لا يعني أن لدي شغفاً
نحو أمير نرويجي

142
00:09:46,130 --> 00:09:49,296
{\pos(192,210)}أنتِ تفهمين ذلك
أنا و(أماندا) شخصان مختفلان؟

143
00:09:50,680 --> 00:09:53,915
البلجيكيون والنرويجيون ليسوا نفس الشئ إطلاقاً

144
00:09:54,790 --> 00:09:55,840
صدقيني

145
00:09:57,080 --> 00:09:58,875
هناك، في العملية الغرابانية

146
00:09:59,000 --> 00:10:02,142
في البداية ظننت أنه نوع من
النسيج الرابط الممعدن

147
00:10:02,310 --> 00:10:03,940
{\pos(192,220)}لكن بعدها تذكرت ما ورد بكتابك

148
00:10:04,065 --> 00:10:06,396
{\pos(192,220)}د.(رايكس) احتارت بسبب الضلع الثالث عشر الشاذ

149
00:10:06,564 --> 00:10:10,192
لاحظي كيف استطعتِ أخذ الوقائع المهمة
من الكتاب

150
00:10:10,634 --> 00:10:12,402
وماذا يعني كل هذا؟

151
00:10:12,570 --> 00:10:14,124
{\pos(192,220)}إنه بالتأكيد سنّ

152
00:10:14,486 --> 00:10:18,242
{\pos(192,220)}،لقد فحصته، إنه ناب. وانظري هناك
لديه ناب مفقود

153
00:10:18,410 --> 00:10:21,662
أحد ما خلع سنه وزرعه جراحياً بلوح كتفه؟

154
00:10:22,040 --> 00:10:25,201
إن كان هذا سنّه
ما هذا الموجود بمنتصفه؟

155
00:10:25,326 --> 00:10:28,962
{\pos(192,200)}متلازمة التهاب تنخز الأسنان المعدلة

156
00:10:29,087 --> 00:10:30,091
{\pos(192,200)}بالطبع

157
00:10:30,216 --> 00:10:32,130
{\pos(192,200)}إنها جراحة جديدة لاستعادة البصر

158
00:10:32,664 --> 00:10:33,715
في كتفك؟

159
00:10:33,883 --> 00:10:36,593
يستخدمون السنّ كمصدر لعدسة بديلة

160
00:10:36,761 --> 00:10:38,162
إذن الضحية كان كفيفاً

161
00:10:38,287 --> 00:10:39,713
إنها عملية نادرة

162
00:10:39,838 --> 00:10:42,266
{\pos(192,220)}ينبغي أن نتصل بأطباء العيون في المنطقة

163
00:10:42,434 --> 00:10:44,434
أحد منهم على الأرجح يمكنه
تحديد هوية الضحية

164
00:10:44,744 --> 00:10:50,832
حددت هوية المادة الزرقاء على عظامه
بأنها بوليمر دهني أو مطاطي، وربما صبغ

165
00:10:50,857 --> 00:10:51,900
{\pos(192,220)}لذا أود أن أذهب للبحث عن فضلات جرذان

166
00:10:52,068 --> 00:10:53,467
بالطبع تود ذلك

167
00:10:53,592 --> 00:10:56,135
الضحية تم التهامه من قبل الجرذان
في أنفاق القطارات

168
00:10:56,260 --> 00:10:58,966
فضلات الجرذ لا تحتوي فقط
على أدلة غير عضوية

169
00:10:59,091 --> 00:11:02,160
بل أيضاً الأجزاء المبتلعة من الضحية
هذا قد يعلمنا بزمن الوفاة أيضاً

170
00:11:02,713 --> 00:11:04,871
انطلق بذلك -
حسناً، سأحتاج بعض العون -

171
00:11:07,164 --> 00:11:08,458
يبدو أنك تعرفين بخصوص الفضلات

172
00:11:13,855 --> 00:11:15,253
"هل وصلتِ إلى جزء "عظمة النزاع

173
00:11:15,378 --> 00:11:17,509
حيث كان على (كاثي) أن تسبح
في نفق المجاري

174
00:11:17,677 --> 00:11:19,219
للبحث عن أسنان القاتل؟

175
00:11:20,488 --> 00:11:22,889
لم أصل إلا للصفحة الثالثة
لقد كنت مشغولاًَ بجريمة القتل

176
00:11:23,057 --> 00:11:26,194
أنا قارئة سريعة -
بالطبع أنت كذلك -

177
00:11:27,192 --> 00:11:29,928
فضلات الجرذ
لنضع ذلك بكيس، حسناً؟

178
00:11:30,565 --> 00:11:32,107
ها هم أصدقاؤنا الصغار ذوو الفرو

179
00:11:32,275 --> 00:11:35,753
لا بد أن يكون هناك عش جرذان بالجوار
لأن الجرذ يبقى قريباً من منزله

180
00:11:35,878 --> 00:11:37,279
لذا أبقِ أعينكِ مفتوحة

181
00:11:38,180 --> 00:11:39,614
ها هو أثر مادة برازية

182
00:11:40,079 --> 00:11:41,950
(أظن أنه أفضل كتب د. (بونز

183
00:11:42,118 --> 00:11:47,039
الناس يظنون أن العلماء ليسوا رومنسيين
لكن د.(برينان) لديها موهبة الإغراء

184
00:11:47,674 --> 00:11:48,999
التجربة خير برهان

185
00:11:49,766 --> 00:11:53,754
انتظر حتى تصل للصفحة 187
! إنها مـثـيـرة

186
00:11:54,301 --> 00:11:56,465
إنها تصف هذه الحركة التي يقوم بها
(العميل (أندي

187
00:11:56,633 --> 00:12:00,594
أنا و(لانس) جربناها عدة مرات
ويا للروعة، اشتكى الجيران من صوتنا

188
00:12:00,762 --> 00:12:02,136
(فضلات الجرذ يا آنسة (ويك

189
00:12:02,916 --> 00:12:04,598
عليك أن تتفقد ذلك

190
00:12:05,043 --> 00:12:06,057
عش الجرذان

191
00:12:11,513 --> 00:12:14,524
أينما تكون أعشاش الجرذان
فهذه هي السفينة الأم

192
00:12:15,021 --> 00:12:17,400
لا بد أن تكون هنا بعض الهدايا لنا

193
00:12:17,525 --> 00:12:18,737
فتحة التهوية

194
00:12:20,164 --> 00:12:21,882
قد تكون الجثة أُلقِيت من هناك

195
00:12:22,007 --> 00:12:23,033
نعم، حسناً

196
00:12:23,811 --> 00:12:25,838
لنبدأ بجمع بعض الفضلات

197
00:12:29,283 --> 00:12:30,290
عصا بيضاء

198
00:12:34,537 --> 00:12:36,014
ضحيتنا كان كفيفاً

199
00:12:44,290 --> 00:12:46,612
مارتن أراغون)، عمره 30 عاماً)

200
00:12:46,737 --> 00:12:48,177
(يعيش في (كينغمان بارك

201
00:12:48,302 --> 00:12:50,088
جراح عينيه تعرف على هويته

202
00:12:50,213 --> 00:12:51,400
إنه كاتب

203
00:12:52,354 --> 00:12:53,438
أستميحك عذراً؟

204
00:12:54,311 --> 00:12:56,873
جدياً، إنه يكتب الخطابات كوظيفة

205
00:12:57,360 --> 00:12:59,827
(شريكته بالعمل اسمها (صوفيا ميد

206
00:12:59,952 --> 00:13:01,238
لا أحب هذا اليوم بتاتاً

207
00:13:01,406 --> 00:13:04,563
هدا الرجل كان على وشك أن يستعيد بصره

208
00:13:04,688 --> 00:13:08,203
وصديق (لانس) الميت بالأنفاق اكتشف
أخيراًَ أنه شفي من سرطان الدم

209
00:13:08,653 --> 00:13:11,456
نعم، يا سخرية القدر -
مع احترامي، هذه ليست سخرية -

210
00:13:11,624 --> 00:13:16,545
قد يظن الناس أنها سخرية، لكنها حقاً
مجرد تراصف مؤسف للأحداث

211
00:13:16,713 --> 00:13:18,964
أظن أنهم سيحتاجون كلمة أقصر لذلك

212
00:13:25,673 --> 00:13:30,242
لم كان العميل (أندي) يرتدي إبزيم حزام "مغرور"؟ -
(لأن (أندي) ليس (بوث -

213
00:13:30,367 --> 00:13:33,562
لم يعتقد الجميع أنه كذلك؟ -
العميل (بوث) يعتقد أنه كذلك -

214
00:13:34,527 --> 00:13:37,983
يقول أن كلاهما شجاع وجذاب -
إنه مخطئ -

215
00:13:38,787 --> 00:13:40,610
ألا تظنين أنه جذاب؟

216
00:13:41,213 --> 00:13:43,611
أظن أن طلته تبعث على السرور، نعم

217
00:13:43,736 --> 00:13:45,412
(لكن يا آنسة (إيواناغا

218
00:13:45,537 --> 00:13:49,229
الشخصيات بكتابي موجودة فقط
حتى تدعم تحقيقات الطب الشرعي

219
00:13:49,685 --> 00:13:50,745
لا أتفق معكِ

220
00:13:50,913 --> 00:13:53,039
العلاقة الجنسية موجودة بكثرة

221
00:13:53,207 --> 00:13:56,001
لم يظن الجميع ذلك؟
إنها مجرد علاقة جنسية

222
00:13:56,169 --> 00:13:59,713
جنس خيالي -
حسناً، أنا أدخلت ذلك

223
00:13:59,881 --> 00:14:02,048
مع التفاعلات الشخصية
لأدلل على مرور الوقت

224
00:14:02,216 --> 00:14:04,718
ما الذي تكتبنه؟
أنا لا أفهم المحادثات اليابانية

225
00:14:18,115 --> 00:14:20,400
الصفحة 187

226
00:14:27,112 --> 00:14:28,139
يا للهول

227
00:14:30,571 --> 00:14:32,753
(هودجينز) -
لحظة من فضلك -

228
00:14:32,878 --> 00:14:34,707
الإمتياز الشخصي، نقطة نظام

229
00:14:39,846 --> 00:14:41,227
كيف حال فضلات جرذك؟

230
00:14:41,352 --> 00:14:42,466
الصفحة 187

231
00:14:43,639 --> 00:14:44,999
هل تمانعين قرائتها بصوتٍ عالٍ

232
00:14:45,793 --> 00:14:49,012
الصفحة 187
لن أقرأ الأجزاء الجسدية لك

233
00:14:49,180 --> 00:14:51,139
عليك أن تجد شخصاً آخر لذلك أيها المختل

234
00:14:51,791 --> 00:14:53,701
لا بأس
اقرئيها لنفسك إذن

235
00:14:58,589 --> 00:15:01,650
ذلك الشئ الذي أقوم به
لا أحد آخر يقوم بذلك الشئ

236
00:15:01,818 --> 00:15:03,860
إنه شئ يخصني أقوم به

237
00:15:04,028 --> 00:15:04,916
صحيح

238
00:15:05,041 --> 00:15:08,490
إنه ليس شيئاً معروفاً جيداً
إنه شئ يخصني أقوم به

239
00:15:08,658 --> 00:15:09,667
أتذكر ذلك

240
00:15:09,957 --> 00:15:10,992
سبق لي تأديته

241
00:15:11,160 --> 00:15:12,911
أخبرت (برينان) عن الشئ الذي أقوم به

242
00:15:13,310 --> 00:15:15,785
إنه شئ جيد للغاية -
إنه شئ يخصني -

243
00:15:16,176 --> 00:15:17,249
أقوم به

244
00:15:18,439 --> 00:15:21,086
هل أخبرتها أنه شئ يخصني؟ -
هل تعني أنني أرجعت لك الفضل؟ -

245
00:15:21,254 --> 00:15:25,088
نعم، هل فعلتِ؟ -
لا -

246
00:15:25,535 --> 00:15:27,981
جيد، لأنني لا أرغب أن تنظر إلي وهي تفكر

247
00:15:28,553 --> 00:15:30,905
أنه شئ أقوم به -
هذا جيد إذن -

248
00:15:31,469 --> 00:15:36,977
لكن الآن ذلك الشئ في كتاب، وكل رجل
يقرؤه سوف يحاول تجربته

249
00:15:40,480 --> 00:15:42,449
تعلمين أن لدي أشيائاً أخرى أقوم بها

250
00:15:45,255 --> 00:15:49,478
نصيحتي لك، ألا تنامي مع رجل يستطيعون
القراءة، لأنه بخلاف ذلك

251
00:15:49,603 --> 00:15:50,954
فلن تتخلصي مني على الإطلاق

252
00:16:00,286 --> 00:16:01,869
(أنا قلقة للغاية على (لانس

253
00:16:01,994 --> 00:16:03,876
لم أقصد أن أقول ذلك بصوتٍ مرتفع

254
00:16:04,382 --> 00:16:06,806
لكنني ظننت أنه أمر
يصعب إبقاؤه داخل فمي

255
00:16:07,400 --> 00:16:08,462
الاعتذار مقبول

256
00:16:08,587 --> 00:16:11,595
ذاك الرجل الذي مات أمامه أرعبه حقاً

257
00:16:11,962 --> 00:16:13,346
إنه حساس جداً

258
00:16:13,699 --> 00:16:16,224
ليس معتاداً على الموت والفناء مثلنا نحن

259
00:16:16,392 --> 00:16:19,477
..نمط هذا الحفر
أعتقد أنه نتج عن ضربة خلفية

260
00:16:19,645 --> 00:16:21,541
من طلق ناري؟ -
على الأغلب -

261
00:16:21,666 --> 00:16:25,567
الضحية تلقى طلقة نارية
وكان يقف بمواجهة مادة زجاجية

262
00:16:25,735 --> 00:16:27,943
والتي تحطمت واخترقت جمجته

263
00:16:28,068 --> 00:16:30,614
إذن لا بد أن تكون الرصاصة زرقاء

264
00:16:31,482 --> 00:16:33,552
هل هناك رصاصات زرقاء؟

265
00:16:34,391 --> 00:16:36,119
هذا أمر يعود لي لأكتشفه، صحيح؟

266
00:16:37,622 --> 00:16:38,949
لأن هذه وظيفتي

267
00:16:43,865 --> 00:16:46,588
مارتن) وأنا شريكي عمل)
منذ ستة أعوام

268
00:16:46,756 --> 00:16:49,567
نحن نكتب الخطابات لصالح الناس
منذ أن تخرجنا من الكلية

269
00:16:49,692 --> 00:16:51,698
كيف تأقلم مع واقع أنه كفيف؟

270
00:16:51,823 --> 00:16:54,054
لقد أحب القراءة والكتابة
أكثر من أي شئء آخر

271
00:16:54,409 --> 00:16:57,188
آخر سنتين، كان محبطاً للغاية

272
00:16:58,267 --> 00:17:00,164
لهذا أجرى العملية

273
00:17:00,613 --> 00:17:05,409
اسمعي، كيف يسير أمر
احتراف كتابة الرسائل هذه؟

274
00:17:05,534 --> 00:17:09,199
حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير
عن أنفسهم بأسلوب مقنع

275
00:17:10,062 --> 00:17:12,393
أنا و(مارتن) نعرف كيف نعبر عن ذلك -
هل تتقاضون أجراً جيداً؟ -

276
00:17:12,812 --> 00:17:16,242
خمسون دولاراً لكل صفحة للرسائل البسيطة -
خمسون دولار؟ -

277
00:17:16,410 --> 00:17:17,869
و250 دولار للخطابات القانونية

278
00:17:18,037 --> 00:17:20,705
..إذن إن كان أحدهم يدين لي بالمال -
تأتي إلينا -

279
00:17:21,736 --> 00:17:23,083
أو إذا واجهت خدمة سيئة

280
00:17:23,251 --> 00:17:25,210
خطابات للمحررين، أعضاء الكونجرس

281
00:17:25,378 --> 00:17:27,921
وحتى الخطابات الغرامية -
متى آخر مرة رأيته؟ -

282
00:17:29,284 --> 00:17:30,298
الأسبوع الماضي

283
00:17:31,174 --> 00:17:34,084
نحن لا نعمل سوية كل يوم
أنا لدي أطفال، لذا أعمل من المنزل

284
00:17:35,357 --> 00:17:37,347
الزبائن، هل أرادوا يوماً استرداد أموالهم؟

285
00:17:37,515 --> 00:17:39,663
لدينا زبائن غير راضين مثل أي تجارة

286
00:17:39,788 --> 00:17:41,308
لكن لم يهددنا أحد مطلقاً

287
00:17:41,685 --> 00:17:43,478
يمكنك النظر إلى أرشيفنا

288
00:17:44,089 --> 00:17:47,525
لديكم نسخ عن كل شئ -
نعم، على قرص -

289
00:17:49,995 --> 00:17:53,363
ضحيتنا خبير بكل شئ
انظروا لهذه الخطابات هنا

290
00:17:53,531 --> 00:17:57,577
مخالفات الوقوف، ضريبة الدخل
أوامر المحكمة، كل شئ

291
00:17:57,702 --> 00:17:59,945
إنها تصل إلى قدر يجعلني أود قتله أيضاً

292
00:18:01,702 --> 00:18:02,945
(سويتز)

293
00:18:05,380 --> 00:18:06,751
نعم، نعم، متأسف

294
00:18:09,009 --> 00:18:11,195
متأكد أنك جاهز للعودة؟ -
أجل، أنا بخير -

295
00:18:12,745 --> 00:18:16,265
ذلك الرجل بقطار الأنفاق
..بالنظر من جهة أخرى

296
00:18:17,235 --> 00:18:18,346
لقد مات سعيداً

297
00:18:19,541 --> 00:18:20,554
ماذا؟

298
00:18:21,102 --> 00:18:23,910
أعني فكر بالأمر
هذا الرجل حصل على أنباء سعيدة

299
00:18:24,348 --> 00:18:27,489
وما الذي يفعله؟
يتشاركها مع شخص غريب

300
00:18:29,782 --> 00:18:33,194
ستعتقد أنني غبي لقول هذا

301
00:18:34,110 --> 00:18:35,354
..لكن الأمر برمته

302
00:18:36,444 --> 00:18:37,615
شعرت أنه مثل رسالة

303
00:18:38,181 --> 00:18:40,201
صحيح، رسالة
أنا أؤمن بالرسائل

304
00:18:41,608 --> 00:18:43,013
نعم، لقد كان الأمر مثل رسالة

305
00:18:43,534 --> 00:18:46,327
"من الآن فصاعداً عش حياتك إلى أقصاها"

306
00:18:47,146 --> 00:18:49,294
شئ كهذا -
عش حياتك إلى أقصاها -

307
00:18:50,054 --> 00:18:51,796
ينبغي على الناس أن يفعلوا ذلك غالباً

308
00:18:52,113 --> 00:18:53,840
لحظة بلحظة، يوم بيوم
لكنه لا يفعلون

309
00:18:56,093 --> 00:18:58,276
انتظر حتى ترى هذا
انظر إلى هذه الرسالة هنا

310
00:18:58,401 --> 00:19:00,231
رسالة في الواقع كتبها الضحية

311
00:19:00,796 --> 00:19:02,599
أعني أنها كُتِبت بواسطته

312
00:19:02,767 --> 00:19:03,842
..وموقعة

313
00:19:04,464 --> 00:19:05,486
وموقعة من قبله

314
00:19:05,611 --> 00:19:07,687
إنه يتذمر حول شركة ساندويشات

315
00:19:07,855 --> 00:19:10,284
يقول إنه مقرفة ويجب أن يتم إغلاقها
ماذا؟

316
00:19:10,409 --> 00:19:12,567
حسناً، تابع القراءة

317
00:19:12,735 --> 00:19:14,444
حسناً، لقد احتفظ بالرد

318
00:19:16,062 --> 00:19:19,949
أنت تدمر مهنتي ووسيلة عيشي"
"الناس يٌقتَلون من أجل أمور أقل

319
00:19:20,263 --> 00:19:21,409
إنه تهديد بالقتل

320
00:19:22,492 --> 00:19:23,751
إنه تهديد بالقتل

321
00:19:26,910 --> 00:19:29,585
وضعت خطاً زمنياً بناء على فضلات الجرذ

322
00:19:29,710 --> 00:19:31,878
وأنا الآن في معرض علمي للصف السادس

323
00:19:32,046 --> 00:19:35,840
أقدم فضلة تحتوي بقايا بشرية
يعود زمنها إلى سبعة أيام مضت

324
00:19:36,008 --> 00:19:38,232
الآن، أنا أيضاً وجدت هذا

325
00:19:40,096 --> 00:19:42,114
هل ذلك هو اللون الذي وُجِد على العظام؟

326
00:19:42,598 --> 00:19:45,800
نفس مادة البوليمر الأزرق
<font color="#ffff55">- "البوليمر مادة بلاستيكية" -

327
00:19:45,925 --> 00:19:48,352
الآن أنا أجري بحثاً للشركات التي تصنعه

328
00:19:48,477 --> 00:19:50,981
لأرى إن كانت استخدمت يوماً في الذخيرة

329
00:19:51,106 --> 00:19:53,012
وتفقدي هذا

330
00:19:53,137 --> 00:19:55,069
أيضاً وجدت هذا -
هل هذا جلد؟ -

331
00:19:55,736 --> 00:19:57,977
إنه جزء من نعل حذاء

332
00:19:58,102 --> 00:20:00,490
يعود للضحية؟ -
كلا، لقد قارناه مع الحمض النووي -

333
00:20:00,658 --> 00:20:03,927
هذا الجلد عُثِر عليه في معدة الجرذ
بجانب بقايا الضحية

334
00:20:04,052 --> 00:20:05,635
لقد تم هضمها في نفس الوقت

335
00:20:05,760 --> 00:20:08,248
(هذا قد يعود لمن قتل (مارتن أراغون

336
00:20:08,950 --> 00:20:09,999
يا للروعة

337
00:20:10,167 --> 00:20:11,266
ملك المختبر

338
00:20:12,086 --> 00:20:14,879
هذه سابقة
في العادة أنا من يقولها

339
00:20:15,047 --> 00:20:18,383
نعم، لكنني أردت أسمع كيف تبدو
مع لمسة التواضع

340
00:20:27,539 --> 00:20:28,972
ستيوارت)، مرحباً)

341
00:20:30,021 --> 00:20:32,063
(تحدث لمكتب شركة (سامي

342
00:20:32,492 --> 00:20:35,775
وعرفت أنك فقدت وكالة الطعام التي لديك
في (روك كريسك) الشهر المنصرم

343
00:20:36,380 --> 00:20:38,820
عم يدور هذا؟ -
قالوا أنهم سحبوا الترخيص منك -

344
00:20:38,988 --> 00:20:45,076
لأنك خضت ما أسموها بمشاجرة مع أحد الزبائن
لقد تعاركتما

345
00:20:46,432 --> 00:20:47,871
(ذلك الكفيف الأحمق (أراغون

346
00:20:48,039 --> 00:20:49,956
لقد جاء للمطعم مرتين أسبوعياً
لمدة ثلاثة أشهر

347
00:20:50,124 --> 00:20:52,114
يوماً ما تقيأ وألقى باللوم علي

348
00:20:52,476 --> 00:20:55,461
تلك الرسائل
كانت فقط نوع من الثأر المجنون

349
00:20:55,965 --> 00:20:57,171
إذن ما الأمر الآن؟

350
00:20:57,339 --> 00:20:59,090
هل يلاحقني الحقير مجدداً؟

351
00:20:59,416 --> 00:21:00,430
إنه ميت

352
00:21:00,835 --> 00:21:03,887
لقد قُتِل -
إذن فأحدهم أسدى العالم معروفاً -

353
00:21:04,055 --> 00:21:05,138
لكنه لم يكن أنا

354
00:21:05,306 --> 00:21:07,411
ذلك الوغد كلفني أكثر من 100 ألف دولار

355
00:21:07,536 --> 00:21:09,434
لقد خسرت كل شئ -
لقد رددت على رسالته -

356
00:21:09,602 --> 00:21:12,875
قائلاً أنك ستقتله ما لم يتوقف
عن مراسلة الفرع الرئيسي

357
00:21:13,000 --> 00:21:13,938
مهلاً يا رجل

358
00:21:14,309 --> 00:21:16,232
ذلك مجرد شئ تقوله، حسناً؟

359
00:21:16,400 --> 00:21:18,526
لقد كنت محبطاً، وزوجتي هجرتني

360
00:21:18,694 --> 00:21:22,447
عرضت عليه خمس وجبات غداء مجانية
لكن عين ابن آدم لا يملؤها إلا التراب

361
00:21:22,615 --> 00:21:25,241
أين كنت ليلة الخميس الماضي؟
هل كنت بقرب محطة قطارات (روك كريك)؟

362
00:21:26,180 --> 00:21:27,669
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

363
00:21:27,920 --> 00:21:31,770
قبل لحظة كنت سعيداً بموته، والآن
لا ترغب بإخباري أي شئ؟

364
00:21:31,830 --> 00:21:34,000
لماذا؟ -
!يا رجل -

365
00:21:34,050 --> 00:21:36,920
حتى من القبر، هذا الرجل يفسد حياتي

366
00:21:36,970 --> 00:21:38,560
انظر، لست مرغماً على قول شئ

367
00:21:38,610 --> 00:21:41,320
أريد واحداً من هؤلاء المحامين
المعينين من قبل المحكمة

368
00:21:41,360 --> 00:21:44,660
بالتأكيد حسناً. سيستغرق الأمر ساعتين
ابق جالساً

369
00:21:47,910 --> 00:21:53,940
أنا أؤمن أن كتبي ذات شعبية لأنها تعرف القارئ
إلى علم الأجناس البشرية الشرعي

370
00:21:53,980 --> 00:21:56,580
لم لا تكتبين؟
أنت عادة تدونين كل شئ

371
00:21:56,620 --> 00:22:00,670
(لم استغرق الأمر طويلاً لتنام الدكتورة (رايكس
مع العميل (أندي)؟

372
00:22:00,760 --> 00:22:05,200
لنفس السبب الذي من أجله استخدمت
النظائر المستقرة لتحدد

373
00:22:05,250 --> 00:22:08,330
أن الضحية أمضت طفولتها في (تيمور) الشرقية

374
00:22:08,400 --> 00:22:14,460
نظائر الأوكسجين المشعة التي حقناها بالطعام والماء
اتحدت مع "هيدروكسيل أباتيت الكربوني" بالعظم

375
00:22:14,530 --> 00:22:16,600
ينبغي أن تدوني هذا

376
00:22:16,670 --> 00:22:19,870
هل ستخبر (أندي) يوماً عن علاقتها مع (رايان)؟

377
00:22:19,900 --> 00:22:22,640
(ذلك كان زخماً غير هام، يا آنسة (إيواناغا

378
00:22:22,730 --> 00:22:25,080
إنه سبب تعاركهم بالفصل السادس

379
00:22:25,150 --> 00:22:27,450
لقد حددوا هوية سن اللوتس بالفصل السادس

380
00:22:27,500 --> 00:22:31,220
لكن حينها أطلق العنان لشغفهم.. صفحة 187

381
00:22:31,260 --> 00:22:33,660
لم تسألين فقط عن الأمور التي لا تعني شيئاً؟

382
00:22:33,720 --> 00:22:36,650
تلك هي الأمور التي تعني كل شئ

383
00:22:39,295 --> 00:22:41,249
كل ما يهتم به الجميع هو الشخصيات

384
00:22:41,374 --> 00:22:44,254
كيف هي علاقتهم ببعضهم وما شابه
إنها تجعل القصة أكثر واقعية

385
00:22:44,703 --> 00:22:47,635
كلا، الحقائق هي من تجعلها واقية
إنها غير قابلة للجدال

386
00:22:48,036 --> 00:22:50,584
لو اعتقدتِ ذلك، لما كتبت المشاهد هكذا

387
00:22:52,024 --> 00:22:53,538
أنجيلا) تساعدني في تلك المشاهد)

388
00:22:53,706 --> 00:22:54,780
ماذا؟

389
00:22:54,905 --> 00:22:56,135
أنجيلا) تساعدني)

390
00:22:57,000 --> 00:22:59,292
الصفحة 187؟ -
(أنجيلا) -

391
00:23:00,476 --> 00:23:02,964
على الرغم من ذلك
أنا متلهفة لتجربتها

392
00:23:06,093 --> 00:23:07,106
حقاً؟

393
00:23:08,137 --> 00:23:10,304
هذه كل الرسائل التي دُفِع له ليكتبها؟

394
00:23:10,472 --> 00:23:11,993
نعم، انظري إلى هذه

395
00:23:12,118 --> 00:23:13,746
"أنفاسك تمنحني الحياة"

396
00:23:13,871 --> 00:23:18,062
،نحن مرتبطان بحلزون الحب الحنون"
"البصر محكوم بقلبي وحده

397
00:23:18,230 --> 00:23:19,856
هذا رومانسي للغاية

398
00:23:20,024 --> 00:23:22,066
أحدهم بالتأكيد استحق ماله

399
00:23:22,191 --> 00:23:24,193
لا أظن أنها كُتِبت من أجل غريب

400
00:23:24,551 --> 00:23:26,390
نعم، لكن هذه من أجل الزبون

401
00:23:26,649 --> 00:23:27,447
انظري

402
00:23:27,615 --> 00:23:29,991
"البصر محكوم بقلبي وحده"

403
00:23:30,653 --> 00:23:31,659
إنه كفيف

404
00:23:32,282 --> 00:23:33,339
إنها تدور حوله

405
00:23:33,892 --> 00:23:36,205
(لانس)
سمعت أنك هنا. لقد كنت أهاتفك

406
00:23:36,897 --> 00:23:37,911
..أعلم

407
00:23:40,017 --> 00:23:42,962
(أنا مشغول بتفكير عميق يا (دايزي

408
00:23:43,130 --> 00:23:44,130
حول ماذا؟

409
00:23:44,255 --> 00:23:47,225
أعلم أن شيئاً يزعجك، عليك أن تتشاركه معي

410
00:23:48,430 --> 00:23:50,071
يا رفاق، أنا سأغادر

411
00:23:50,196 --> 00:23:52,472
أوتعلمين؟ ينبغي أن نعمل
سأتصل بك

412
00:23:53,930 --> 00:23:55,266
..حسناً، سوف

413
00:24:01,483 --> 00:24:02,899
ما الذي يجري يا (سويتز)؟

414
00:24:04,069 --> 00:24:06,335
(أتعلمين، أنا أملك حياة واحدة يا (أنجيلا

415
00:24:06,769 --> 00:24:08,495
وأرغب أن أقضيها بأمان

416
00:24:08,620 --> 00:24:10,053
الآن أنا أود فعلاً أن أعمل

417
00:24:15,534 --> 00:24:18,542
يمكنني تفقد عناوين الإيميل
لأرى من تلقى الرسائل

418
00:24:19,272 --> 00:24:21,292
ربما تكون علاقة حب سارت على نحوٍ خاطئ

419
00:24:21,460 --> 00:24:24,875
حسناً، الخادم أرسل الرسالة لعنوان الآي بي هذا

420
00:24:25,222 --> 00:24:27,882
سطح المكتب البعيد مفتوح -
حسناً، ما الذي حدث للتو؟ -

421
00:24:29,535 --> 00:24:33,429
حسناً، نحن الآن لدينا تحكم كامل بالكومبيوتر
الذي استقبل هذه الإيميلات

422
00:24:33,991 --> 00:24:36,307
ما الذي فعلته الآن؟ -
شغلت الويب كام -

423
00:24:36,756 --> 00:24:39,484
هذا مدير محطة النفق

424
00:24:39,609 --> 00:24:42,620
إذن فهو من أرسل له (أراغون) رسائل الغرام

425
00:24:48,290 --> 00:24:50,863
إلى أين نذهب؟ -
كام) طلبت مني إخراجك من المختبر) -

426
00:24:51,031 --> 00:24:53,491
لماذا؟ -
لأنك تواصلين التنهد والأنين -

427
00:24:53,911 --> 00:24:55,738
ظننت أنني أبقي ذلك لنفسي

428
00:24:55,863 --> 00:24:57,995
لا، لا. أنتِ تتشاركينه مع الجميع

429
00:24:58,388 --> 00:25:01,040
لم تقودين شاحنة صغيرة؟
هل لديك أطفال لا نعلم بشأنهم

430
00:25:01,208 --> 00:25:02,291
(أنا فنانة يا (دايزي

431
00:25:02,459 --> 00:25:04,669
وسيارة "سيينا" بها مساحة كبيرة

432
00:25:04,837 --> 00:25:09,757
بالإضافة إلى أنني لا أجيد ركن السيارة
والكاميرا الخلفية كأنها اختراع القرن

433
00:25:12,893 --> 00:25:15,098
إذن لم التنهد والأنين يا (دايزي)؟

434
00:25:15,223 --> 00:25:16,055
..بسبب

435
00:25:16,540 --> 00:25:17,890
هل سبق لك أن هُجِرت؟

436
00:25:18,379 --> 00:25:19,392
بالطبع

437
00:25:19,783 --> 00:25:21,561
الجميع مروا بهذا -
ليس أنا -

438
00:25:21,729 --> 00:25:23,189
أبداً؟ -
أبداً -

439
00:25:23,574 --> 00:25:25,189
أنا ذكية

440
00:25:25,641 --> 00:25:28,109
أنا جذابة للغاية، كما أنني محرك جنسي

441
00:25:30,488 --> 00:25:33,614
إذن هل تظنين أن (سويتز) سينفصل عنك؟

442
00:25:33,782 --> 00:25:35,616
لا أعلم، لم يسبق أن حدث الأمر

443
00:25:36,160 --> 00:25:37,869
إنه يبعدني عن حياته

444
00:25:38,037 --> 00:25:39,518
إنه يتجنبني

445
00:25:41,570 --> 00:25:43,901
لا يوجد شئ لتقلقي حوله -
لماذا؟ -

446
00:25:44,526 --> 00:25:50,085
لأن الرجال قبل أن ينفصلوا عنكِ
عادة يصبحون حنونين ومتعاطفين

447
00:25:50,549 --> 00:25:52,049
هل يحدث الأمر دوماً هكذا؟

448
00:25:52,217 --> 00:25:54,067
كلا، ليس دوماً

449
00:25:54,192 --> 00:25:57,096
إذا لا يمكنك تقديم أي عون حقيقي لي
على الرغم من أنك هُجِرت كثيراًَ

450
00:25:57,701 --> 00:25:58,715
ليس كثيراً

451
00:26:00,603 --> 00:26:02,894
لم قد ينفصل (لانس) عني؟
أنا رائعة

452
00:26:06,947 --> 00:26:10,651
لقد دفعت للرجل ليكتب الرسائل من أجلي
هل هذه جريمة؟

453
00:26:11,080 --> 00:26:13,321
الرسائل إلى؟ -
(الضابطة (ماكينا غرانت -

454
00:26:13,640 --> 00:26:16,619
الضابطة (غرانت)، شرطية العبور
الذي كانت عند الحادث؟

455
00:26:18,095 --> 00:26:19,493
لم أصل لنتيجة معها

456
00:26:19,690 --> 00:26:22,788
(إنها مفتونة بهذا الرجل، (إدي سيرافيكي

457
00:26:23,380 --> 00:26:25,645
قال (أراغون) أن بإمكانه مناشدة جانبها الرومنسي

458
00:26:25,770 --> 00:26:27,221
حتى تستطيع أن تذجبها نحوك

459
00:26:27,986 --> 00:26:29,587
إنها ذات قوام جميل كما تعلم

460
00:26:29,755 --> 00:26:32,045
ظننت أن الأمور الشعرية قد تنجح معها

461
00:26:32,170 --> 00:26:35,009
(صحيح، يا لك من رومنسي يا (كولن

462
00:26:35,538 --> 00:26:38,640
بالرغم من ذلك، (مارتن أراغون) قُتِل

463
00:26:39,880 --> 00:26:42,092
أنت تمزح -
حاول أن تبدو متفاجئاً, حسناً. هذا سيساعد -

464
00:26:42,217 --> 00:26:44,018
أقسم أنه ليست لدي فكرة

465
00:26:45,372 --> 00:26:47,539
..أتعلم، ربما حين كتب لها هذه الرسائل

466
00:26:48,544 --> 00:26:50,025
نعم، هذا ما عليه الأمر

467
00:26:50,150 --> 00:26:53,277
ربما حين كتب لها هذه الرسائل
فقد وقع في حبها بالفعل

468
00:26:53,850 --> 00:26:56,489
لم قد أهتم؟ ما دام أن الرسائل نجحت

469
00:26:56,780 --> 00:26:58,454
لكن تلك الرسائل لم تنجح

470
00:26:59,070 --> 00:27:01,695
وأنت دفعت الكثير من المال مقابلها، صحيح؟

471
00:27:01,820 --> 00:27:03,015
وما الذي حصلت عليه؟

472
00:27:03,140 --> 00:27:06,040
رجل كفيف وقع بحب صديقتك

473
00:27:08,682 --> 00:27:10,753
هذا سيجعلك غاضباً للغاية، أليس كذلك؟

474
00:27:13,769 --> 00:27:14,825
هل أنا على ما يرام؟

475
00:27:21,260 --> 00:27:23,516
تبدو منزعجاً بالتحدث حول هذا

476
00:27:23,684 --> 00:27:26,852
أهذا بسبب شئ قالته تلك الصحفية اليابانية؟

477
00:27:27,741 --> 00:27:31,105
السيد (ريكو) سأل (بونز) عن بعض
الأمور المتعلقة بالشخصيات بكتابها

478
00:27:31,230 --> 00:27:35,385
وعندما أصبحنا وحدنا، أخبرتني أنكِ ساعدتها

479
00:27:35,510 --> 00:27:38,365
قد أكون أعطيتها بعض الاقتراحات
هذا كل شئ

480
00:27:38,490 --> 00:27:40,173
اقتراحات؟ مثل..؟

481
00:27:40,843 --> 00:27:44,645
حين تكتب (برينان) كتابها
أذهب لمنزلها

482
00:27:44,770 --> 00:27:48,374
وأستلقي على الأريكة، مع كأس من النبيذ

483
00:27:48,542 --> 00:27:51,738
فتقرأ لي كتابها، وأنا أقدم اقتراحات

484
00:27:52,325 --> 00:27:54,054
هل تقرأ لكِ الكتاب بأكمله؟

485
00:27:54,854 --> 00:27:56,882
..نعم، نعم، وأنا أقول

486
00:27:57,050 --> 00:28:00,328
أتعلمين ما قد يكون عظيماً هنا؟"
"لو كانا عاريين

487
00:28:00,710 --> 00:28:04,724
أو "ماذا لو قال لها هذا، ومن ثم يضحكان
"وعندها يتبادلان القبل؟

488
00:28:05,110 --> 00:28:06,657
كما تعلم، هذا النوع من الأمور

489
00:28:06,782 --> 00:28:09,103
تعنين الأمور الجيدة -
لا تفعل ذلك -

490
00:28:09,271 --> 00:28:13,073
هي تكتب الكتاب
وأنا فقط أحتسي النبيذ وأقدم الاقتراحات

491
00:28:13,450 --> 00:28:15,675
مثل محررتها؟
والمحررون لا يتلقون أي فضل

492
00:28:15,800 --> 00:28:19,280
ماذا عن الصفحة 187؟ -
ما بكم أنتم الرجال والصفحة 187؟ -

493
00:28:19,448 --> 00:28:20,786
علي أن أذهب، أنا مشغولة

494
00:28:23,890 --> 00:28:25,137
هل تتعرفين على هذه؟

495
00:28:26,219 --> 00:28:27,580
أين حصلت على هذه؟

496
00:28:27,748 --> 00:28:29,832
من كومبيوتر ضحية جريمة القتل
لقد كتبهم لأجلك، أليس كذلك؟

497
00:28:30,090 --> 00:28:32,848
كلا، هذه الرسائل أرسلها (كولن) لي

498
00:28:33,248 --> 00:28:35,671
لا، (كولن) دفع لـ(مارتن أراغون) ليكتبها

499
00:28:37,070 --> 00:28:39,967
لقد أضاع ماله لأنني خرجت
معه مرتين وحسب

500
00:28:41,230 --> 00:28:45,324
لكن أتظنين أن (كولن) ربما
لام الشخص الكفيف لأنه لم ينهِ الاتفاق؟

501
00:28:47,228 --> 00:28:49,873
لا، متأسفة. لكن (كولن) ليس من نوع
الرجال الأشداء بالضبط

502
00:28:50,619 --> 00:28:52,495
(ربما (إدي) يكون كذلك، لكن ليس (كولن

503
00:28:52,981 --> 00:28:54,261
صديقك السابق؟

504
00:28:55,106 --> 00:28:59,987
(نعم، عندما تركت (إدي) من أجل (كولن
أتى وضرب (كولن) قليلاً

505
00:29:00,982 --> 00:29:04,223
ليس ضرباً يوصل للمشفى، لكنه أوقعه أرضاً

506
00:29:04,348 --> 00:29:09,418
(ماذا لو أن (إدي) اكتشف أن (كولن
استخدم رسائل الرجل الكفيف ليجذبك؟

507
00:29:12,450 --> 00:29:15,556
أين قد نجد (إدي)؟ -
إنه يمتلك محل رهن -

508
00:29:15,681 --> 00:29:18,454
قرب محطة (روك كريك) حيث أعمل -
هل هكذا التقيتِ به؟ -

509
00:29:18,579 --> 00:29:21,509
التقيت (إدي) عندما اعتقلته بتهمة
حمل سلاح مخفي

510
00:29:22,760 --> 00:29:25,819
أعلم ما تفكر به، لدي مسائل مع الرجال
شكراً على المعلومة

511
00:29:27,967 --> 00:29:30,935
الطلقة الآمنة صُممت لتتحلل

512
00:29:31,103 --> 00:29:34,021
حتى لا تسبب الشظايا عندما تصيب هدفها

513
00:29:34,189 --> 00:29:35,693
إذن فهي رصاصة آمنة؟

514
00:29:35,970 --> 00:29:38,445
ليس للشخص التي تصيبه
فقط آمنة لكل من حوله

515
00:29:38,735 --> 00:29:41,645
هذا غطاء رقيق من البوليمر الأزرق

516
00:29:41,770 --> 00:29:44,031
لا بد أن يكون ما ترك علامات
على عظم الترقوة

517
00:29:44,260 --> 00:29:47,576
ربما لأن الذخيرة نادرة جداً
فيمكننا تعقب الشراة

518
00:29:47,744 --> 00:29:48,905
لم ننتهِ بعد

519
00:29:49,030 --> 00:29:53,124
لنحول انتباهنا إلى الأجزاء الزجاجية
المغروسة في مؤخرة رأس ضحيتنا

520
00:29:53,360 --> 00:29:58,504
الرصاصة خرجت من الضحية
وحطمت غرضاً زجاجياً خلفه قبل أن تتحلل

521
00:29:58,672 --> 00:30:01,705
صحيح
زاوية القوة التطبيقية كانت 28 درجة

522
00:30:01,925 --> 00:30:06,345
إذن إذا مددت الخيوط التمثيلية
فنقطة التقاطع ستكون هنا

523
00:30:06,513 --> 00:30:09,682
ما يعني أنه كان واقفاً على بعد
بين 45 و60 سنتيمتر

524
00:30:09,850 --> 00:30:12,195
أمام الغرض الزجاجي
قبل أن يصاب بالطلق الناري

525
00:30:12,320 --> 00:30:15,312
إذن فقد وجدنا ذلك الزجاج وعرفنا أين قُتل؟

526
00:30:15,480 --> 00:30:16,689
لا زلنا لم ننتهِ

527
00:30:18,442 --> 00:30:22,133
(هذه صوري عندما ذهبت والدكتور (هودجينز
لنعثر على فضلات الجرذ

528
00:30:22,258 --> 00:30:23,874
دعنا نبعد العاطفة جانباً

529
00:30:24,159 --> 00:30:28,420
إذن نحن بحاجة أن نجد التركيبات الزجاجية
التي تحتوي على البورسليكات

530
00:30:28,744 --> 00:30:29,895
وجدنا ذلك هنا

531
00:30:30,117 --> 00:30:34,373
قمت بفحص ترددات اللون على الجدار
حيث تحللت الرصاصة

532
00:30:34,780 --> 00:30:38,394
البوليمر الأزرق وصل مستواه إلى 20 نانومتر

533
00:30:38,795 --> 00:30:40,459
لقد عثرت على المكان الذي قتل به

534
00:30:40,584 --> 00:30:42,933
وتم إغواؤه لدخول هذا النفق، ثم قُتِل

535
00:30:43,330 --> 00:30:46,844
ليظهر السجل أن صوري كانت حاسمة بالعملية

536
00:30:49,120 --> 00:30:50,578
لا يوجد سجل، أليس كذلك؟

537
00:30:59,171 --> 00:31:00,610
هذا محل رهن

538
00:31:01,240 --> 00:31:07,785
(مثل الموجود بكتابك الأول عندما نزعت د.(رايكس
والعميل (أندي) ملابسهم في الغواصة المتسعة لشخصين

539
00:31:08,090 --> 00:31:11,545
الخرم المسحوق هو الجزء الهام من ذلك الكتاب

540
00:31:11,670 --> 00:31:12,850
لقد أحببت الغواصة

541
00:31:13,121 --> 00:31:15,464
لا أستطيع الانتظار لأرى ما تبحثون عنه ثلاثتكم

542
00:31:15,884 --> 00:31:17,708
بربك. لا بد أنك تمازحني

543
00:31:18,130 --> 00:31:20,169
أنت تمتلك مسدساً؟ -
بالطبع أمتلك مسدساً -

544
00:31:20,337 --> 00:31:22,306
إنه محل رهن
لم أضطر لاستعماله مطلقاً

545
00:31:22,431 --> 00:31:24,085
..قد ألوح به من حين لآخر، لكن

546
00:31:24,210 --> 00:31:28,035
لِمَ سُمِح له أن يحمل مسدساً بعد أن
تم اعتقاله بتهمة إخفاء سلاح؟

547
00:31:28,160 --> 00:31:30,846
هذا كان خطأً. لقد وضعته عرضياً في جيبي
كما تعلم، عندما أغادر العمل

548
00:31:31,014 --> 00:31:32,530
هلا أريتنا المسدس من فضلك؟

549
00:31:33,862 --> 00:31:35,226
إنه هنا

550
00:31:36,789 --> 00:31:38,412
بروية شديدة يا صاح

551
00:31:38,537 --> 00:31:40,103
لا نريد أي حركات مفاجئة

552
00:31:40,228 --> 00:31:42,149
بدون أخطاء. ها هو

553
00:31:42,317 --> 00:31:43,651
هذا مثير جداً

554
00:31:44,175 --> 00:31:46,615
(أندي) الكبير يحمل مسدساً لحماية (كاثي)

555
00:31:46,976 --> 00:31:49,156
(إنه ليس (أندي) وأنا لست (كاثي

556
00:31:50,540 --> 00:31:53,202
بالإضافة إلى أنه مثير أكثر
عندما يصيب أحداً به

557
00:31:53,670 --> 00:31:54,565
(بونز) -
كلامي صحيح -

558
00:31:54,690 --> 00:31:57,331
مثير للإعجاب، إنه لا يخطئ أبداً -
أندي) يخطئ أحياناً) -

559
00:31:57,880 --> 00:31:59,267
نعم، أترين؟

560
00:31:59,392 --> 00:32:00,709
معذرة لأجل ذلك يا صاح -
لا عليك -

561
00:32:00,984 --> 00:32:03,629
على الشرطي أن يكون حذراً -
هل هذا صندوق ذخيرة هناك؟ -

562
00:32:13,932 --> 00:32:15,224
!نلنا منك أيها الخسيس

563
00:32:16,226 --> 00:32:19,493
نلت مني من أجل ماذا؟ -
لا تدوني كلمة.. خسيس -

564
00:32:22,190 --> 00:32:23,357
ماذا؟ لقد نلنا منه

565
00:32:27,649 --> 00:32:30,034
الضابطة (غرانت) يقول إن لديك مزاجاً حاداً

566
00:32:31,575 --> 00:32:33,726
،يبدأ الرجل بكتابة رسائل غرامية إلى صديقتك

567
00:32:33,851 --> 00:32:36,328
.ثم تقوم بهجرك لأجله
فلا بد أن يتلقى ضربة على أنفه

568
00:32:36,496 --> 00:32:37,905
إنه أمر عملي، صحيح؟

569
00:32:38,030 --> 00:32:40,345
إذن تضربه على أنفه، لا بأس بذلك

570
00:32:40,919 --> 00:32:43,502
ثم اكتشفت أن (كولن كايسي) ليس
من كتب تلك الرسائل

571
00:32:43,750 --> 00:32:44,750
ماذا؟

572
00:32:44,896 --> 00:32:46,463
لقد أقر بذلك -
.لا، لا، لا -

573
00:32:46,640 --> 00:32:50,259
لقد استأجر أحداً ليكتب الرسائل. فتكتشف أنت ذلك
وتغضب كثيراً وتطلق عليه النار

574
00:32:50,470 --> 00:32:51,343
من؟

575
00:32:51,411 --> 00:32:52,928
(مارتن أراغون)
الرجل الذي كتب الرسائل في الحقيقة

576
00:32:53,096 --> 00:32:55,514
انتظر، إذن فقد هجرتني من أجل رجل آخر؟

577
00:32:55,682 --> 00:32:56,724
(كلا، لقد هجرتك من أجل (كولن

578
00:32:56,892 --> 00:32:57,931
الآن أنا محتار

579
00:32:58,056 --> 00:33:01,099
المقصد من كل هذا أن لدينا
رصاصاتك الزرقاء الفاخرة

580
00:33:01,224 --> 00:33:02,646
والمسدس، ونعرف أين أطلقت عليه النار

581
00:33:02,814 --> 00:33:05,733
أنا لم أستخدم مسدسي أبداً
لقد أخبرتك ذلك بالفعل

582
00:33:05,901 --> 00:33:07,938
قد ألوح به من حين لآخر

583
00:33:08,063 --> 00:33:11,261
إذا أتى شخص على وجهه الشر عندي
لكني لم أطلق منه النار أبداً

584
00:33:11,933 --> 00:33:15,242
كما أنني متأكد أنكم اكتشفتم
أن تلك الرصاصات الزرقاء لا تطابق المسدس

585
00:33:15,410 --> 00:33:16,785
يمكن للرجل أن يمتلك مسدسين، صحيح؟

586
00:33:16,953 --> 00:33:18,621
مجدداً، من الذي تقول أنني قتلته؟

587
00:33:18,830 --> 00:33:20,385
إذا لم يكن لديك شئ لتخفيه

588
00:33:20,510 --> 00:33:23,459
فلم لا تريني المسدس الذي يتطابق
مع هذه الرصاصات الزرقاء الفاخرة؟

589
00:33:25,750 --> 00:33:28,465
ليظهر السجل أن المشتبه به تصرف
بصورة مريبة جداً

590
00:33:28,590 --> 00:33:30,474
عندما طلبت منه أن يظهر السلاح

591
00:33:30,599 --> 00:33:31,550
!انتظر

592
00:33:31,882 --> 00:33:32,629
حسناً

593
00:33:34,370 --> 00:33:35,929
لقد أعطيت المسدس لأحدهم

594
00:33:36,400 --> 00:33:37,130
من؟

595
00:33:37,409 --> 00:33:40,814
،قالت إنني كنت متصلباً أحياناً
.حسناً؟ ممل إن صح التعبير

596
00:33:40,939 --> 00:33:42,998
وأرادت مني أن أكون أكثر رومنسية

597
00:33:43,742 --> 00:33:46,510
أعطيتها المسدس الذي جمعنا سوي
في المقام الأول

598
00:33:47,940 --> 00:33:49,347
(الضابطة (غرانت -
نعم -

599
00:33:49,977 --> 00:33:52,237
نقشت عليه، وأعطيته لها في عيد الفالنتاين

600
00:33:52,405 --> 00:33:55,616
حسناً، هل ستخبر السجل
ما الذي سيظهره الآن؟

601
00:33:55,820 --> 00:33:57,213
لا يوجد أحد هناك

602
00:34:01,787 --> 00:34:04,708
شكراً لقدومك
هل يمكنني أخذ سلاحك من فضلك؟

603
00:34:06,350 --> 00:34:07,462
عماذا هذا؟

604
00:34:08,088 --> 00:34:11,632
لدينا مذكرة لتفتيش شقتك

605
00:34:11,757 --> 00:34:13,300
هلا جلست من فضلك؟

606
00:34:16,310 --> 00:34:18,141
(وجدنا مسدس (إدي

607
00:34:19,640 --> 00:34:22,935
ومكتوب عليه
"(يمكنك أن تقبض علي بأي وقت يا (إدي"

608
00:34:24,290 --> 00:34:28,213
أنتِ ضابط تطبيق قانون
لم قد تحتفظين بسلاح جريمة؟

609
00:34:28,490 --> 00:34:33,987
أنا ضابط تطبيق قانون، وإن كان لديك أي دليل
ليس ظرفياً، لقمت باعتقالي

610
00:34:34,290 --> 00:34:37,228
لذا أعتقد أنني سأغادر
كان من دواعي سروري المجئ

611
00:34:37,891 --> 00:34:39,910
على مهلك.. للحظة من فضلك

612
00:34:41,705 --> 00:34:43,497
لدينا أيضاً مذكرة من أجل حذائك

613
00:34:44,200 --> 00:34:45,150
حذائي؟

614
00:34:49,727 --> 00:34:50,713
ما ذلك؟

615
00:34:51,218 --> 00:34:53,567
جلد وجدنا مع نسيج الضحيّة

616
00:34:54,100 --> 00:34:55,078
داخل جرذ

617
00:34:55,494 --> 00:34:57,575
إذا استطعنا مطابقة هذا الجلد بحذائك

618
00:34:57,700 --> 00:34:59,930
سيظهر أنكِ كنتِ بمكان موت الضحية

619
00:35:03,220 --> 00:35:05,853
هلا خلعت حذائك أيها الضابطة (غرانت)؟

620
00:35:16,420 --> 00:35:17,865
إدي) كان رجلاً طيباً)

621
00:35:18,950 --> 00:35:20,906
أنا فقط برغبت بالقليل من الرومنسية

622
00:35:21,889 --> 00:35:23,328
لكن تلك الرسائل كانت كذبة

623
00:35:24,390 --> 00:35:26,039
(كان ينبغي أن أكون سعيدة مع (إدي

624
00:35:27,400 --> 00:35:29,308
كان ينبغي أن أكون سعيدة بما كان لدي

625
00:35:44,867 --> 00:35:46,160
شكراً جزيلاً لك

626
00:35:46,570 --> 00:35:48,382
لدي مقال ضخم لأكتبه

627
00:35:48,722 --> 00:35:51,363
آمل أن تركزي على الأمور الهامة في روايتي

628
00:35:51,754 --> 00:35:53,825
لقد تعلمت كثيراً جداً

629
00:35:53,950 --> 00:35:58,835
تعلمتِ أن فضلات الجرذ يمكن أن يزودنا
،ليس بالخط الزمني وحسب

630
00:35:58,960 --> 00:36:02,868
لكن أيضاً يعتبر دليل غير ظرفي هام جداً

631
00:36:03,160 --> 00:36:07,629
تعلمتُ أيضاً أن الناس ينبغي ألا يأخذوا
الفضل على ما يكتبه الآخرون

632
00:36:08,041 --> 00:36:09,416
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

633
00:36:09,584 --> 00:36:12,252
أعني الرجل الذي قُتل بالطبع

634
00:36:31,350 --> 00:36:33,708
"دون أن أراكِ، أشعر بروحكِ بينما نعمل"

635
00:36:34,585 --> 00:36:35,842
"رائحة شعركِ"

636
00:36:36,700 --> 00:36:38,904
"الاصطاد اللحظي الذي يلامس بشرتك"

637
00:36:39,685 --> 00:36:42,533
أسمع دقات قلبكِ"
"وقلبي ينبض مع قلبكِ كأنهما واحد

638
00:36:42,860 --> 00:36:44,318
"أتنفس حين تتنفسين"

639
00:36:45,356 --> 00:36:47,523
"..نفس لنفس، نبضة قلب لنبضة قلب"

640
00:36:48,411 --> 00:36:50,435
هل تعتقد أن (مارتن) كتب هذه الرسائل لي؟

641
00:36:50,560 --> 00:36:54,085
الصورة التخيلة، التركيبات النحوية، العاطفة الجياشة

642
00:36:54,210 --> 00:36:55,045
نعم أعتقد

643
00:36:55,398 --> 00:36:57,381
إذن أنت تقول أنه كان واقعاً بحبي؟

644
00:36:58,180 --> 00:37:00,792
..لم أكن متأكداً من إخبارك، لكن

645
00:37:01,739 --> 00:37:03,742
اكتشفت أنني لو كنت مكانه

646
00:37:04,150 --> 00:37:07,495
لما رغبت أن يمنعنك خوفي
من معرفة كيف كنت أشعر

647
00:37:07,620 --> 00:37:09,282
لكن لم يقل شيئاً مطلقاً

648
00:37:09,740 --> 00:37:11,253
،لكن (مارتن) لم يكن ليقول
أليس كذلك؟

649
00:37:13,590 --> 00:37:15,064
لقد كنت متزوجة

650
00:37:15,480 --> 00:37:17,576
لدي أطفال، وكنت سعيدة

651
00:37:19,140 --> 00:37:21,027
لم يكن بإمكانه أبدا
أن يحصل على ما رغب به

652
00:37:23,320 --> 00:37:24,534
مارتن) المسكين)

653
00:37:33,120 --> 00:37:34,944
ما هذه؟ -
إنها حصتك -

654
00:37:35,590 --> 00:37:36,664
حصتي مماذا؟

655
00:37:36,789 --> 00:37:40,007
من تقدمي، إضافة لتقديرعما تستحقيه
على الكتابين الآخرين

656
00:37:40,320 --> 00:37:44,136
هلا توقفت عن التحدث وكأنني أعرف ما تقصدين؟

657
00:37:44,330 --> 00:37:49,983
أدركت خلال اليومين الماضيين أنك
تستحقين 25% مما أحصل عليه لقاء كتبي

658
00:37:50,330 --> 00:37:54,855
هل لهذا علاقة بـ(هودجينز) والمشهد الجنسي
بالصفحة 187؟

659
00:37:55,970 --> 00:37:58,415
ما بين أمور أخرى -
إذن، هل هذه فكرة (بوث)؟ -

660
00:37:58,540 --> 00:37:59,276
كلا

661
00:37:59,444 --> 00:38:01,908
أجريت حساباتي الخاصة
بوث) سيئ في الحساب)

662
00:38:02,315 --> 00:38:04,865
أعني موضوع الحصة برمتها

663
00:38:05,192 --> 00:38:09,745
مفاجأة (بوث) عندما عرف مشاركتك بالكتاب
جعلني أعيد تقييم ترتيباتنا

664
00:38:15,550 --> 00:38:16,933
هل حساباتي صحيحة؟

665
00:38:20,059 --> 00:38:24,118
هذه.. هذه نسبة 25%؟ -
نعم -

666
00:38:24,243 --> 00:38:26,754
بما أن وكيلي يحصل على عشرة بالمئة

667
00:38:27,647 --> 00:38:28,812
فأنتِ تستحقين أكثر

668
00:38:41,920 --> 00:38:44,225
لانسيلوت) ها أنت ذا)
لا تلمس العظام

669
00:38:44,350 --> 00:38:46,670
هل بدا أنني كنت سألمسها؟
لم أكن سألمسها

670
00:38:47,504 --> 00:38:48,979
لقد كنت أحاول الاتصال بك

671
00:38:49,492 --> 00:38:52,793
لقد كنت تتجنبني، أليس كذلك؟ -
بلى -

672
00:38:52,918 --> 00:38:55,998
احتجت للتفكير ببعض الأمور

673
00:39:00,070 --> 00:39:04,102
حول علاقتنا
وما أرغب أن تكون عليه حياتي

674
00:39:09,305 --> 00:39:11,848
هل هذا بسبب الفتى
الذي لم يمت من سرطان الدم؟

675
00:39:12,900 --> 00:39:13,702
أجل

676
00:39:15,840 --> 00:39:18,523
وأنت هنا لأنك قررت شيئاً ما؟

677
00:39:19,490 --> 00:39:20,217
أجل

678
00:39:23,130 --> 00:39:25,362
وهل سيعجبني ما قررته؟

679
00:39:26,616 --> 00:39:27,948
لا أعرف

680
00:39:31,981 --> 00:39:36,415
أود فقط القول أنني لا أرغب بإضاعة
المزيد من الوقت بعيداً عنكِ

681
00:39:37,107 --> 00:39:38,218
أكثر مما ينبغي علي

682
00:39:39,560 --> 00:39:41,612
ماذا؟ -
أنا أقوم بهذا على نحو خاطئ -

683
00:39:43,274 --> 00:39:45,660
عندما توفيت أمي، تركت لي شيئاً

684
00:39:45,997 --> 00:39:49,886
وأمي وأبي كانا معاً لحوالي 60 عاماً

685
00:39:50,054 --> 00:39:50,971
كانا عجوزين للغاية

686
00:39:51,259 --> 00:39:53,432
كانا كبيرين جداً عندما تبنياني

687
00:39:56,558 --> 00:39:58,103
إنه مجرد خاتم بسيط

688
00:39:58,852 --> 00:40:00,692
لكنه يمثل 60 عاماً من الحب

689
00:40:08,274 --> 00:40:09,884
هلا أصبحت زوجتي؟

690
00:40:18,760 --> 00:40:22,127
سأكون سعيدة بشكل لا يصدق
إذا أصبحت زوجي

691
00:40:28,586 --> 00:40:30,427
أنا آسف بشأن الآخرين

692
00:40:31,190 --> 00:40:32,410
وكل الأشياء السيئة

693
00:40:33,120 --> 00:40:36,606
لكن تلك الهزة الأرضية كانت أسعد شئ
في العالم بالنسبة لي

694
00:40:49,980 --> 00:40:52,450
لن تصدقي هذا -
تفضل -

695
00:40:53,130 --> 00:40:56,174
أتريد شراباً؟
لدي بعض الطعام الصيني بالثلاجة

696
00:40:56,692 --> 00:40:59,751
شراب ويسكي -
ما الذي لن أصدقه؟ -

697
00:41:00,900 --> 00:41:02,378
الضابطة (غرانت) حصلت على محامٍ

698
00:41:03,055 --> 00:41:07,124
لقد قبضنا عليها بتهمة القتل
أنا أصدق ذلك

699
00:41:08,251 --> 00:41:10,946
إدي) استأجر لها أفضل محام دفاع بالبلدة)

700
00:41:11,624 --> 00:41:12,971
هذا أمر يصعب تصديقه

701
00:41:13,096 --> 00:41:15,965
لقد سمع بما فعلته لأجله، ووقع بحبها مجدداً

702
00:41:16,224 --> 00:41:17,641
هذا أممر غير عقلاني

703
00:41:17,809 --> 00:41:20,727
أوتعلمين ماذا
لا يزال الناس يفاجئونني

704
00:41:20,895 --> 00:41:22,035
هل هذا جيد أم سيئ؟

705
00:41:23,151 --> 00:41:23,980
سيئ

706
00:41:25,464 --> 00:41:26,465
كما أظن

707
00:41:27,810 --> 00:41:29,688
لا أعلم..

708
00:41:30,550 --> 00:41:35,535
إذا تمت إدانتها، فحتى مع السلوك الجيد
ستقضي 15 سنة بالسجن

709
00:41:35,660 --> 00:41:39,995
لكنه قال إنهما توأما روح
وسينتظر مهما طالت المدة حتى تخرج

710
00:41:40,120 --> 00:41:41,498
توأما روح؟ -
توأما روح -

711
00:41:41,905 --> 00:41:44,955
(فكرة توائم الروح نشأت في الواقع مع (بلاتو

712
00:41:45,080 --> 00:41:47,170
تعنين ذلك الصلصال الذي يلعب به الأطفال

713
00:41:47,338 --> 00:41:48,130
..كلا، الـ

714
00:41:50,108 --> 00:41:51,591
ماذا؟ -
أنت تمزح -

715
00:41:51,759 --> 00:41:54,177
أنا، أمزح؟ كلا -
الفيلسوف الإغريقي القديم -

716
00:41:54,700 --> 00:41:59,115
نظريته كانت أن البشر أصلاً
مكونون من أربعة أذرع

717
00:41:59,240 --> 00:42:01,101
وأربعة سيقان، ووجهان

718
00:42:02,069 --> 00:42:05,974
و(زوس) خشي من قوتهم
وقام بشقهم إلى النصف

719
00:42:06,099 --> 00:42:10,915
وحكم علينا جميعاً أن نقضي حياتنا
محاولين إكمال أنفسنا

720
00:42:13,743 --> 00:42:15,198
لا أعتقد أن ذلك صحيح

721
00:42:16,439 --> 00:42:18,096
أتفق معك، إنه سخيف

722
00:42:19,100 --> 00:42:19,921
صحيح؟

723
00:42:22,738 --> 00:42:23,995
أربعة أذرع

724
00:42:25,106 --> 00:42:26,016
أربعة رؤوس

725
00:42:26,384 --> 00:42:28,500
وجهان -
بالله عليك -

726
00:42:28,850 --> 00:42:31,301
| ترجمة: قلب الأسد الجزائري - المهزوز |
| ستار تايمز - "Bones" نادي |

