1
00:00:01,502 --> 00:00:03,070
لقد وضعوني مسؤولاً عن كل هذا

2
00:00:03,104 --> 00:00:07,140
"كما لو أنني أحد المهمين في بورصة "وال ستريت
لكنني أتعامل بغسيل الملابس لا الأموال

3
00:00:08,242 --> 00:00:13,613
لا يعرف الكثيرون بهذا، لكن هذا هو
المركز العصبي لكامل الفندق

4
00:00:13,647 --> 00:00:15,248
اعتقدت أن خدمة الغرف هي المركز

5
00:00:15,283 --> 00:00:20,887
إطلاقاً. غسيل ملائم بهذا الحجم يعتمد على
جودة الماء، تركيز مادة الغسيل، الوقت

6
00:00:20,921 --> 00:00:24,757
وبالطبع، التهيّج والحرارة -
التهيّج والحرارة -

7
00:00:24,792 --> 00:00:26,326
أجل، أنا بالتأكيد حصلت على هذه

8
00:00:27,528 --> 00:00:31,064
سنتأخر على موعد الغداء -
لقد قدّمت موعد حجزنا -

9
00:00:31,099 --> 00:00:34,634
انظري لهذه الجميلة
"زائدة الطاقة"

10
00:00:34,668 --> 00:00:38,438
هذا يعني أنني لا أغسل فقط قذارة وسوائل الناس
على ملاءات الفندق

11
00:00:38,473 --> 00:00:41,299
بل أنا على خط المواجهة ضد
الاحتباس الحراري العالمي

12
00:00:42,310 --> 00:00:43,310
ما كان ذلك؟

13
00:00:43,344 --> 00:00:46,313
جسم غريب في برميل الغسيل
هذا يحدث

14
00:00:46,347 --> 00:00:49,483
يبدو لزجاً
ماذا لو صمّغ آلتك؟

15
00:00:49,517 --> 00:00:52,319
أيا ما يكون
يمكن لهذه التعامل معه

16
00:01:04,732 --> 00:01:09,202
حسناً، الطريقة الوحيدة لوصول الجثة هنا
هي لو رماها أحدهم في منحدر الغسيل

17
00:01:09,237 --> 00:01:13,607
هذا يجعل قد الأمر جريمة قتل -
بلى -

18
00:01:13,641 --> 00:01:16,543
أهذه ربطة عنق جديدة؟ -
أجل، نعم. هل تعجبكِ؟ -

19
00:01:16,577 --> 00:01:19,546
حسنٌ، لستُ متأكدة من سبب رغبتك بارتداء
حيتان ترقص حول عنقك

20
00:01:19,580 --> 00:01:22,015
لأنّ (كاثرين) أحضرتها لي
انظري، إنها دلافين صغيرة

21
00:01:22,049 --> 00:01:25,619
عالمة الأحياء البحرية؟ -
نعم، نعم، إنها هدية -

22
00:01:25,653 --> 00:01:28,955
مثير للاهتمام -
ماذا تعنين بـ"مثير للاهتمام"؟ -

23
00:01:28,989 --> 00:01:32,825
انظروا لهذا
حظاً موفقاً بتحديد الهوية

24
00:01:32,860 --> 00:01:35,128
مؤسف أنهم لم يغسلوه مع الملابس الرقيقة

25
00:01:35,163 --> 00:01:37,900
واضح أنّ صانعي الآلة لم يتوقعوا بقايا بشرية

26
00:01:37,901 --> 00:01:44,737
وفقاً لمسؤول الغسيل، فالجثة قد تكون موجودة
بين أكوام الملاءات المتسخة ليومين قبل أن تغسل

27
00:01:44,772 --> 00:01:47,174
الحرارة هنا سرّعت عملية التفسّخ

28
00:01:49,644 --> 00:01:51,311
انظروا، سأدخل الآن

29
00:01:51,345 --> 00:01:56,949
بالنظر إلى تقعر نهاية الضلع
فالضحية كان بمنتصف العمر

30
00:01:56,984 --> 00:02:01,488
التجزئة حدثت بعد الوفاة
على الأرجح أثناء دوران الغسيل

31
00:02:01,522 --> 00:02:06,293
ما هو المثير للاهتمام حيال ربطة عنقي؟ -
الهدية هي عقد اجتماعي، تركيب إنساني أساسي -

32
00:02:06,327 --> 00:02:10,830
(بإهدائك الربطة، وقّعت (كاثرين
عقداً اجتماعياً معك

33
00:02:10,864 --> 00:02:12,765
حقاً؟

34
00:02:12,800 --> 00:02:16,203
مُنعّم الألياف القطنية تخلّل نسيج البقايا الرخو
كل شئٍ مُتضخِّم

35
00:02:16,237 --> 00:02:19,939
بالحديث عن العقود الاجتماعية
هل تروقكِ طبيبتكِ النسائية؟

36
00:02:19,973 --> 00:02:24,211
إنها مقتدرة للغاية، أجل
لكن لا أعتقد أنها تقبل مرضى جدداً

37
00:02:24,245 --> 00:02:25,778
خِلتُ أنكِ مرتاحة مع د.(أوكسنبيرغ)؟

38
00:02:25,813 --> 00:02:29,416
حسناً اسمعا، هلاّ وفرتما حديث السيدات
للوقت الذي لا أكون فيه هنا؟

39
00:02:29,450 --> 00:02:35,455
د.(أوكسنبيرغ) انتقلت إلى (كاليفورنيا)، وأنا أبحث
..عن طبيبة من أجل (ميشيل)، إنها بذاك العمر

40
00:02:35,489 --> 00:02:39,025
لا، لا، لا. لن نناقش حياة ابنتك الجنسية

41
00:02:39,059 --> 00:02:42,562
بسبب: أ) لأنها فتاة طيبة ولم تمارس الجنس
ب) أنتِ تلامسين جثة ميتة

42
00:02:42,597 --> 00:02:44,130
لم أفهم منطقك

43
00:02:44,164 --> 00:02:48,635
(أنا دوماً ألامس جثة يا (سيلي
..لو تركت ذلك يمنعني من المحادثة، فسوف

44
00:02:52,172 --> 00:02:56,109
حسناً، هلاّ أبعدت إحداكنّ مقلة العين

45
00:02:57,144 --> 00:02:58,411
هذه ليست مقلة عين

46
00:03:01,315 --> 00:03:05,719
ما هي؟ -
بالمختصر المفيد: ضحيتنا ذكر -

47
00:03:07,588 --> 00:03:09,556
أتفضّل أن نعود إلى حديث السيدات؟

48
00:03:12,009 --> 00:03:16,909
|| عــظــام ||
| "الحلقة الـ19: "الهَزّاز في دورة الغسيل |

49
00:03:43,099 --> 00:03:46,167
يظهر أنّ الهيكل العظمي عانى من ضرر بالغ
في الغسّالة

50
00:03:46,202 --> 00:03:48,169
{\pos(192,210)}هذا يربح جائزة الاستهانة لهذا اليوم

51
00:03:48,204 --> 00:03:50,505
{\pos(192,210)}سيكون من الصعب جداً إيجاد سبب الوفاة

52
00:03:50,539 --> 00:03:54,442
{\pos(192,210)}حسنٌ، إذا كانت الثلاثة أرطال من الوحل هنا
،تشير إلى أي شئ

53
00:03:54,477 --> 00:03:56,744
{\pos(192,210)}فهو أنّ آلة الغسيل وحش

54
00:03:56,778 --> 00:03:59,314
د.(برينان)، وجدت شيئاً ما

55
00:03:59,348 --> 00:04:01,616
هنا، عند التقاء عظم الفك العلوي والبلاطي

56
00:04:01,650 --> 00:04:04,452
ما هذا، جرح رصاصة؟
أتعرض لعيار ناري؟

57
00:04:04,487 --> 00:04:08,923
الثقب ناتج عن عملٍ جراحي وليس رصاصة
على الأغلب من أجل سرطان الفم

58
00:04:08,957 --> 00:04:12,593
يوجد أيضاً انحلال عظمي بالفك السفلي

59
00:04:12,628 --> 00:04:14,829
{\pos(192,210)}ضحيتنا على الأرجح من مدخني السيجار

60
00:04:14,863 --> 00:04:18,866
{\pos(192,210)}هل من شئ آخر؟ -
واقٍ ذكري، غير مستعمل -

61
00:04:18,901 --> 00:04:19,867
{\pos(192,210)}لا تهتموا

62
00:04:19,982 --> 00:04:24,785
وجدت أيضاً عدداً من الكسور الملتئمة تماماً
ها هو واحد على عظم الحامي الأيمن

63
00:04:24,820 --> 00:04:26,887
عمره تقريباً ثلاثة أعوام

64
00:04:26,922 --> 00:04:30,620
{\pos(192,210)}إصابة كهذه نموذجية
للاعبي البيسبول المحترفين

65
00:04:31,092 --> 00:04:33,460
توني بينيا) الرائع عانى من كسر مشابه)

66
00:04:33,495 --> 00:04:36,764
{\pos(192,210)}لعب 11 عاماً كلاعب ميدان
..(قبل أن يتم تبادله من فريق (رويالز

67
00:04:36,798 --> 00:04:39,934
{\pos(192,210)}(إلى فريق( وايت سوكس
بعد جراحة ناجحة لتصليح عظمه الحامي

68
00:04:39,968 --> 00:04:42,734
وفريق المسلمين الأمريكيين سجلوا هدفاً

69
00:04:42,738 --> 00:04:45,906
(أحسنت يا (أراستو -
شكراً لك -

70
00:04:46,908 --> 00:04:50,911
{\pos(192,210)}ظننتُ أنّ ضحيتنا لعب البيسبول
لكن عندها رأيت هذه

71
00:04:50,946 --> 00:04:55,416
عدد من الكسور المُصلحة بالضغط
في عظمة القصبة والكاحل

72
00:04:55,451 --> 00:04:58,719
نمط إصابة غالباً ما يتحملها متسلقو الصخور

73
00:04:58,754 --> 00:05:02,257
{\pos(192,150)}وهذه الكسور حدثت بعد نحو عام
من كسر عظمة الحامي

74
00:05:02,291 --> 00:05:05,293
..وهنا يتضاعف الأمر لثالث مرة، بسبب

75
00:05:05,327 --> 00:05:08,630
كسر ملئتم آخر
عمره نحو عام، في عظمة اللامي

76
00:05:08,664 --> 00:05:13,234
{\pos(192,210)}يرافقه كسور دقيقة على الجدار الداخلي

77
00:05:13,269 --> 00:05:17,972
تقريباً من المؤكد أن ضحيتنا
شارك بتجربة اصطدام سريع مرتدياً خوذة

78
00:05:18,006 --> 00:05:22,810
{\pos(192,210)}ماذا يعني هذا؟ -
تسلق صخور، لعب بيسبول، دمية اختبار اصطدام؟ -

79
00:05:23,879 --> 00:05:26,914
{\pos(192,210)}أيوجد خصية هنا؟ -
أربعة على حد علمي -

80
00:05:26,948 --> 00:05:29,450
ظننت أنكِ وجدتها في الموقع

81
00:05:29,485 --> 00:05:31,152
{\pos(192,210)}(واحدة فقط التي أخافت (بوث

82
00:05:31,187 --> 00:05:35,823
{\pos(192,210)}قمت بتصنيف النسيج المتحلل، وكل
أعضاء وغدد الضحية محسوبة أيضاً

83
00:05:35,857 --> 00:05:37,525
لكن يبدو أنّ الخصية الأخرى اختفت

84
00:05:37,560 --> 00:05:39,093
ليست هنا

85
00:05:39,127 --> 00:05:44,432
{\pos(192,210)}لكن يبدو أن ضحيتنا لديه عادة بإصابة نفسه
سنوياً عن طريق مخاطر متنوعة

86
00:05:44,466 --> 00:05:46,501
إذن فالرجل ذو الخصية الواحدة
كان يمتلك الرجولة فعلاً

87
00:05:47,536 --> 00:05:50,538
حسناً، معذرة
لديّ موعد

88
00:05:56,728 --> 00:06:01,622
{\pos(192,210)}إذن فأنتِ تخبرينني أنه عليّ البحث عن مدخن
سيجار ومدمن إثارة يفتقد واحدة من جوهرتيه؟

89
00:06:01,656 --> 00:06:02,623
هذا صحيح

90
00:06:02,657 --> 00:06:06,026
{\pos(192,210)}أتعلم، السلوك الذكري النمطي
كتدخين السيجار

91
00:06:06,060 --> 00:06:10,264
{\pos(192,210)}والمخاطرة، قد يكون شكلاً للتعويض
في رجلٍ وُلِد بخصية واحدة فقط

92
00:06:10,298 --> 00:06:11,732
يمكنني أن أكتب ملف تحليل عن ذلك

93
00:06:11,766 --> 00:06:14,301
{\pos(192,210)}لا يوجد سبب للافتراض أن الضحية
وُلد بخصية واحدة

94
00:06:14,336 --> 00:06:17,904
{\pos(192,210)}قد يكون فقدها بكل سهولة
في واحدة من مغامراته الخطيرة

95
00:06:17,939 --> 00:06:23,377
{\pos(192,210)}لو أنّ خصية أصيبت بشدة أو إلتوت
فغالباً هذا يستلزم إزالتها

96
00:06:23,411 --> 00:06:26,213
{\pos(192,210)}..في حالة لو أنّ الصدمة مخترقة -
لا، لا -

97
00:06:26,248 --> 00:06:27,214
لا

98
00:06:28,283 --> 00:06:29,250
{\pos(192,210)}دعينا.. لا

99
00:06:29,284 --> 00:06:32,953
{\pos(192,210)}أتظنين أنه بوسعنا المضي لعشرين دقيقة
في هذه القضية دون ذكر الخصاوي؟

100
00:06:32,987 --> 00:06:34,455
رجاءً.. ممتاز -
حسناً -

101
00:06:34,489 --> 00:06:39,627
{\pos(192,210)}بوث) أقام عقداً اجتماعياً مع عالمة الأحياء) -
معذرة؟ -

102
00:06:39,661 --> 00:06:42,929
{\pos(192,210)}من المذهل كيف تنتقلين من الخصاوي المصابة
إلى المرأة التي أواعدها

103
00:06:42,964 --> 00:06:45,799
وأنت، أنت يفترض أن تقول
"هذا مثير للاهتمام"

104
00:06:45,833 --> 00:06:47,901
بطريقة مزعجة جداً -
لقد كان انتقالاً منطقياً -

105
00:06:47,935 --> 00:06:50,504
لكنه مثير جداً للاهتمام -
أنا و(بوث) أصدقاء -

106
00:06:50,539 --> 00:06:55,742
كاثرين) امرأة ذكية وجذابة)
وأنا مأسورة بعلاقتهما المتطورة

107
00:06:55,777 --> 00:06:57,844
هذا لطيف

108
00:06:57,879 --> 00:06:58,945
على ما أعتقد

109
00:06:58,980 --> 00:07:00,347
نعم، أعتقد أنه لطيف

110
00:07:00,382 --> 00:07:01,748
(أشكرك يا (بونز

111
00:07:02,984 --> 00:07:06,787
يبدو أنكما تتعاملان مع موضوع المواعدة
بشكل حسن. أثرتم إعجابي

112
00:07:06,821 --> 00:07:08,389
{\pos(192,210)}(لقد عرفتني لسنتين يا (سويتز

113
00:07:08,423 --> 00:07:09,990
يجب أن تتوقع مني إثارة إعجابك

114
00:07:15,830 --> 00:07:19,366
أتم تصديقك من المجلس عام 99؟ -
هذا صحيح -

115
00:07:19,401 --> 00:07:23,937
{\pos(192,210)}..وحصلت على زمالة جامعة (فاندربيلت) في -
طبّ الغدد الصمّاء التناسلية -

116
00:07:23,971 --> 00:07:25,739
{\pos(192,210)}يا للروعة، أنت حقاً بحثت جيداً

117
00:07:25,773 --> 00:07:31,111
{\pos(192,210)}(تمت توصيتك من قبل د.(أوكسنبيرغ
لكنني أريد التيقن أنه هذا اختيار صائب

118
00:07:31,145 --> 00:07:32,713
أجل، بالطبع

119
00:07:32,747 --> 00:07:35,382
أتعتبر نفسك سهل التحدث معه؟

120
00:07:35,417 --> 00:07:37,150
خاصة حول المواضيع الحساسة

121
00:07:37,185 --> 00:07:41,288
{\pos(192,210)}مثل.. أحدٍ يمارس الجنس للمرة الأولى

122
00:07:41,323 --> 00:07:44,325
مرتها الأولى مع شريكٍ جديد؟

123
00:07:44,359 --> 00:07:46,594
لا، لا، مرتها الأولى كلياً

124
00:07:46,628 --> 00:07:47,961
حين تفقد عذريتها

125
00:07:49,698 --> 00:07:51,131
نعم، بالطبع

126
00:07:51,165 --> 00:07:54,835
سأكون حساساً للغاية حول ذلك الموضوع

127
00:07:54,869 --> 00:08:00,807
خاصة إن كان تأخر البلوغ الجنسي
ناتج عن صدمةٍ ما، أو تكيّفٍ سلبي

128
00:08:00,842 --> 00:08:03,977
صدمة؟ يا إلهي
لمَ قد تذكر الصدمة؟

129
00:08:04,011 --> 00:08:08,382
عندما تكون امرأة بالغة مثلكِ
ممتنعة عن النشاط الجنسي

130
00:08:08,416 --> 00:08:10,251
فيوجد على الأغلب أسباب أعمق

131
00:08:12,120 --> 00:08:15,088
ماذا؟ -
يوجد سوء تفاهم هنا -

132
00:08:15,123 --> 00:08:17,424
أنا أبحث عن طبيب نسائي لابنتي
ذات الـ16 سنة

133
00:08:17,459 --> 00:08:18,992
عظيم

134
00:08:19,026 --> 00:08:22,463
أعني، نعم، هذا منطقي أكثر

135
00:08:25,467 --> 00:08:28,869
أنا أتعامل مع الكثير من المراهقات
وهنّ يشعرنْ براحة كبيرة معي

136
00:08:28,903 --> 00:08:32,172
لأنهنّ يعلمنْ أن لديهنّ مطلق الحرية
بالتحدث عن أي شئ

137
00:08:32,206 --> 00:08:35,842
وأنّ ذلك سيبقى سرياً -
ممتاز -

138
00:08:35,877 --> 00:08:39,112
حسناً، من الواضح أنكِ جدير بالاحترام
وذو مؤهلات عالية

139
00:08:39,147 --> 00:08:41,548
أعتقد أنّ سينجح -
كم أنا مسرور -

140
00:08:41,583 --> 00:08:46,853
ويمكن لزوجكِ الاطمئان بأنني سأعامل ابنتكما
بأقصى درجات الرعاية والحسبان

141
00:08:46,888 --> 00:08:48,789
شكراً لك

142
00:08:49,824 --> 00:08:51,224
..في الواقع

143
00:08:51,259 --> 00:08:53,093
ليس لديّ زوج

144
00:08:53,127 --> 00:08:55,128
ميشيل) ابنتي المتبناة)

145
00:08:55,163 --> 00:08:57,731
حسناً

146
00:08:57,766 --> 00:08:59,767
(لذا أشكرك يا د.(ليدنر

147
00:08:59,801 --> 00:09:01,268
بول) من فضلك)

148
00:09:01,303 --> 00:09:05,406
(يمكنكِ مناداتي (بول -
(بول) -

149
00:09:11,078 --> 00:09:15,449
ألديك شيئاً من أجلي؟ -
نعم، أظافر -

150
00:09:15,483 --> 00:09:17,484
لا أعتقد أنها ستساعد بتحديد الهوية

151
00:09:17,519 --> 00:09:19,252
لدي أيضاً بقايا الملابس، على الأغلب قطنية

152
00:09:19,287 --> 00:09:22,756
سلسة، على الأرجح جزء مما يرتديه الضحية

153
00:09:22,791 --> 00:09:27,093
عدة قطع من "إلاستومر السيليكون" المقولب

154
00:09:29,431 --> 00:09:30,798
الخصية المفقودة

155
00:09:30,832 --> 00:09:33,801
رباه -
إنها خصية اصطناعية بديلة -

156
00:09:33,835 --> 00:09:36,169
إنها مصنوعة من غلاف سيليكوني
ومملوءة بمحلول الملح

157
00:09:36,204 --> 00:09:39,573
الآن، واضح أن هذه عانت
من ضرر بالغ في الغسيل، لكن

158
00:09:39,607 --> 00:09:43,577
إذا استطعنا الحصول على رقم تسلسلي منها
فيمكننا الحصول على هوية

159
00:09:45,780 --> 00:09:49,516
حسناً، لقد صَوّرت كل جزء
من الخصية السيليكونية

160
00:09:49,551 --> 00:09:53,019
واستخدمت الصور لتشكيل
عضو اصطناعي افتراضي

161
00:09:53,054 --> 00:09:56,490
الأرقام التسلسلية كانت بالية للغاية
بفعل آلة الغسيل

162
00:09:56,524 --> 00:09:59,727
نعم، على أمل أنّ النظر للصورة
باستخدام مرشحات ألوان مختلفة

163
00:09:59,761 --> 00:10:02,329
سيمكننا من الحصول
على بعض الأرقام على الأقل

164
00:10:02,364 --> 00:10:05,966
عليّ أن أقول، أنّ تحديد الهوية بواسطة خصية

165
00:10:06,000 --> 00:10:08,168
بالتأكيد يتفوّق على إعادة تشكيل الوجه

166
00:10:08,202 --> 00:10:11,805
أيبدو ذلك العضو الاصطناعي
كبيراً للغاية بالنسبة لك؟

167
00:10:11,840 --> 00:10:15,108
(حسنٌ، الأمر ليس رهن القياس يا (كام

168
00:10:15,142 --> 00:10:17,978
أعتقد.. أنها مرت فترة

169
00:10:19,514 --> 00:10:22,182
حسناً، حصلت لكِ على الرقم التسلسلي

170
00:10:22,216 --> 00:10:23,984
(سأوصله إلى (بوث

171
00:10:26,254 --> 00:10:29,122
إنها كبيرة جداً

172
00:10:31,760 --> 00:10:33,226
(ريتشارد كول)

173
00:10:33,261 --> 00:10:36,062
العمر 42، عازب، مطوّر عقارات تجارية

174
00:10:36,097 --> 00:10:38,832
أوصى بكامل ثروته إلى
"جمعية السرطان الأمريكية"

175
00:10:38,867 --> 00:10:42,503
إذن هذا هو السبب، دافع مالي -
الباحثين قد يكونوا عديمي الرحمة -

176
00:10:42,537 --> 00:10:43,837
حسناً، انظري لهذا

177
00:10:43,872 --> 00:10:46,006
هذه المقالة كتبها الربيع الماضي
في حفل تذوق السيجار

178
00:10:46,040 --> 00:10:48,409
لقد عانى من سرطان الفم
كان يُجدر به ألاّ يدخن

179
00:10:48,443 --> 00:10:50,477
هذه ليست أكبر مشاكله حالياً

180
00:10:50,512 --> 00:10:53,680
إنه يتحدث عن الذهاب إلى مخيمات خيالية
كل عام في عيد ميلاده

181
00:10:53,715 --> 00:10:54,981
مخيمات خيالية؟

182
00:10:55,016 --> 00:10:59,486
إنها مخيمات باهظة الثمن حيث يمكن للبالغين
أن يتظاهروا بأنهم، متسابقي سيارات مثلاً

183
00:10:59,521 --> 00:11:01,855
..أو لاعبي كرة محترفين
تقريبا أيّ شئ

184
00:11:01,890 --> 00:11:03,557
هذا قد يفسر الإصابات السنوية

185
00:11:03,591 --> 00:11:05,859
يمكنك بسهولة أن تسحق خصية
-في مخيم الروديو -ركوب الخيول

186
00:11:05,894 --> 00:11:08,328
انظري ماذا يجري هذا الأسبوع بالفندق

187
00:11:08,362 --> 00:11:10,731
كم أتمنى لو لديّ المال الكافي لأجل هذه

188
00:11:10,765 --> 00:11:12,566
لماذا، ما هي؟

189
00:11:12,600 --> 00:11:15,335
هل حلمت يوماً بالظهور بحفلة"
"مع أبطالك الموسيقيين المفضلين

190
00:11:15,336 --> 00:11:18,968
أو العزف أمام حشودٍ"
"من المؤيدين الصارخين؟

191
00:11:19,003 --> 00:11:22,839
"حسناً، انضموا إلينا في المخيم الخيالي الفريد"

192
00:11:22,873 --> 00:11:26,443
"من إبداع أسطورة إدارة وترويج الموسيقى"

193
00:11:26,477 --> 00:11:29,779
"!(أنا، (سايمون غراهام"

194
00:11:29,814 --> 00:11:30,814
مخيم موسيقي؟

195
00:11:30,848 --> 00:11:31,915
هذه ليست موسيقى

196
00:11:31,949 --> 00:11:33,317
هذا هو "الروك & رول" يا عزيزتي

197
00:11:38,256 --> 00:11:40,757
(وفقاً لمحامي (كول
فقد كان يحاول شراء ملكية

198
00:11:40,791 --> 00:11:42,626
لم يكن (سايمون غراهام) يريده أن يحصل عليها

199
00:11:42,660 --> 00:11:43,960
(أتظن أن (غراهام) قتل (كول

200
00:11:43,994 --> 00:11:45,362
حتى يصون ملكية ما؟ -
هذا ممكن -

201
00:11:45,396 --> 00:11:46,896
لكن لا تقولي أن (كول) ميت

202
00:11:46,931 --> 00:11:49,233
لا أريد لأي أحد أن يُذعر أو يحاول
الفرار من المكان

203
00:11:49,267 --> 00:11:51,635
لقد كنت من أكبر معجبي
"تود)، "الضرس المبتل)

204
00:11:51,669 --> 00:11:53,604
هلاّ احتفظت بذلك لنفسك، اتفقنا؟

205
00:11:53,638 --> 00:11:54,771
الآن إياكِ أن تنغمري

206
00:11:54,805 --> 00:11:56,373
..سيصبح المكان صاخباً جداً هنا، و

207
00:11:56,407 --> 00:11:59,243
إذن فأنت ذاهبة إلى الندوة عن طول الوتر؟ -
لديّ صف عن التحكم بالنغمة بعدها -

208
00:11:59,277 --> 00:12:00,244
هذا رائع

209
00:12:00,278 --> 00:12:05,415
..جميعهم مُصطَفُّون
وليسوا لحوحين حتى

210
00:12:05,450 --> 00:12:08,017
هذا ليس خيال "الروك&رول" خاصتي

211
00:12:13,555 --> 00:12:14,788
لا،لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

212
00:12:14,822 --> 00:12:16,057
الروك&رول" لا يدور حول الندوات"

213
00:12:16,091 --> 00:12:17,058
بربكم يا قوم

214
00:12:17,092 --> 00:12:18,192
"أيتذكر أي أحد الضحك؟"

215
00:12:18,226 --> 00:12:21,028
أنا أتذكر. (زيبلين) يا رجل

216
00:12:21,063 --> 00:12:24,565
يا صاح، يمكنك التخلص من الربطة هنا -
إنه مُعجب بها -

217
00:12:24,599 --> 00:12:26,133
إنها هدية من امرأة

218
00:12:26,168 --> 00:12:29,336
(عميل الشرطة الفيدرالية الخاص (سيلي بوث
أأجلب لك شيئاً؟

219
00:12:29,371 --> 00:12:31,805
اشتراك بحلقة (لافام) الفصلية -
مثير -

220
00:12:31,839 --> 00:12:33,340
هل أخدمكم بشئ؟

221
00:12:33,375 --> 00:12:36,610
لأنني حقاً لا أود التأخر عن الصف
دفعت ثروة لأشترك بهذا المخيم

222
00:12:36,644 --> 00:12:37,711
(نحن نبحث عن (سايمون غراهام

223
00:12:37,745 --> 00:12:39,080
أعتقد أنه قرب المنصة

224
00:12:39,114 --> 00:12:41,148
"سيروا من هذا الطريق" -
(إيروسميث) -

225
00:12:41,183 --> 00:12:42,283
أنت عارف بالموسيقى

226
00:12:42,317 --> 00:12:44,851
(هذه (بيبي)، أنا (جينو -
هل من خطبٍ ما؟ -

227
00:12:44,886 --> 00:12:47,521
(الأمر يخص أحد زملائكم، (ريتشارد كول

228
00:12:47,556 --> 00:12:50,224
كول)؟ لم يظهر هنا منذ يومين)

229
00:12:50,225 --> 00:12:52,859
(على الأرجح أنه سئم الشجار مع (سايمون -
حقاً؟ -

230
00:12:54,162 --> 00:12:55,862
"!(أيها الصبيان والصبايا، (إريك دالتون"

231
00:12:55,897 --> 00:12:57,398
سايمون) هناك)

232
00:12:57,432 --> 00:12:59,467
إريك دالتون) يبدتئ ورشته)

233
00:12:59,501 --> 00:13:01,435
!ماذا؟ (إريك دالتون) هنا؟

234
00:13:03,738 --> 00:13:06,507
بونز)، الأمر رائع) -
(بوث) -

235
00:13:06,541 --> 00:13:07,975
أمهليني دقيقة، حسناً؟

236
00:13:09,877 --> 00:13:12,045
بوث)، (بوث)؟)

237
00:13:17,085 --> 00:13:20,087
ألا ينبغي أن نتحدث إلى (سايمون)؟

238
00:13:21,956 --> 00:13:23,991
بوث)؟)

239
00:13:25,527 --> 00:13:27,428
!(أحبك يا (إريك

240
00:13:29,797 --> 00:13:31,031
!من الذي فصل القابس؟

241
00:13:31,065 --> 00:13:33,900
!لا أحد يفصله عني -
(إنه محق. لا أحد يفصل (إريك دالتون -

242
00:13:33,935 --> 00:13:35,402
على ما يبدو أنني أستطيع

243
00:13:35,437 --> 00:13:36,770
كانت الوسيلة الوحيدة لجذب انتباهك

244
00:13:36,804 --> 00:13:38,005
!(أخرجها من هنا يا (سايمون

245
00:13:38,039 --> 00:13:40,207
أنت تصرخ دون داعٍ

246
00:13:40,242 --> 00:13:42,943
على الأرجح نظراً لضعف السمع
بسبب الموسيقى التي تعزفها

247
00:13:42,977 --> 00:13:44,612
ما الذي تظنين أنك تفعلينه؟

248
00:13:44,646 --> 00:13:46,079
(حسناً، اسمعوا. (سايمون غراهام
الشرطة الفيدرالية

249
00:13:46,114 --> 00:13:48,382
(نود سؤالك عدة أسئلة عن (ريتشارد كول

250
00:13:48,416 --> 00:13:50,251
ريتشارد كول)؟)
!ما هذا بحق الجحيم؟

251
00:13:50,285 --> 00:13:51,785
!أنا أدير عملاً هنا

252
00:13:51,819 --> 00:13:53,187
أتفهم ذلك. لن يستغرق الأمر طويلاً

253
00:13:53,221 --> 00:13:54,455
يا صاح، أنا آسف للغاية

254
00:14:12,240 --> 00:14:17,678
حددتُ 83 إصابة بالهيكل العظمي
والتي حدثت إما وقت الوفاة، أو في الغسالة

255
00:14:17,712 --> 00:14:20,414
لا أستطيع تحديد أي منهما -
إذن لا يوجد سبب للوفاة؟ -

256
00:14:20,448 --> 00:14:22,249
لا يوجد دون دليل من اللطخات النزيفية

257
00:14:22,284 --> 00:14:25,419
وهذه البقايا مرت في دورة غسيل
مع منظفاتٍ صناعية قوية

258
00:14:25,453 --> 00:14:28,722
كنتُ أرمي دون وجود ضارب
والآن أنا لا أجد اللوحة

259
00:14:28,756 --> 00:14:30,391
موضوع البيسبول

260
00:14:30,425 --> 00:14:31,892
أمسموح لك أن تلعب؟

261
00:14:31,926 --> 00:14:34,861
أوتظن أنّ القرآن يحرّم تماماً البيسبول

262
00:14:34,896 --> 00:14:37,130
بالطبع، ولعبة الطاولة مع فرس النهر الجائع

263
00:14:37,165 --> 00:14:40,834
هذه نعم، مع ملاحظة إضافية
عن جهلي

264
00:14:40,868 --> 00:14:44,104
كنت نجم النجوم في المدرسة الثانوية
حتى أنه تم استكشافي من قبل فريقين محترفين

265
00:14:44,138 --> 00:14:45,306
هيهات

266
00:14:45,340 --> 00:14:46,740
بلى، لا زلت ألعب في نهاية الأسبوع

267
00:14:46,774 --> 00:14:49,109
مسجدي مشترك في دوري
ونلعب ضد الكنائس والمعابد

268
00:14:49,143 --> 00:14:50,711
ينبغي أن تنضم إلينا بوقتٍ ما

269
00:14:50,745 --> 00:14:53,747
بربك، لا يمكنني اللعب مع فريق المسلمين

270
00:14:53,781 --> 00:14:56,750
أنا أسقفي سابق -
كل فريق لديه بعض الاستثناءات -

271
00:14:56,784 --> 00:14:58,586
اليهود لديهم ضارب كرة من طائفة الموحدين

272
00:14:58,620 --> 00:15:00,654
حقاً؟

273
00:15:00,689 --> 00:15:02,789
لم أحاول دحر الكفار من قبل أبداً

274
00:15:03,825 --> 00:15:07,794
طالما أنك تجد شيئاً ما في مخلفات الغسيل
يساعدني على تحديد سبب الوفاة

275
00:15:07,829 --> 00:15:10,130
فيسعك أن تلعب البيسبول معنا -
قبلت التحدي -

276
00:15:15,069 --> 00:15:19,406
أصحيح أن (سايمون غراهام) هنا؟ -
نعم، إنه في غرفة الاجتماعات -

277
00:15:19,441 --> 00:15:22,008
حسناً، أستطيع تزويدك بمعلومات
(قيمة أيها العميل (بوث

278
00:15:22,043 --> 00:15:23,944
هذا الرجل عملياً اخترع ثقافة الروك الثانوية

279
00:15:23,978 --> 00:15:26,480
أنت بحاجة إليّ -
أنت ترغب بمقابلته وحسب -

280
00:15:26,514 --> 00:15:29,216
هذا من ذاك، أجل
لكنني سأكون مهنياً

281
00:15:29,251 --> 00:15:31,985
تعلم أنني محلل شخصيات ممتاز -
حسناً، مهنياً -

282
00:15:32,019 --> 00:15:34,187
نعم بالتأكيد

283
00:15:34,222 --> 00:15:37,424
حسنٌ. أتعلم كم جولة حفلات روك مؤثرة
نظمها؟

284
00:15:37,459 --> 00:15:40,093
نعم، الرجل إله
لكن ربما إله قاتل

285
00:15:40,128 --> 00:15:41,762
لذا استعمل أذنيك، لا فاك

286
00:15:41,796 --> 00:15:43,530
فقط استمع، أتفهم؟ -
نعم -

287
00:15:43,565 --> 00:15:46,567
المخيم للأشخاص الذين يحبون الموسيقى

288
00:15:46,601 --> 00:15:50,504
وليس الطامحين مرتدي الجينزات
والغيتارات الفاخرة التي لم يمسوها قط

289
00:15:50,538 --> 00:15:51,905
أتلمح إلى (ريتشارد كول)؟

290
00:15:51,939 --> 00:15:55,809
حسناً أتعلم، إنه الغبي الذي أرادني
(أن أحوله إلى (جيمي بيج

291
00:15:55,843 --> 00:15:58,679
بينما الغيتار الوحيد الذي عزف عليه يوماً
جاء من لعبة فيديو

292
00:15:58,713 --> 00:15:59,713
هذا الأمر مهين

293
00:15:59,748 --> 00:16:05,419
هذه إهانة شخصية لشخصٍ كرّس حياته
لتنمية موسيقيين حقيقيين

294
00:16:05,453 --> 00:16:06,487
أليس كذلك؟

295
00:16:06,521 --> 00:16:10,223
ماذا يسعك أن تخبرني عن "الفِناء"؟ -
(إنه نادي روك مشهور وسط (بالتيمور -

296
00:16:10,258 --> 00:16:12,526
كل العمالقة عزفوا هناك

297
00:16:12,560 --> 00:16:14,161
السيد (غراهام) أداره في الثمانينات

298
00:16:14,195 --> 00:16:16,730
لم تكن تسألني. متأسف

299
00:16:16,765 --> 00:16:19,500
ما إن تتم صفقة (كول)، فسوف
يهدم النادي، أليس كذلك؟

300
00:16:19,534 --> 00:16:22,002
لهذا كنت أنت و(كول) تتشاجران، صحيح؟

301
00:16:22,036 --> 00:16:23,337
نعم، لكننا سويّنا الأمر

302
00:16:23,371 --> 00:16:24,438
ما الذي تقصده؟

303
00:16:24,472 --> 00:16:29,209
قال (كول) إنه سيترك النادي وشأنه
(إذا سمحت له بتأدية أغنية مع (إريك دالتون

304
00:16:29,243 --> 00:16:30,877
في ختام ليلة المخيم

305
00:16:30,912 --> 00:16:33,213
إريك دالتون) واحد من ضيوفك؟)

306
00:16:33,247 --> 00:16:35,749
إريك دالتون) واحد من ضيوف الشرف؟)

307
00:16:35,784 --> 00:16:37,184
لقد قام بابتزازك

308
00:16:37,218 --> 00:16:41,855
إذن، أسمحت لـ(كول) أن يعزف مع (دالتون)؟ -
أجل. تذكر أن هذا هو "الفِناء" الذي نتحدث عنه -

309
00:16:41,889 --> 00:16:43,190
ما شعور (دالتون) بهذا الصدد؟

310
00:16:43,224 --> 00:16:47,361
كيف تظن شعوره؟
اسمع، أتمانع إذا عدت إلى العمل؟

311
00:16:47,395 --> 00:16:48,061
لا بأس

312
00:16:48,129 --> 00:16:51,865
حسناً، سؤال واحد سريع
شجار الحانة: من فاز به؟

313
00:16:51,899 --> 00:16:55,235
برنس) وجيل القوة الجديد)
أم (كورن)؟

314
00:16:57,905 --> 00:16:59,906
(إياك أن تعبث مع (برينس

315
00:17:02,577 --> 00:17:04,044
(إياك أن تعبث مع (برينس

316
00:17:07,014 --> 00:17:09,550
بصراحة، أظن أن د.(ليدنر) سيروقكِ

317
00:17:09,584 --> 00:17:11,918
يجب أن يكون لديك شخص آخر تتحدثي معه

318
00:17:11,953 --> 00:17:14,855
..خاصة إن كان هناك أي شئ

319
00:17:14,889 --> 00:17:17,924
أي شئ تفضلين ألاّ أدري بشأنه

320
00:17:17,959 --> 00:17:20,728
لقد أخبرتك. أنا و(بيري) لا نمارس الجنس

321
00:17:20,762 --> 00:17:23,107
أعلم، وأنا أصدقك

322
00:17:23,130 --> 00:17:25,466
،لكنكِ في طور البلوغ
جسدكِ

323
00:17:25,500 --> 00:17:27,568
إنه جسد امرأةٍ الآن، وليس طفلة

324
00:17:27,602 --> 00:17:30,738
وينبغي أن تعامليه كامرأة

325
00:17:30,772 --> 00:17:33,106
وسوف أتوقف عن الحديث الآن

326
00:17:33,140 --> 00:17:36,243
(ليس خطباً جللاً يا (كام
إنه مجرد طبيب

327
00:17:36,277 --> 00:17:39,946
أعلم، الأمر يعني فقط أنكِ تنضجين فعلاً

328
00:17:39,981 --> 00:17:42,416
ولا تعرفين تماماً كيف تتعاملين مع ذلك

329
00:17:42,450 --> 00:17:43,851
ماذا؟ لا

330
00:17:43,885 --> 00:17:45,352
نعم، نوعاً ما

331
00:17:45,387 --> 00:17:46,353
لكنني سأفعل

332
00:17:46,388 --> 00:17:49,990
،سوف نفعل، صحيح؟ أعني
أنت لا تعرفين كيف تتعاملين معي أيضاً

333
00:17:50,024 --> 00:17:51,925
حقاً؟
لأنه هذا سيكون مُحرجاً

334
00:17:51,959 --> 00:17:55,262
(نحن بخير يا (كام -
لأنكِ و(بيري) لا تمارسان الجنس، صحيح؟ -

335
00:17:55,296 --> 00:17:57,264
حسناً، حسناً

336
00:17:57,298 --> 00:17:58,899
بطاطس؟

337
00:18:01,969 --> 00:18:03,203
كيف يمضي الأمر؟

338
00:18:03,237 --> 00:18:05,338
د. (برينان) تنتظر سبب الوفاة

339
00:18:05,373 --> 00:18:07,608
(بهذا المعدل، فسأكون (جون غوكناور

340
00:18:07,642 --> 00:18:09,510
حسناً يا فتيان، أنا سأعضّ

341
00:18:09,544 --> 00:18:11,879
من هو (جون غوكناور)؟

342
00:18:11,913 --> 00:18:14,147
أسوأ لاعب بيسبول في الدوري الرئيسي

343
00:18:14,181 --> 00:18:15,482
(فريق (إنديانز) من (كليفلاند

344
00:18:15,517 --> 00:18:18,485
معدل الضربات 187
دون أهداف

345
00:18:18,520 --> 00:18:20,554
و146 خطأً

346
00:18:20,588 --> 00:18:24,224
حسنٌ، أهذا سيئ؟ -
نعم، هذا سوء لا يمكن فهمه -

347
00:18:24,258 --> 00:18:26,727
هاك، هذا قد يساعد
وجدتها في شبكة آلة الغسيل

348
00:18:26,761 --> 00:18:29,195
ما هي؟ -
إنها عظمة، لذا فالأمر يخصكِ -

349
00:18:29,230 --> 00:18:30,898
مظلّلة

350
00:18:30,932 --> 00:18:33,400
قد تكون عظمة، لكنها ليست بشرية

351
00:18:33,435 --> 00:18:34,868
إذن فما ماهيتها؟

352
00:18:34,903 --> 00:18:37,504
هذا غير ممكن

353
00:18:37,539 --> 00:18:39,205
ما هو غير الممكن؟

354
00:18:39,240 --> 00:18:42,509
إنها جزء عظمي.. ناب
..في الواقع.. مصدرها

355
00:18:42,544 --> 00:18:44,177
ماموث صوفيّ

356
00:18:44,211 --> 00:18:47,347
أكان هناك فيل من عصر ما قبل التاريخ
في الغسالة معه؟

357
00:18:47,381 --> 00:18:48,682
ماذا، أأنت مجنون؟

358
00:18:48,716 --> 00:18:51,084
لا، توجد خطوط (شريجر) على الجذع

359
00:18:51,118 --> 00:18:52,886
إنه ماموث صوفي
لكنني لا أفهم هذا

360
00:18:52,921 --> 00:18:55,522
لم أكن لأكون واثقة بهذا الشأن

361
00:18:58,359 --> 00:19:00,026
أترون كيف تنحني هذه الحافة العليا؟

362
00:19:00,061 --> 00:19:04,498
لو أنّ الانحناء استمر، ثم للأسفل هنا
قبل أن يهترئ في الغسالة

363
00:19:04,532 --> 00:19:05,899
لتشكلت نقطة

364
00:19:05,934 --> 00:19:08,201
ريشة غيتار؟ -
بالضبظ -

365
00:19:08,235 --> 00:19:12,272
لمَ قد يرغب أحدهم بصنع ريشة الغيتار
من حيوان ثديي منقرض قبل التاريخ؟

366
00:19:12,306 --> 00:19:15,709
وفقاً لأبي، فعازفو الغيتار
لديهم ولع بما يخص ريشتهم

367
00:19:15,743 --> 00:19:17,845
مواد مختلفة تصدر أصواتاً مختلفة

368
00:19:17,879 --> 00:19:19,847
بريان ماي) يستخدم بنساً إنجليزياً)

369
00:19:19,881 --> 00:19:22,048
(أبي يستخدم وتداً من (نيكاراغوا

370
00:19:22,083 --> 00:19:24,885
البعض يستخدمون صدفة سلحفاة
أو سنّ سمك القرش

371
00:19:24,919 --> 00:19:28,455
أتعرفين أي عازفي غيتار مشهور
يستخدم ناب ماموث؟

372
00:19:28,490 --> 00:19:29,957
(إريك دالتون)

373
00:19:29,991 --> 00:19:33,494
ريشة السيد (دالتون) انتهى بها المطاف
في آلة الغسيل مع الجثة

374
00:19:33,528 --> 00:19:37,063
هذا يُشكل أسئلة جِدّية، ألا تعتقدون ذلك؟ -
بلى -

375
00:19:37,098 --> 00:19:39,733
و(دالتون) ليس معروفاً بحفاظه على هدوئه

376
00:19:39,767 --> 00:19:43,737
انظروا لهذا الفيديو من حفلة
في (أستراليا) قبل عامين

377
00:19:55,517 --> 00:19:58,151
هذا الرجل فيوزه ضاربة كلياً

378
00:20:02,396 --> 00:20:05,865
إذن، (ريتشارد كول) يتوقف عن المجئ
إلى تدريباته الخاصة معك، وأنت لا تلاحظ؟

379
00:20:05,899 --> 00:20:08,601
أتمازحني؟ لقد أشعل الأمر حماستي
فأنا سئمت من تملقه

380
00:20:08,636 --> 00:20:10,370
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟
أأخدمكِ بشئ ما؟

381
00:20:10,404 --> 00:20:13,940
لا تملك أي خبرة قد تكون قيمة بالنسبة لي -
لما تأكدت من ذلك لو كنت مكانك -

382
00:20:13,974 --> 00:20:15,342
لمَ لا تأتي وتجلسي بجانبي؟

383
00:20:15,376 --> 00:20:19,045
معذرة. أنا معجب حقاً بموسيقاك
هذا لا يعني أن أتساهل معك، حسناً؟ فلنركز

384
00:20:19,079 --> 00:20:23,916
دفع (سايمون غراهام) لك مالاً وفيراً
ومع ذلك تعامل المنتسبين بشكل سيئ؟

385
00:20:23,951 --> 00:20:25,218
إنه رجل مُتصنّع يا صاح

386
00:20:25,252 --> 00:20:26,553
لقد علقت مع رجلٍ مغفل

387
00:20:26,587 --> 00:20:28,187
لا يستطيع حتى العزف بإيقاع
"لأغنية (تود)، "الضرس المبتل

388
00:20:28,222 --> 00:20:29,589
كم أحبه

389
00:20:29,623 --> 00:20:33,226
فجأة أشعر برغبة لدخول الحمام

390
00:20:33,260 --> 00:20:35,995
شخصياً، أجد موسيقاك ناشزة ومزعجة

391
00:20:36,029 --> 00:20:39,265
(بالأحرى ذكرى ندب موت (موراواري
في كمية الإزعاج

392
00:20:39,299 --> 00:20:44,871
لذا، ربما أغضبك (كول) وأخطأ العزف
ففقدت أعصابك

393
00:20:44,905 --> 00:20:46,740
لقد حدث الأمر من قبل

394
00:20:46,774 --> 00:20:49,141
يا رجل، أنا بالجانب السليم منذ سنتين

395
00:20:49,176 --> 00:20:51,911
حتى أنني أقوم بتمارين اليوغا
وهي مؤلمة

396
00:20:51,945 --> 00:20:53,747
بوث)؟)
التمزّق حديث

397
00:20:53,781 --> 00:20:55,615
شئ ضرب جانب الطاولة هذه بقوة شديدة

398
00:20:55,649 --> 00:20:59,085
ويوجد علامات جرّ على الحائط بجانبها

399
00:20:59,119 --> 00:21:01,120
ما قد يشير إلى عِراك

400
00:21:01,154 --> 00:21:02,889
أحدث شجار في هذه الغرفة؟

401
00:21:02,923 --> 00:21:05,492
حفلة. استقبلت بعض المنتسبين
ليل الثلاثاء

402
00:21:05,526 --> 00:21:07,594
وأمنحهم قصة ليروُوها لأصدقائهم

403
00:21:11,632 --> 00:21:12,632
يوجد دم على السجادة

404
00:21:14,034 --> 00:21:15,268
لاأعرف أي شيئاً عن هذا الأمر

405
00:21:15,302 --> 00:21:16,503
عندما أصبحت الأمور صاخبة، رحلت

406
00:21:16,537 --> 00:21:19,305
واستقليْتُ سيارة أجرة عبر المدينة
لأقضي وقتاً ممتعاً مع رفيقتي

407
00:21:19,339 --> 00:21:23,142
حسناً، سأحتاج اسم تلك الرفيقة ورقمها -
وأنا سأحتاج هذه السجادة -

408
00:21:23,176 --> 00:21:24,778
بالطبع

409
00:21:32,420 --> 00:21:35,354
كيف جرى الأمر؟ -
على ما يرام -

410
00:21:35,389 --> 00:21:36,923
لم يكن عليكِ حقاً القدوم معي

411
00:21:36,957 --> 00:21:39,992
كنت أودّ التأكد أنكِ مرتاحة وحسب

412
00:21:40,027 --> 00:21:42,629
بالتأكيد، إنه لطيف
سهل التحدث معه

413
00:21:42,663 --> 00:21:45,097
جيد
هذا ممتاز

414
00:21:45,132 --> 00:21:46,733
(معذرة يا د. (سارويان

415
00:21:46,767 --> 00:21:48,435
ألديكِ دقيقة؟

416
00:21:48,469 --> 00:21:50,470
سؤالين بشأن التأمين وحسب

417
00:21:50,504 --> 00:21:52,806
بالطبع
سأعود خلال دقيقة

418
00:21:58,211 --> 00:22:00,179
أهناك مشكلة مع (ميشيل)؟

419
00:22:00,213 --> 00:22:02,381
لا، لا، لا. إنها بحال ممتازة

420
00:22:02,416 --> 00:22:04,350
بصحة طيبة

421
00:22:04,384 --> 00:22:07,887
ولقد تحدثت إليك.. عن أمور

422
00:22:07,922 --> 00:22:09,155
أمور سرّية

423
00:22:09,189 --> 00:22:11,991
نعم، يسعني إخباركِ أنها فتاة رائعة

424
00:22:12,025 --> 00:22:15,728
لكن ليس هذا ما أريد التحدث معكِ بشأنه

425
00:22:15,763 --> 00:22:17,897
صحيح. التأمين

426
00:22:17,932 --> 00:22:22,134
ليس بشأن التأمين، أيضاً

427
00:22:22,169 --> 00:22:23,402
الآن أنا قلقة

428
00:22:24,872 --> 00:22:26,973
..كنتُ أفكر

429
00:22:27,007 --> 00:22:28,374
..هل سيكون غريباً

430
00:22:28,408 --> 00:22:32,044
إذا سألتكِ الخروج معي بوقتٍ ما؟

431
00:22:32,079 --> 00:22:34,413
..نعم، هذا

432
00:22:34,448 --> 00:22:36,248
سيكون غريباً

433
00:22:36,283 --> 00:22:38,084
بالطبع، غريب جداً

434
00:22:38,118 --> 00:22:40,052
صحيح؟
إنه غريب

435
00:22:40,087 --> 00:22:41,688
غريب كلياً، تماماً

436
00:22:41,722 --> 00:22:44,524
لكن، سأجيب بنعم

437
00:22:45,626 --> 00:22:47,694
حقاً؟

438
00:22:48,863 --> 00:22:51,030
هذا.. رائع

439
00:22:51,064 --> 00:22:54,000
أهذا يعني أنك تسألني؟

440
00:22:56,036 --> 00:22:57,737
أنا آسفة، معذرة

441
00:22:57,771 --> 00:22:59,539
العمل، عليّ الذهاب

442
00:22:59,573 --> 00:23:01,040
لكنني كذلك

443
00:23:01,074 --> 00:23:02,441
ماذا؟ -
أسألك -

444
00:23:03,544 --> 00:23:04,677
سأتصل بك

445
00:23:04,712 --> 00:23:07,046
أتطلع لذلك

446
00:23:10,450 --> 00:23:14,387
نعرف أن الكسور الدقيقة
تتشعب من كل موقع إصابة

447
00:23:14,421 --> 00:23:18,558
هذه الكسور الدقيقة تتسع حتى تلتقي
مع تشعب الكسور الأخرى

448
00:23:18,592 --> 00:23:20,393
والتي تكونت بفعل جروح الإصابات السابقة

449
00:23:20,427 --> 00:23:26,232
الآن، البراعة هي بفصل نقاط الإصابة هذه
حيث يمتد تشعب الكسور الدقيقة

450
00:23:26,266 --> 00:23:29,368
لأنه لا توجد كسور سابقة تتقاطع معها

451
00:23:29,403 --> 00:23:32,271
بهذه الطريقة، يمكننا تمييز
كسور ما قبل الوفاة

452
00:23:32,305 --> 00:23:36,475
وبناء على ذلك، نحدد أنّ سبب الوفاة
كان ضربة إلى الجمجمة وتجويف الصدر

453
00:23:36,510 --> 00:23:37,644
كول) أُشبع ضرباً حتى الموت)

454
00:23:37,678 --> 00:23:38,811
أحسنتم عملاً

455
00:23:38,846 --> 00:23:40,713
أشكرك
و(أنجيلا) بالطبع

456
00:23:40,748 --> 00:23:42,381
لعبة مزدوجة، صحيح؟ -
بلى -

457
00:23:42,416 --> 00:23:44,918
أفترض أنك تتحدث عن البيسبول مجدداً

458
00:23:44,952 --> 00:23:46,653
على الرغم من أنني لا أعرف سبب ذلك

459
00:23:46,687 --> 00:23:48,454
إنه موسم البيسبول يا عزيزتي

460
00:23:48,488 --> 00:23:51,390
هنا حيث يحبّ الشباب ضرب الكرات بالعصي
عندما يذوب الثلج

461
00:23:51,425 --> 00:23:52,559
لا أعرف السبب

462
00:23:53,861 --> 00:23:55,461
حسنٌ، ماذا عن سلاح الجريمة؟

463
00:23:55,495 --> 00:23:57,897
سوف أصنع قوالب للإصابات ذات الصلة

464
00:23:57,932 --> 00:24:02,602
سأعمل منه نسخة ثلاثية الأبعاد
كي يركز على كل الكسور غير المُتشكلة

465
00:24:02,636 --> 00:24:07,139
سويتز) على الأرجح سيقول إنّ الحاجة)
لضرب الكرات بعصا كبيرة

466
00:24:07,174 --> 00:24:08,741
تظهر أنك غير مطمئن بشأن من رجولتك

467
00:24:08,776 --> 00:24:10,677
..يمكنني أن أؤكد لكِ

468
00:24:10,711 --> 00:24:13,279
أعتقد أنه من الممتع ضرب الأشياء

469
00:24:17,718 --> 00:24:20,419
غرفة (إريك دالتون) رهان جيد لمسرح الجريمة

470
00:24:20,454 --> 00:24:21,888
وجدنا مجموعتين من الحمض النووي

471
00:24:21,922 --> 00:24:24,791
إذن فشخصين نزفا على هذه السجادة؟ -
أجل -

472
00:24:24,825 --> 00:24:26,926
عينة الحمض النووي الأولى تعود لضحيتنا

473
00:24:26,961 --> 00:24:29,161
ربما العينة الثانية تعود للقاتل

474
00:24:29,196 --> 00:24:32,465
وجدتُ آثار "كلونوبين" في الدم المجهول

475
00:24:32,499 --> 00:24:37,103
ما يعني، أنّه أياً من يعود الدم إليه
يعاني من اختلال الهلع أو الصرع

476
00:24:37,137 --> 00:24:42,308
علينا أن نقارن قائمة المنتسبين
بقاعدة بيانات العقاقير الموصوفة

477
00:24:43,978 --> 00:24:46,045
(يبدو أن (بوث) معجب بـ(كاثرين
ألا تعتقدين ذلك؟

478
00:24:46,080 --> 00:24:47,647
بالفعل. وأنا مسرورة

479
00:24:47,681 --> 00:24:49,682
منذ وقت طويل لم يواعد أحداً

480
00:24:49,717 --> 00:24:52,284
أعلم. من الضروري لـ(بوث) أن يتشارك حياته

481
00:24:52,319 --> 00:24:55,287
أنا أفضل البقاء وحيدة -
(لكنكِ تواعدين (هاكر -

482
00:24:55,322 --> 00:24:57,189
نعم، وأنا معجبة به
(لكن ليس مثل (بوث

483
00:24:57,257 --> 00:25:00,292
أعني ليس مثل إعجاب (بوث) بأحدٍ ما

484
00:25:00,327 --> 00:25:05,698
كل الكائنات الحية تنشأ وتتطور
بأنماطٍ يمكن معرفتها فقط بإمعان النظر

485
00:25:05,733 --> 00:25:08,300
حياتك غير موجودة خارج قوانين الطبيعة

486
00:25:08,335 --> 00:25:11,804
إذن بكل جهل، أنا أنتظر مفاجأتي

487
00:25:11,839 --> 00:25:15,842
على الرغم من أن احتمالات وجود
التزام بشخصٍ آخر بعيدة

488
00:25:15,876 --> 00:25:19,178
لم أفكر أبداً أنني سأواعد الآن
ومع ذلك أنا أواعد

489
00:25:19,212 --> 00:25:20,146
هل قابلتِ أحداً؟

490
00:25:20,180 --> 00:25:22,915
أعتقد ذلك
سوف نتناول الغداء

491
00:25:22,950 --> 00:25:24,216
لقد مرت فترة بالنسبة لك

492
00:25:24,251 --> 00:25:26,586
وشكراً لإشارتك إلى ذلك

493
00:25:28,188 --> 00:25:30,589
بوث) يريدني أن أقابله في الفندق)

494
00:25:30,624 --> 00:25:33,993
امضي. سأتصل بكِ إذا حصلت
"على نتيجة فيما يخص "كلونوبين

495
00:25:49,810 --> 00:25:52,178
حسناً، والآن اعكس الأوتار

496
00:26:08,762 --> 00:26:10,697
بوث)؟)

497
00:26:10,731 --> 00:26:14,200
بوث)، لا أعتقد أنّ هذا استثمار جيد لوقتك)

498
00:26:14,234 --> 00:26:15,768
لماذا؟
لا زلنا ننتظر تحديد هوية الدم، صحيح؟

499
00:26:15,803 --> 00:26:17,369
بربك. لدينا عدة دقائق لنقضيها

500
00:26:17,404 --> 00:26:19,739
(هذا مثير للشفقة يا (بوث

501
00:26:19,773 --> 00:26:21,074
التظاهر بأنك شئ لست عليه

502
00:26:21,108 --> 00:26:23,342
إنه مخيم لمحبي الفنون. حسناً، اسمعي

503
00:26:23,376 --> 00:26:25,444
ماذا لو كان هذا مخيم خيالي لعلم الإنسانيات

504
00:26:25,478 --> 00:26:28,247
..وأمكنكِ مقابلة.. لنقل مثلاً
مارغريت ميد)؟)

505
00:26:28,281 --> 00:26:30,249
إنها متوفاة -
حسناً، من تودي أن تقابلي؟ -

506
00:26:30,283 --> 00:26:32,251
أنا -
أنتِ؟ -

507
00:26:32,285 --> 00:26:33,820
نعم، إذا كنت من محبي علم الإنسانيات

508
00:26:33,854 --> 00:26:36,089
فأود الذهاب لمخيم خيالي لمقابلة نفسي

509
00:26:36,123 --> 00:26:37,423
بربك يا (بونز). سايري الأمر

510
00:26:37,457 --> 00:26:39,892
إنه مخيم روك&رول
أمر رائع، صحيح؟

511
00:26:41,461 --> 00:26:42,862
أسمعت ذلك؟

512
00:26:42,896 --> 00:26:45,331
هذه أغنيتنا. أتذكرين؟
"مَدمِيّ مثير"

513
00:26:45,365 --> 00:26:47,967
(آخر مرة غنينا هذه الأغنية يا (بوث
حاول أحدهم قتلك

514
00:26:48,001 --> 00:26:50,770
نعم، لكن كان الأمر مرحاً حتى الثمالة، صحيح؟
هيا

515
00:26:54,574 --> 00:26:55,808
انتظري لحظة

516
00:26:55,843 --> 00:26:56,809
أتعزفين على الغيتار؟

517
00:26:56,844 --> 00:26:59,045
أنا أعزف على آلة الأكونتيغ

518
00:26:59,079 --> 00:27:04,283
العود الشعبي لقبيلة الجولا
والغيتار ليس متبايناً عنها

519
00:27:43,556 --> 00:27:46,759
حصلت (كام) على هوية

520
00:27:46,794 --> 00:27:50,797
الدم الآخر الذي وُجِد في غرفة الفندق
(فريد كيتون)

521
00:27:50,831 --> 00:27:53,332
إنه مُسجل هنا أيضاً كمنتسب

522
00:27:55,568 --> 00:27:57,469
حسناً، اسمعي، مرة أخيرة

523
00:28:18,305 --> 00:28:20,106
لم أفعل شيئاً

524
00:28:20,140 --> 00:28:21,541
لقد غادرت من المخيم الخيالي

525
00:28:21,576 --> 00:28:24,678
اختفيت، وانتهى بك المطاف
مختبئاً في نُزلٍ رخيص؟

526
00:28:24,712 --> 00:28:29,383
لم أكن مختبئاً -
(نعلم أنك و(كول) تعاركتما في غرفة (إريك دالتون -

527
00:28:29,417 --> 00:28:31,485
دمك على السجادة مع دمه

528
00:28:31,519 --> 00:28:32,919
هو من بدأ الأمر، حسناً؟

529
00:28:32,953 --> 00:28:34,153
ما سبب الشجار؟

530
00:28:34,188 --> 00:28:37,457
أخبرته أنني لا زلت آمل
أن يتم اكتشافي

531
00:28:37,492 --> 00:28:39,626
أعلم أن الأمر سخيف

532
00:28:39,660 --> 00:28:43,296
لكنني قضيت سنواتٍ أعزف في مرآبي
وأنا بارع

533
00:28:43,330 --> 00:28:45,432
قد يحدث الأمر، صحيح؟ -
عليك فقط أن تواصل -

534
00:28:45,466 --> 00:28:49,469
الاثنين الماضي، أقمنا حفلة ليلية في المخيم

535
00:28:49,504 --> 00:28:52,205
قدم رجل إليّ، وأخبرني أنه من شركة
"الحجارة المتدحرجة"

536
00:28:52,239 --> 00:28:54,407
وأخبرني أن عزفي على الغيتار مدهش

537
00:28:54,441 --> 00:28:58,545
وسوف يشملني في مقالة يكتبها باسم
"أفضل 100 عازف غيتار لم تسمعوا بهم يوماً"

538
00:28:58,579 --> 00:29:01,748
يبدو أنّ ذلك أمر جيد -
بل أمر بالغ الجودة كما أعتقد -

539
00:29:01,782 --> 00:29:04,450
ثم جاءت تلك الفتيات
وأخبرَنَنِي أنني سأصبح نجماً

540
00:29:04,485 --> 00:29:06,586
طلبنْ إن كان بوسعهنّ مرافقتي لعدة ساعات

541
00:29:06,621 --> 00:29:08,988
لأجل ماذا؟ -
(لأجل الجنس يا (بونز -

542
00:29:09,023 --> 00:29:11,290
يا لحظك تلك الليلة

543
00:29:11,325 --> 00:29:12,258
لقد كانت مقلباً

544
00:29:12,292 --> 00:29:15,328
كان يعبث معك، أليس كذلك؟ -
أنّى لي أن أعرف؟ -

545
00:29:15,362 --> 00:29:17,797
هاتفتُ زوجتي، وأخبرتها أنني أريد استراحة

546
00:29:17,832 --> 00:29:21,434
(ثم في حفلة (إريك دالتون
بدأ (كول) بالضحك سخرية

547
00:29:21,468 --> 00:29:24,203
وأخبرني أن الصحفي كان ممثلاً

548
00:29:24,238 --> 00:29:26,305
..والعاشقات كُنّ -
محترفات -

549
00:29:26,340 --> 00:29:28,875
الوغد الحقير دمّر حياتي

550
00:29:28,910 --> 00:29:30,376
دافع ممتاز للقتل

551
00:29:30,411 --> 00:29:32,111
ما الذي تتحدثين عنه؟

552
00:29:32,146 --> 00:29:34,981
ريتشارد كول) ميت)
وأعتقد أنك قتلته ثم هربت

553
00:29:34,999 --> 00:29:37,450
لا. أنا رحلت حتى أحدّ من الأضرار

554
00:29:37,484 --> 00:29:40,086
زوجتي لم تسمح لي بدخول المنزل

555
00:29:40,120 --> 00:29:41,922
لم ترغب بالتحدث إليّ حتى

556
00:29:41,956 --> 00:29:44,090
(اسمع، ليست لديّ فكرة عمّن قتل (كول

557
00:29:44,124 --> 00:29:46,325
لكن بما فعله لي، فلقد استحق القتل

558
00:29:51,064 --> 00:29:53,266
قامت (أنجيلا) بمسح القوالب التي صنعتها
للإصابات القاتلة

559
00:29:53,300 --> 00:29:55,802
كي نستطيع إيجاد صورة أفضل لسلاح الجريمة

560
00:29:55,836 --> 00:29:57,403
نعم، ولقد قمتُ بتنظيف الحوافّ

561
00:29:57,437 --> 00:29:59,205
وهذه هي الأشكال التي سبّبت الإصابات

562
00:29:59,239 --> 00:30:05,178
قالت (كام) أن تحليل رشة الدماء لم تظهر أي
(علامات جرّ على السجادة من غرفة (دالتون

563
00:30:05,212 --> 00:30:07,579
ما يعني أن (كول) لم يُقتل هناك

564
00:30:07,614 --> 00:30:10,249
هذه الإصابتين لم تتشاركا
نفس منطقة الارتطام على السطح

565
00:30:10,284 --> 00:30:11,417
أعلم

566
00:30:11,451 --> 00:30:14,486
لذا يظهر أن الرجل ضُرِب بأسلحة متعددة
اُستُخدم كل منها مرة واحدة

567
00:30:14,521 --> 00:30:19,458
أو أنه ضُرب مراتٍ متعددة بسلاح
له أشكال سطوحٍ مختلفة

568
00:30:19,492 --> 00:30:23,495
حسنٌ، هذا قد يكون مشط كمان -
ماذا؟ -

569
00:30:23,530 --> 00:30:26,032
وهذا قد يكون ذراع اهتزاز

570
00:30:26,066 --> 00:30:29,601
ما يعني أنّ هذه السطور
بسبب الأوتار

571
00:30:31,705 --> 00:30:33,605
انتظري لحظة

572
00:30:33,640 --> 00:30:36,275
ضحيتنا ضُرب حتى الموت بواسطة غيتار؟

573
00:30:36,310 --> 00:30:40,246
في الواقع لقد رأيت هذا قبلاً
أجسام الغيتارات الصلبة قد توفر قوة فتاكة

574
00:30:40,280 --> 00:30:43,049
لا بد أنّ هناك ما يفوق 50 غيتاراً
في المخيم

575
00:30:43,083 --> 00:30:45,184
دون سبب، لا نستطيع الحصول على مذكرة
من أجل الجميع

576
00:30:45,219 --> 00:30:47,453
حسنٌ، لكن ذلك الشكل

577
00:30:47,487 --> 00:30:50,857
القاع منحنٍ كثيراًَ بحيث لا يُشكل
..تيلي" أو "سترات"، لكن"

578
00:30:50,891 --> 00:30:53,459
ليس من نوع "اس جي"، لأن المشط يلتفّ

579
00:30:53,493 --> 00:30:56,062
ومن ثم توجد المسافة إلى صفيحة المقبس

580
00:30:56,096 --> 00:30:59,065
أعتقد أننا نبحث عن غيتار من نوع
جيبسون لس بول" موديل 57"

581
00:30:59,099 --> 00:31:01,700
كم هذا مثير أنك تعرفين ذلك

582
00:31:01,735 --> 00:31:04,036
مثير للاهتمام. إنه مثير للاهتمام

583
00:31:04,071 --> 00:31:08,241
حسناً، ليس الأمر كأنني أعرف كل الغيتارات
لكنني أعرف الباهظة الثمن منها

584
00:31:08,275 --> 00:31:09,275
باهظة لأي مدى؟

585
00:31:09,309 --> 00:31:13,512
أظن أن ضحيتنا ضُرب حتى الموت
بغيتار ثمنه ربع مليون دولار

586
00:31:19,953 --> 00:31:25,557
ومن ثم بعد سهرة مثالية لطيفة أمكنني
معرفة أنه لم يرغب حتى بمصافحة يدي

587
00:31:25,542 --> 00:31:27,009
لقد بدا متألماً كثيراً

588
00:31:27,044 --> 00:31:28,377
إنه بروفيسور علوم

589
00:31:28,411 --> 00:31:30,112
بل، بروفيسور مُشارك

590
00:31:30,147 --> 00:31:33,449
الناس يُصابون بغرابة حينما يعرفون
أنني أتعامل مع الموتى طوال اليوم

591
00:31:33,483 --> 00:31:35,384
الآن أنا أقول أنني وكيلة تأمين

592
00:31:35,418 --> 00:31:36,953
اختيار جيد

593
00:31:36,987 --> 00:31:40,122
أنا محاسب -
لا -

594
00:31:40,157 --> 00:31:44,693
لا أحد يرغب بالتحدث عن العمل مع محاسب
أو وكيل تأمين

595
00:31:44,728 --> 00:31:46,963
ما عدا مع محاسبين أو وكلاء آخرين

596
00:31:49,733 --> 00:31:52,735
إذن، هل نتشارك أي خدعٍ أخرى؟

597
00:31:52,769 --> 00:31:56,373
بوسعي جعل العملة تختفي
وتظهر عند أذنك

598
00:31:56,507 --> 00:31:58,208
أكره الأمور السحرية. معذرة

599
00:31:58,371 --> 00:31:59,906
نعم، أنا أيضاً

600
00:31:59,940 --> 00:32:01,674
(لكن لطالما نجح الأمر مع عمي (دايف

601
00:32:01,708 --> 00:32:03,177
لكنه بالطبع كان في دار العجزة

602
00:32:06,180 --> 00:32:09,682
أأنا أبتسم كالمغفلة؟
لأنه هذا قد يكون محرجاً

603
00:32:09,716 --> 00:32:12,518
تبدين محرجة بشكل جميل

604
00:32:12,552 --> 00:32:15,288
إذن فسأواصل الابتسام

605
00:32:19,793 --> 00:32:24,997
يُجدر أن أعود إلى المكتب -
وأنا لدي جريمة قتل لأحلها -

606
00:32:25,032 --> 00:32:26,332
صحيح

607
00:32:26,366 --> 00:32:29,468
ما رأيك أن نشاهد فيلماً
في عطلة الأسبوع؟

608
00:32:29,502 --> 00:32:30,937
حسناً

609
00:32:30,971 --> 00:32:33,739
سأرى واجباتي كأم وأتصل بك

610
00:32:33,773 --> 00:32:35,308
هذا ممتاز

611
00:32:36,576 --> 00:32:39,111
حسناً

612
00:32:39,146 --> 00:32:43,883
(أتتذكر حين أخبرنا (سايمون) أنّ (كول
جاء للمخيم بغيتار فاخر؟

613
00:32:43,917 --> 00:32:46,452
نعم، لم يكن يمزح
جيبسون لس بول" موديل 57؟"

614
00:32:46,486 --> 00:32:48,620
(حسناً، لقد اختفى كما اختفى (كول

615
00:32:48,655 --> 00:32:52,558
أتظن أنه قُتل من أجل الغيتار؟ -
كل ما نعرفه أنه قُتل بواسطة غيتاره -

616
00:32:53,760 --> 00:32:55,161
بواسطة "جيبسون لس بول" موديل 57

617
00:32:55,195 --> 00:32:57,096
هذا مثل ضرب أحدهم بلوحة الموناليزا

618
00:32:57,130 --> 00:32:59,498
طلبت من العملاء التقصّي
عن التجار في المنطقة

619
00:32:59,532 --> 00:33:00,933
لنرى إن حاول أحد بيعه

620
00:33:00,968 --> 00:33:02,735
ما لم يحطمه القاتل

621
00:33:02,769 --> 00:33:07,606
(قتل شئٍ كهذا مثل قتل (ألتامونت
"أو أغنية "رائحته مثل روحٍ مراهقة

622
00:33:07,640 --> 00:33:12,411
أتعلم، لطالما عُرف الغيتار على أنه
الرمز الباطني للجماع

623
00:33:12,445 --> 00:33:14,881
الرأس والعمود تمثل العضو الذكري

624
00:33:14,915 --> 00:33:16,282
والجسم يمثل الأنثى

625
00:33:16,316 --> 00:33:18,584
ربما قاتلنا كان يتصرف
نتيجة ارتباك جنسي

626
00:33:18,618 --> 00:33:21,954
أو ربما أحد أراد الغيتار وحسب
أما كنت لتريده؟

627
00:33:21,989 --> 00:33:23,890
نعم، حسناً -
انظروا لهذا -

628
00:33:23,924 --> 00:33:25,992
وجدنا نتيجة، تاجر في العاصمة

629
00:33:26,026 --> 00:33:30,629
حصل على الغيتار، قال إنّ من جلبه
امرأة بحاجب مثقوب

630
00:33:32,699 --> 00:33:34,333
أيا يكن

631
00:33:34,368 --> 00:33:36,502
جيمي هيندريكس) اختنق حتى الموت بقيئه)

632
00:33:36,536 --> 00:33:41,573
التشريح ناقض ذلك، فاعترف مديره
بإقحام الحبوب والنبيذ الأحمر في حلقه

633
00:33:41,608 --> 00:33:44,343
على أمل أن يقبض بوليصة التأمين

634
00:33:44,378 --> 00:33:45,912
يا للروعة. أنت حقاً تعرفين وفيات الروك&رول

635
00:33:45,946 --> 00:33:46,979
مرحباً مجدداً

636
00:33:47,014 --> 00:33:48,147
نعم، أظنني كذلك

637
00:33:48,181 --> 00:33:50,616
نريدكِ أن تأتي معنا -
لماذا؟ -

638
00:33:50,650 --> 00:33:53,252
لدينا أسئلة متعلقة بوفاة
(كيرت كوباين)

639
00:33:53,287 --> 00:33:55,454
فكرنا أنكِ قد تعطينا لمحة

640
00:33:55,488 --> 00:33:58,925
!أأنت جاد؟ -
أعتقد أنه يتحدث ساخراً -

641
00:33:58,959 --> 00:34:01,427
لكن إن كانت لديكِ معلومات حول
(هذا الشخص (كوباين

642
00:34:01,461 --> 00:34:03,695
فأنا واثقة أن الشرطة الفيدرالية
ستقدر لك ذلك

643
00:34:03,730 --> 00:34:05,664
(شكراً يا (بونز

644
00:34:08,802 --> 00:34:10,303
كول) ميت)

645
00:34:11,620 --> 00:34:12,620
ظننت أنه مفقود وحسب

646
00:34:12,678 --> 00:34:15,672
لهذا السبب اعتقدتِ أنكِ ستنجين بفعلة
بيع غيتاره ذو الربع مليون دولار؟

647
00:34:15,707 --> 00:34:18,675
كم؟
ذلك التاجر غشّني كلياً

648
00:34:18,710 --> 00:34:20,978
التزمي بالموضوع، اتفقنا؟ -
حسناً -

649
00:34:21,012 --> 00:34:24,815
بعد حفلة (دالتون)، تسللت إلى
غرفة (كول) وأخذت الغيتار

650
00:34:24,849 --> 00:34:27,351
كان موضوعاً على الحامل وهو يلمع

651
00:34:27,385 --> 00:34:30,454
عادة ما كان يبقيه متسخاً
لا أدري لمَ اهتم به فجأة

652
00:34:30,489 --> 00:34:32,323
كيف دخلتي؟ -
لديّ مفتاح -

653
00:34:32,357 --> 00:34:34,825
لقد.. نمنا معاً

654
00:34:34,859 --> 00:34:36,827
بأول ليلة من المخيم

655
00:34:36,861 --> 00:34:39,763
أتعلم، بعد كل الموسيقيين الفشلة
الذين واعدتهم

656
00:34:39,797 --> 00:34:42,299
ظننت أنني أخيراً وجدت رجلاً محترماًَ
..لكن

657
00:34:42,334 --> 00:34:43,667
ماذا حدث؟

658
00:34:43,701 --> 00:34:47,904
أخبرني (كول) أنه كان ينوي معاشرة
كل امرأةٍ في المخيم

659
00:34:47,939 --> 00:34:50,374
كجزءٍ من "خيال الروك&رول" خاصته

660
00:34:50,408 --> 00:34:54,745
لقد شكرني لكوني سهلة المنال

661
00:34:54,779 --> 00:34:56,913
لذا قتلتهِ وسرقتِ الغيتار

662
00:34:56,948 --> 00:34:59,983
لقد كان متصنّعاً
لم يستحق ذلك الغيتار

663
00:35:00,018 --> 00:35:02,186
انظر، أعرف أنه كان خطأ أخذه

664
00:35:02,220 --> 00:35:05,356
لكنني أقسم بالله أنني لم أقتله

665
00:35:08,593 --> 00:35:10,060
أنا أصدقها

666
00:35:10,094 --> 00:35:12,729
أنا أيضاً
من المؤسف أنها ستُسجن بتهمة السرقة

667
00:35:12,764 --> 00:35:13,830
إذن من قتل (كول)؟

668
00:35:13,865 --> 00:35:19,436
كل شئ تعلمته عن الضحية، يشير إلى أنه
كان مهتماً فقط بالدلالات الخارجية

669
00:35:19,471 --> 00:35:21,338
لحياة الروك&رول، صحيح؟

670
00:35:21,373 --> 00:35:25,176
بلى، الملابس، الآلات، العشاق -
(العاشقات يا (بونز -

671
00:35:25,210 --> 00:35:26,777
لفظ العشاق سيكون أكثر منطقية

672
00:35:26,811 --> 00:35:29,580
العشاق الذكور كان لديهم
حريم متعددات

673
00:35:29,614 --> 00:35:34,385
بما أنك اشتركت بعقد اجتماعي مع عالمة
الأحياء البحرية، فينبغي أن تعرف هذه الأمور

674
00:35:34,419 --> 00:35:37,854
حسنٌ، السمكة لا يسعها العزف على غيتار -
(على ما يبدو، ولا حتى (كول -

675
00:35:37,889 --> 00:35:40,891
(لستِ مضطرة لذكر أمر (كاثرين -
(أنت مُرحب بك لذكر أمر (أندرو -

676
00:35:40,925 --> 00:35:43,093
لدي رأي فيما يخص الدافع
إذا كان أحدكما مهتماً

677
00:35:43,127 --> 00:35:44,428
حسناً

678
00:35:44,462 --> 00:35:45,862
بالنسبة لمعجب حقيقي بالموسيقى

679
00:35:45,897 --> 00:35:49,633
حقيقة أنّ (كول) كان يعزف على
أعظم غيتار، فهذا أمر تدنيسي

680
00:35:49,668 --> 00:35:51,235
بل هو أمر تلويثي

681
00:35:51,269 --> 00:35:55,206
وحقيقة أنّ القاتل أعاده إلى إلى
غرفة (كول)، بدلاً من تحطيمه

682
00:35:55,240 --> 00:35:57,274
يبرهن على وقاره المطلق للروك&رول

683
00:35:57,309 --> 00:35:59,243
إذن فأنت تقول أنّ الموسيقى هي الدافع

684
00:35:59,277 --> 00:36:04,248
أعلم أن الأمر خاطئ، لكنني معجب
بالقاتل أكثر من الضحية

685
00:36:09,153 --> 00:36:12,055
كم هو بالغ الروعة

686
00:36:13,525 --> 00:36:15,759
أتمنى لو كان أبي هنا

687
00:36:15,793 --> 00:36:18,429
لا توجد بصمات عدا بصمات التاجر

688
00:36:18,463 --> 00:36:22,666
القاتل قام بعملية تنظيف ممتازة

689
00:36:22,701 --> 00:36:25,736
قم بتفكيكه
لنرى إن كان فَوّتَ شيئاً ما

690
00:36:25,770 --> 00:36:28,205
حسناً.. لن أشاهد ذلك

691
00:36:28,240 --> 00:36:30,374
سأقوم بالأمر في الغرفة العازلة

692
00:36:30,408 --> 00:36:33,477
أراستو)، هلاّ ساعدتني؟)

693
00:36:38,683 --> 00:36:40,851
هلاّ عذرتني؟

694
00:36:43,020 --> 00:36:45,322
د.(ليدنر) ترك رسالة هاتفية في البيت

695
00:36:45,357 --> 00:36:48,825
هل من خطبٍ ما فيما يخص فحوصاتك؟ -
لا -

696
00:36:48,860 --> 00:36:51,228
كان يؤكد موعدكما ليلة السبت

697
00:36:51,263 --> 00:36:52,963
ذاك

698
00:36:52,997 --> 00:36:54,632
..نعم، كنتُ سأخبركِ

699
00:36:54,666 --> 00:36:58,535
أتواعدين طبيبي النسائي؟ -
ليس الذنب ذنبي. لقد حدث الأمر ببساطة -

700
00:36:58,570 --> 00:37:00,337
ماذا؟

701
00:37:00,372 --> 00:37:04,275
فكري ماذا كنتِ لتقولين لو أنني قلتُ هذا لكِ -
سوف أعاقبكِ -

702
00:37:04,309 --> 00:37:05,542
أنا.. آسفة

703
00:37:05,577 --> 00:37:08,646
لقد تناولنا الغداء. وأعجبنا ببعضنا البعض
هذا كل شئ

704
00:37:08,680 --> 00:37:10,347
وهذا كان خاطئاً

705
00:37:10,382 --> 00:37:11,948
خاطئ جداً جداً

706
00:37:11,983 --> 00:37:14,485
ألهذا أرسلتني إليه؟
حتى تحصلي على موعد؟

707
00:37:14,519 --> 00:37:16,987
أعلم أنكِ لم تواعدي أحداً
منذ بدأت العيش معك

708
00:37:17,021 --> 00:37:19,122
لا. إنه طبيب بارع
هذا كل شئ

709
00:37:19,157 --> 00:37:20,957
والذي يصدف أنه جميل

710
00:37:20,992 --> 00:37:23,160
نعم، لا. يا رباه

711
00:37:23,194 --> 00:37:25,195
لمَ لمْ تخبريني؟
ألا تثقين بي؟

712
00:37:25,229 --> 00:37:26,830
أيجب أن تتسللي من وراء ظهري؟

713
00:37:26,864 --> 00:37:29,300
لا. مهلاً
كيف انقلبت الموازين هنا؟

714
00:37:29,334 --> 00:37:32,102
لا يمكنني العودة إليه الآن
سيكون الأمر بالغ الإحراج

715
00:37:32,136 --> 00:37:33,470
لقد تناولنا الغداء فحسب. أقسم لكِ

716
00:37:33,505 --> 00:37:35,372
لن أراه مجدداً أبداً
أنا أعدكِ

717
00:37:35,407 --> 00:37:37,874
بلى، ستفعلين -
ماذا؟ -

718
00:37:37,909 --> 00:37:42,579
لقد ركزتي على دور الأم البارعة
بحيث تجاهلتِ نفسكِ كلياً

719
00:37:42,614 --> 00:37:44,848
أتعلمين ما نوع الضغط الذي يولده ذلك عليّ؟

720
00:37:44,882 --> 00:37:47,017
لا.. لم أكن مُدركة

721
00:37:47,051 --> 00:37:49,186
أنتِ بحاجة لحياة.. من أجل صالحي

722
00:37:49,220 --> 00:37:51,622
لكن لا تتسللي من وراء ظهري

723
00:37:52,957 --> 00:37:54,391
أنتما الاثنان تبدوان متلائمين

724
00:37:54,426 --> 00:37:57,027
استمتعي
لكن لا تمضي بالأمر بسرعة كبيرة

725
00:37:57,061 --> 00:37:59,196
أنتِ تفتقدين للممارسة -
معذرة؟ -

726
00:37:59,230 --> 00:38:00,897
اعتقدتُ أنكِ تؤمنين بالصراحة

727
00:38:00,932 --> 00:38:02,866
حسناً

728
00:38:02,900 --> 00:38:04,702
سأتمهل بالأمر

729
00:38:04,736 --> 00:38:06,637
سأتمهل كثيراً جداً

730
00:38:06,671 --> 00:38:08,905
وجِدي لي طبيباً آخر.. امرأة

731
00:38:08,940 --> 00:38:11,041
بالتأكيد. حالاً

732
00:38:11,075 --> 00:38:13,043
عليّ العودة إلى المدرسة

733
00:38:13,077 --> 00:38:14,945
حسناً

734
00:38:14,979 --> 00:38:16,780
أحبك

735
00:38:16,815 --> 00:38:18,816
أحبك أيضاً

736
00:38:30,462 --> 00:38:32,295
ماذا لديك يا د.(هودجنز)؟ أي شئ؟

737
00:38:32,330 --> 00:38:33,731
ضربة؟ هدف؟

738
00:38:33,765 --> 00:38:35,332
لا تضرب خارجاً، رجاءً

739
00:38:35,367 --> 00:38:38,969
سيد (وزيري)، هوسك بالرياضة
دون شك، سيقلّل حدّتك العقلية

740
00:38:39,003 --> 00:38:40,337
(بالعكس يا دكتورة (برينان

741
00:38:40,372 --> 00:38:42,439
البيسبول لعبة مبنية على الحقائق الحسابية

742
00:38:42,474 --> 00:38:48,445
فيزياء القوة والسرعة، بجانب أهميتها الإنسانية
كونها واحدة من التقاليد الثقافية التي توحد الأمريكيين

743
00:38:48,480 --> 00:38:50,781
بشكل ثقافي، فهي مُحفزة تماماً

744
00:38:50,815 --> 00:38:52,783
أحب أن ألوح بالمضرب

745
00:38:52,817 --> 00:38:55,118
حسناً، هذا الطوق متصدّع -
مماذا، ارتطام؟ -

746
00:38:55,152 --> 00:38:58,922
لا، لا
الصدوع صغيرة جداً

747
00:39:00,291 --> 00:39:02,860
كل طوق في السجل السفلي متصدع

748
00:39:02,894 --> 00:39:03,927
الغيتار قديم

749
00:39:03,961 --> 00:39:06,363
نعم، لكن هذا لا يهم
هذه سببها الكلور

750
00:39:06,398 --> 00:39:10,501
الأطواق مصنوعة من النيكل
والنيكل يتفاعل هكذا عندما يتعرض للكلور

751
00:39:10,535 --> 00:39:12,636
يوجد مسبح أعلى سطح الفندق

752
00:39:12,670 --> 00:39:13,970
إذا قُتل (كول) هناك

753
00:39:14,005 --> 00:39:18,675
فلربما نظّف القاتل الغيتار بالكلور النقي -
(لهذا كان نظيفاً للغاية حينما سرقته (بيبي -

754
00:39:18,710 --> 00:39:20,644
الأوتار مصنوعة من النيكل أيضاً
أليس كذلك؟

755
00:39:20,678 --> 00:39:22,880
نعم، لكنها جديدة

756
00:39:22,914 --> 00:39:24,882
أعني، لا يوجد أي تصدع

757
00:39:24,916 --> 00:39:28,118
لا بد أن القاتل عرف أنْ ليس بوسعه
تنظيف كل الدم، لذا لم يحاول حتى

758
00:39:28,152 --> 00:39:32,022
حسناً، إذا أعاد القاتل شدّ الأوتار
فلربما ترك لنا هدية

759
00:39:32,056 --> 00:39:33,524
أصبت

760
00:39:36,327 --> 00:39:37,994
أهذه شعرة؟

761
00:39:39,431 --> 00:39:40,731
أجل

762
00:39:40,765 --> 00:39:42,365
أجل، هي كذلك

763
00:39:42,400 --> 00:39:43,901
بنفسجية

764
00:39:43,935 --> 00:39:45,469
أظن أنني أعرف لمن تعود

765
00:39:45,503 --> 00:39:48,305
شخص مستعد للقتل حتى يعزف
(مع (إريك دالتون

766
00:39:48,339 --> 00:39:50,340
أعتقد أنه يمكننا تسمية هذا هدفاً

767
00:40:00,217 --> 00:40:02,653
خمّني ما نوع الريشة التي قالت
بيبي) أن (جينو) يستخدمها)

768
00:40:02,687 --> 00:40:04,688
ماموث صوفيّ؟

769
00:40:50,702 --> 00:40:52,669
!أنا أحبها

770
00:40:58,309 --> 00:41:00,811
لم أستطع السماح لذلك المتصنع أن يعزف بها
تفضل يا رجل

771
00:41:00,845 --> 00:41:03,614
كان الأمر يستحق -
متأكد أنه كذلك -

772
00:41:03,648 --> 00:41:04,948
هيا

773
00:41:04,983 --> 00:41:06,950
الفيدراليون قبضوا على (جينو) يا رجل

774
00:41:06,985 --> 00:41:08,318
ما الأمر يا (جينو)؟

775
00:41:15,126 --> 00:41:17,861
أوتعلم، قاتلنا يعزف بشكل ممتاز على الغيتار

776
00:41:17,896 --> 00:41:20,531
أنا متأكد أن لديهم
فرقة بالسجن من أجله

777
00:41:20,565 --> 00:41:22,866
أنت مغنٍ بارع جداً -
(أشكرك يا (بونز -

778
00:41:22,901 --> 00:41:25,736
وأنتِ.. أنتِ تعزفين على الغيتار
بأسلوبٍ مثير للغاية

779
00:41:25,770 --> 00:41:27,070
أعلم

780
00:41:27,104 --> 00:41:29,706
هل تعزف (كاثرين)؟ -
لا أدري -

781
00:41:29,741 --> 00:41:31,608
(لقد خرجت معها مرتين فقط يا (بونز

782
00:41:31,643 --> 00:41:35,345
ليلة أمس، أهداني (أندرو) سي دي
بالموسيقى التي يحبها

783
00:41:35,379 --> 00:41:36,980
شريط منوّع

784
00:41:37,015 --> 00:41:38,615
تتحدثين عن العقد الاجتماعي

785
00:41:38,650 --> 00:41:40,450
هذا ما حسبته

786
00:41:43,120 --> 00:41:45,756
شراكتنا لا تزال مهمة بالنسبة لي

787
00:41:47,625 --> 00:41:49,459
تعلم ذلك، صحيح؟

788
00:41:49,493 --> 00:41:51,662
بالتأكيد

789
00:41:51,696 --> 00:41:53,263
أجل

790
00:41:53,297 --> 00:41:56,700
المرء يموت من أجل شريكه
هذه هي الطريقة التي أنظر بها للأمر

791
00:42:02,707 --> 00:42:06,509
أحببتُ ذوق (أندرو) في الموسيقى
(باستثناء فرقة تدعى (ليد زيبلين

792
00:42:06,544 --> 00:42:08,979
"باستثناء فرقة تدعى (ليد زيبلين)؟"

793
00:42:09,013 --> 00:42:10,113
نعم

794
00:42:10,147 --> 00:42:13,149
ماذا؟ أتمزحين؟ (ليد زيبلين) تقريباً
أفضل فرقة روك&رول على الإطلاق

795
00:42:13,184 --> 00:42:16,787
لقد أقاموا حفل لم شمل في لندن عام 2007
كنتُ لأقتل مقابل تلك التذاكر

796
00:42:16,821 --> 00:42:18,354
حقاً؟ الناشر خاصتي عرض عليّ التذاكر

797
00:42:18,389 --> 00:42:21,625
(لكن عندما سمعت الاسم (زيبلين
ظنتت أنه نوع من معرض جوي

798
00:42:21,659 --> 00:42:26,563
معرض جوي؟ أرفضتِ الحفل الأخير
على الأرجح لفرقة (زيبلين)؟

799
00:42:26,598 --> 00:42:28,599
هل ستقتلني؟ -
!أنتِ لا تعقلين -

800
00:42:28,633 --> 00:42:30,400
(إنها مجرد فرقة يا (بوث

801
00:42:30,434 --> 00:42:33,136
إنها ليست مجرد فرقة، حسناً؟
(هذه (ليد زيبلين

802
00:42:33,170 --> 00:42:37,273
أوتعلمين؟ أنا شريككِ
المرء يقدم لشريكه أشياءً كهذه

803
00:42:37,308 --> 00:42:39,000
لم أكن أعلم ذلك -
عليك أن تقدمي لشريكك التذاكر -

804
00:42:39,001 --> 00:42:40,999
| ترجمة الـمـهـزوز |

