1
00:02:11,920 --> 00:02:13,250
هل سيأتي أكابان ؟

2
00:02:14,590 --> 00:02:15,380
يجب عليه ان يأتي

3
00:02:27,560 --> 00:02:29,440
يبدو انني وصلت في الوقت المناسب

4
00:02:30,690 --> 00:02:32,190
لم أراكم منذ زمن

5
00:02:30,690 --> 00:02:32,190
{\an8} ماجوروما جونزو

6
00:02:33,110 --> 00:02:35,530
"منذ وقت طويل لم نرك ، نحن "ماجوروما" و " كودو هيمكو

7
00:02:33,110 --> 00:02:35,530
{\an8} كودو هيميكو

8
00:02:36,320 --> 00:02:39,950
{\an8} أكابان كورودو

9
00:02:36,320 --> 00:02:39,950
وانا ، اكابان كورودو

10
00:02:41,530 --> 00:02:43,450
يبدو هذا مثير

11
00:02:44,120 --> 00:02:50,580
أن يتم إستئجار أفضل ثلاثه محترفين
في  النقل في نفس الوقت

12
00:02:50,960 --> 00:02:51,210
لا بد أن يكون شيء مهم جداً

13
00:02:51,210 --> 00:02:53,630
لا بد أن يكون شيء مهم جداً

14
00:02:54,170 --> 00:02:55,670
انا لا أهتم بالذي داخله

15
00:02:56,250 --> 00:02:59,550
المهم تقضي بأن ننقل هذا الشئ
الى المكان المطلوب.هذا كل شيء

16
00:03:00,470 --> 00:03:05,100
لن ندع احد يقف في طريق عملنا ، اليس هذا صحيح د.جاكل ؟

17
00:03:05,640 --> 00:03:08,890
بالطبع ، يا سيدة السم

18
00:03:15,190 --> 00:03:20,450
ماجوروما ، هذه فرصتك لتثبت ما جاء في تقريرك
بأنهم يطلقون عليك سيد.نو بريك

19
00:03:24,750 --> 00:03:29,450
خطة الإسترجاع البلاتينية

20
00:03:31,290 --> 00:03:34,080
انتظر أخي ، اريد ان ألعب أيضا

21
00:03:34,250 --> 00:03:37,250
ماذا ؟  لا نستطيع لعب الكرة معك

22
00:03:37,420 --> 00:03:39,050
سوف أذهب معكم   أنا مصرة

23
00:03:41,760 --> 00:03:44,800
أوه ، حسنا ، هيا بنا

24
00:03:45,220 --> 00:03:45,970
هّيّ

25
00:03:52,730 --> 00:03:54,270
ماذا الآن ؟

26
00:03:54,810 --> 00:03:55,060
نعم ، تركنا السيارة فقط لثواني وتم سحبها مرة اخرى

27
00:03:55,060 --> 00:03:59,480
نعم ، تركنا السيارة فقط لثواني وتم سحبها مرة اخرى

28
00:03:59,780 --> 00:04:03,200
لا نملك المال الكافي لدفع الغرامه

29
00:04:03,410 --> 00:04:04,280
انا متأسفه لما يحصل لكم

30
00:04:04,700 --> 00:04:05,700
ناتسومي

31
00:04:06,620 --> 00:04:08,080
لا داعي ان تكوني لطيفه معهم

32
00:04:08,660 --> 00:04:10,540
انه خطأهم

33
00:04:10,950 --> 00:04:12,210
ذلك ليس صحيح

34
00:04:12,620 --> 00:04:15,040
اخبرت بان-شان ان لا

35
00:04:15,040 --> 00:04:15,210
اخبرت بان-شان ان لا

36
00:04:18,290 --> 00:04:21,880
توقف عن التمثيل انك ولد طيب لتحاول الحصول
على الطعام لوحدك

37
00:04:22,130 --> 00:04:25,180
متأسف بان-شان ، لم اقصد ما قلته

38
00:04:26,550 --> 00:04:27,720
اوه ، انه زبون

39
00:04:28,300 --> 00:04:29,260
اهلا

40
00:04:32,390 --> 00:04:34,980
اعرف انكم ستكونون هنا ، يا متخصصين الإسترجاع

41
00:04:35,440 --> 00:04:36,520
واو

42
00:04:36,520 --> 00:04:40,110
شبا يجب عليكم ان تكونو سعداء ، عميلكم المفضل وصل

43
00:04:41,530 --> 00:04:44,360
يالها من تحية ، باول. هل هذه جديده ؟

44
00:04:44,900 --> 00:04:46,110
نعم ، اسمي هو ميزوكي ناتسومي

45
00:04:46,870 --> 00:04:48,870
اعمل هنا بدوام جزئي

46
00:04:50,290 --> 00:04:53,910
حسنا ، اسمي هيفن ، مفاوضه محترفه ، 
سعيده بمقابلتك

47
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
مفاوضه محترفه ؟

48
00:04:56,370 --> 00:05:00,420
انني احضر لهما العملاء

49
00:05:01,090 --> 00:05:02,130
الى تضنون انكم ذاهبون ؟

50
00:05:02,550 --> 00:05:05,180
اوه ، لقد تذكرت شيء علي القيام به

51
00:05:05,630 --> 00:05:07,550
حسنا ، شكرا على كل حال

52
00:05:07,550 --> 00:05:09,350
اوه ، هذا سيء ، لقد جلبت لكما عمل

53
00:05:09,350 --> 00:05:11,220
اوه ، هذا سيء ، لقد جلبت لكما عمل

54
00:05:11,720 --> 00:05:14,310
الأعمال التي تجلبينها تكون خطرة

55
00:05:14,310 --> 00:05:16,730
دائما تتكلمين كثيرا للحصول على اجر  التفاوض

56
00:05:16,730 --> 00:05:21,150
نعم ، لقد كانت مهمة خطيرة في المرة الأخيرة
وفي الأخير لم نحصل على مال كافي

57
00:05:21,860 --> 00:05:23,110
اوه ، جينجي

58
00:05:23,360 --> 00:05:28,570
ذلك لانني اعرف انك تستطيع ان تقوم بها ، 
لذلك احضر لك مهمات صعبه مساوية لقوتك

59
00:05:29,660 --> 00:05:32,660
هذه المهمه تحتاج ان تنهوها بشكل سليم

60
00:05:33,060 --> 00:05:34,860
حسناً ، فكر بأن تساعدني

61
00:05:35,060 --> 00:05:36,860
أ هذا جيد  ؟

62
00:05:36,860 --> 00:05:39,000
حسناً ، لو وافق هيفن-سان على ذلك

63
00:05:40,670 --> 00:05:42,340
لا تنخدع بهذه السهوله

64
00:05:42,840 --> 00:05:44,210
سوف يدفع لكما الكثير

65
00:05:46,010 --> 00:05:47,090
اعلم انكم تحتاجون الى المال

66
00:05:47,930 --> 00:05:52,140
انها مهمه مفيده لكما ذلك  لإحتياجكم الى المال

67
00:05:52,890 --> 00:05:54,970
هل أرفض  ؟

68
00:05:55,800 --> 00:05:57,000
هيفن-تاما

69
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
دعيني أدلك جسدكِ

70
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
إنظروا ، خيط ملتصق هنا

71
00:06:02,700 --> 00:06:06,500
هّيّ ، جينجي ما رأيك بلمعان حذاء هيفن-ساما

72
00:06:06,500 --> 00:06:07,200
بان-شان

73
00:06:12,780 --> 00:06:14,580
رجاءً ، انتظروا  هنا للحظه

74
00:06:15,000 --> 00:06:17,580
ن_ نعم ، لا تقلق علينا

75
00:06:21,670 --> 00:06:22,340
هل فأجأتكم ؟

76
00:06:22,840 --> 00:06:25,380
عميلكم يعتبر من السياسيين الكبار ، اووتاكي هارو

77
00:06:26,170 --> 00:06:28,340
مهمتكم هذه المرة كبيرة

78
00:06:29,010 --> 00:06:30,090
بالطبع أتعابكم ستكون كبيرة ايضا

79
00:06:32,550 --> 00:06:33,100
واو ، هذه السمكه تبدو  غالية

80
00:06:33,100 --> 00:06:35,680
واو ، هذه السمكه تبدو  غالية

81
00:06:36,060 --> 00:06:37,140
سيكون رائع لو استطعنا اكلها ؟

82
00:06:37,140 --> 00:06:37,390
سيكون رائع لو استطعنا اكلها ؟

83
00:06:38,060 --> 00:06:39,480
فقط اجلس واصمت

84
00:06:43,820 --> 00:06:45,400
معذرة لجعلكم تنتظرون

85
00:06:45,780 --> 00:06:48,900
لا داعي لذلك ، هؤلاء هم المتخصصي في الإسترجاع ، 
الــ جيت بيكرز

86
00:06:49,740 --> 00:06:50,700
انا ميدو بان

87
00:06:51,360 --> 00:06:52,700
أمانو جينجي

88
00:06:52,740 --> 00:06:56,870
مطابقين تماما لما قلته هيفن ، 
لقد سمعت عنكم انكم تملكون مهارات عالية

89
00:06:57,250 --> 00:06:59,120
نسبة نجاحنا دائما  %100

90
00:06:59,540 --> 00:07:01,170
لا يوجد شيء لا نستطيع استرجاعه

91
00:07:03,790 --> 00:07:07,880
يالها من ثقه ، حسنا هل ستقبل طلبي ؟

92
00:07:08,300 --> 00:07:10,680
سوف نقرر ذلك بعد ان نسمع قصتك

93
00:07:13,390 --> 00:07:16,180
بالطبع ، لنبدأ إذن.

94
00:07:26,190 --> 00:07:31,950
{\an8} هوكايدو: أكبر  مجموعة جزر في اليابان

95
00:07:26,190 --> 00:07:31,950
سرق منا قطعه مهمه جداً في قصر في الهوكايدو

96
00:07:32,110 --> 00:07:38,120
اعتقد انني اعرف من اخذه ، انه منافسي الذي كنت اعرفه منذ سنوات ، انه  شخص لا يمكن الإمساك به بسهوله

97
00:07:38,620 --> 00:07:42,170
{\an8} هونشو: الجزيرة الرئيسية

98
00:07:38,620 --> 00:07:42,170
حاليا تم نقل القطعه من هوكايدو الى هونشو

99
00:07:42,210 --> 00:07:44,630
انه قادم نحو طوكيو  ، و   شينجوكو

100
00:07:44,830 --> 00:07:49,630
حاولت بكل الطرق الممكنه ، لكن كل خططي بائت بالفشل

101
00:07:50,880 --> 00:07:55,100
يبدوا انه قام بإستئجار أشخاص ذات مهارات عالية لنقله
ناقلين محترفين

102
00:07:55,390 --> 00:07:56,010
الناقلين المحترفين ؟

103
00:07:56,510 --> 00:07:58,220
انهم يأخذون الأشياء الخطرة

104
00:07:58,600 --> 00:08:00,560
ويوصلونه الى اي مكان مهما كانت الخطورة

105
00:08:01,180 --> 00:08:04,350
مهمتهم  هي نقل الأشياء بأمان

106
00:08:05,560 --> 00:08:07,230
هل تعرفين من يكونون ؟

107
00:08:07,820 --> 00:08:12,200
ليس بعد ، لقد طلبت من باول ان يقوم بالبحث

108
00:08:14,990 --> 00:08:16,370
سوف أخبركم حالما أعرف

109
00:08:16,780 --> 00:08:19,240
انكم الوحيدون المتبقيين

110
00:08:19,540 --> 00:08:23,370
اريدكم ان تعيدو القطعه قبل ان تصل الى شينجوكو

111
00:08:23,790 --> 00:08:26,460
ما هذه القطعه التي تتحدث عنها ؟

112
00:08:27,590 --> 00:08:28,590
في هذا الصندوق

113
00:08:29,000 --> 00:08:29,750
ما الذي بداخله ؟

114
00:08:30,130 --> 00:08:31,300
لا استطيع اخبارك

115
00:08:31,760 --> 00:08:36,720
لكنني سأخبرك بهذا ، انه شيء ذات قيمه كبيرة
اكثر حتى من البلاتين

116
00:08:39,100 --> 00:08:40,220
هذا يكفي

117
00:08:40,470 --> 00:08:42,180
نعم ، هذا ممل

118
00:08:42,230 --> 00:08:43,180
هّيّ ، انتما  ؟

119
00:08:43,810 --> 00:08:45,400
{\an8} 2مليون: أكثر بقليل من 16 ألف دولار

120
00:08:43,810 --> 00:08:45,400
سوف ادفع لكما مليوني ين

121
00:08:46,560 --> 00:08:50,900
أيضا ، كحافز ، سوف أعطيكما أي شيء بإستخدام سلطتي

122
00:08:51,440 --> 00:08:52,900
مارأيكما بإمتلاك شقة كبيرة ؟

123
00:08:53,450 --> 00:08:55,780
وأيضا ما رأيكما في سيارة فاخرة ؟

124
00:08:56,030 --> 00:08:57,200
ماذا علينا أن نفعل ، بان-شان ؟

125
00:08:57,660 --> 00:08:58,450
نستطيع أن نقبلها

126
00:08:59,160 --> 00:08:59,990
هل ستفعل

127
00:09:00,160 --> 00:09:01,240
لكن بشرط واحد

128
00:09:02,040 --> 00:09:03,870
لا نريد المليونين  او  الشقه

129
00:09:04,540 --> 00:09:07,210
فقط نريد عشر ما موجود في الصندوق

130
00:09:07,960 --> 00:09:08,750
ماذا ؟

131
00:09:09,170 --> 00:09:10,130
هذا هو عرضي

132
00:09:10,460 --> 00:09:11,710
تستطيع ان تجد غيرنا ان لم تقبل بهذا

133
00:09:12,300 --> 00:09:12,670
مارأيك ؟

134
00:09:15,720 --> 00:09:19,100
حسنا ، سوف اقبل بعرضك

135
00:09:19,640 --> 00:09:23,180
حسنا ، الـ جيت بيكرز
وافقت على طلبك

136
00:09:24,680 --> 00:09:25,270
شكرا لك

137
00:09:34,320 --> 00:09:36,280
إنتظر لحظة ، هل من الجيد المضي بهذا الشرط  ؟

138
00:09:36,610 --> 00:09:38,320
فأنت لا تعلم ما بداخل الصندوق

139
00:09:38,700 --> 00:09:39,910
هذا لن يهمكِ

140
00:09:40,330 --> 00:09:42,870
فلن تدفعين نقداً ، صحيح  ؟

141
00:09:43,580 --> 00:09:46,000
إذاً ، لا تتوسل بأن أدفع لك بعد ذلك

142
00:09:46,250 --> 00:09:46,920
حسناً ، حسناً

143
00:09:47,620 --> 00:09:50,500
بالمناسبة ، عندما تحصلين على أي معلومات عن المتعهدون بالنقل ، أخبرينا فوراً

144
00:09:50,960 --> 00:09:51,840
موافقة

145
00:09:57,220 --> 00:09:58,180
هّيّ ، بان-شان

146
00:09:58,260 --> 00:09:59,550
هل ما قمت به صحيح ؟

147
00:09:59,930 --> 00:10:02,850
اليست المليونين افضل ؟

148
00:10:03,390 --> 00:10:04,600
انت لم تفهم

149
00:10:05,310 --> 00:10:07,270
الم ترى ذلك العجوز من قبل ؟

150
00:10:07,600 --> 00:10:09,230
هه ؟  لا أعلم

151
00:10:09,270 --> 00:10:12,320
اقرأ الجريده ، انها هناك

152
00:10:14,900 --> 00:10:16,360
هّيّ ، ذلك العجوز

153
00:10:17,400 --> 00:10:18,360
امممم

154
00:10:18,530 --> 00:10:24,330
في شاطيء كوشيرو في هوكايدو ، تم العثور
على سفينه حربية تابعه للروس

155
00:10:24,910 --> 00:10:30,000
{\an8} حرب اليابان ضد روسيا   1904 - 1905

156
00:10:24,910 --> 00:10:30,000
هذه السفينه كانت تنقل كمية كبيرة من البلاتينيوم ، 
خلال حرب نيشيرو

157
00:10:30,580 --> 00:10:31,380
بلاتين ؟

158
00:10:31,670 --> 00:10:37,630
قطعه من هذا المعدن قيمتها أكثر من الذهب ، 
الناس أمثالنا لا يملكون حتى الفرصه لرؤيتها

159
00:10:37,630 --> 00:10:41,180
نعم ، والشخص الذي جلب تلك السفينه الغارقه هو ذلك العجوز

160
00:10:41,640 --> 00:10:42,760
ثم ماذا ، بان-شان

161
00:10:42,760 --> 00:10:44,760
ذلك يعني ان محتويات الصندوق هي ... ؟

162
00:10:44,760 --> 00:10:46,770
أعظم قيمة من البلاتين ؟

163
00:10:47,310 --> 00:10:49,270
انه البلاتين بنفسه

164
00:10:49,890 --> 00:10:53,110
عشر البلاتين الموجود في الصندوق ذلك كثير

165
00:10:53,190 --> 00:10:55,110
كم يساوي الذي سنحصل عليه

166
00:10:55,730 --> 00:10:56,440
لا أعلم

167
00:10:56,820 --> 00:10:59,740
لكني متأكد ان ذلك يساوي اكثر من المليونين
او الثلاثه مليون ين

168
00:11:01,740 --> 00:11:04,740
الآن سوف نرتاح طوال حياتنا ، جينجي

169
00:11:04,830 --> 00:11:06,870
نعم ، هذا صحيح بان-شان

170
00:11:06,950 --> 00:11:10,750
نستطيع ان نأكل جميع الأصناف من الطعام

171
00:11:11,210 --> 00:11:13,920
حسنا ، لنكون مليونيري البلاتين

172
00:11:13,920 --> 00:11:15,340
نعم ، المليونير

173
00:11:18,720 --> 00:11:22,050
همم ... يبدو ان عدونا استأجر متخصصي الإسترجاع

174
00:11:22,760 --> 00:11:24,430
لقد سمعت عنهم

175
00:11:24,600 --> 00:11:28,730
انهم الإختصاصيون الذين يعملون في منطقة شينجوكو ، 
الــ جيت بيكرز

176
00:11:29,560 --> 00:11:32,100
لا تقلق

177
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
نحن من يملك القطعه

178
00:11:34,440 --> 00:11:35,690
ارجوك اهدأ

179
00:11:37,110 --> 00:11:40,360
عميلنا قلق جداً

180
00:11:40,860 --> 00:11:44,660
عندما نعمل نحن الثلاثه معا ، 
لا شيء يحدث

181
00:11:45,080 --> 00:11:46,370
اليس هذا صحيح ، هيميكو ؟

182
00:11:46,910 --> 00:11:48,120
من يدري

183
00:11:48,450 --> 00:11:50,120
يجب ان نبقى مستيقضين ، جكل

184
00:11:50,910 --> 00:11:53,000
عدونا ليس سهل هذه المرة

185
00:11:53,710 --> 00:11:56,090
اوه ، هل تعرفينهم ؟

186
00:11:57,380 --> 00:11:59,710
انهم خطرون ، خصوصا ذلك الرجل

187
00:12:00,510 --> 00:12:01,630
ميدو بان

188
00:12:02,050 --> 00:12:07,010
ميـــدو   بــان

189
00:12:07,010 --> 00:12:11,940
أمــانو جيـــنجي

190
00:12:13,560 --> 00:12:14,350
حسنا

191
00:12:14,810 --> 00:12:15,860
هنا سوف ننتظرهم

192
00:12:16,730 --> 00:12:19,980
من خلال المعلومات التي اعطانا اياها اوتاكا ، 
سوف يمرون من هنا قريباً

193
00:12:20,650 --> 00:12:22,610
خلال لحظات ، يجب ان يظهرو الآن

194
00:12:22,900 --> 00:12:26,620
نعم ، عندما يصلون ، سوف احرك السكه
بإستخدام الكهرباء

195
00:12:27,080 --> 00:12:29,910
في تلك اللحظه سوف نمسكهم

196
00:12:30,250 --> 00:12:31,370
رائع ، رائع

197
00:12:31,500 --> 00:12:34,870
يالها من خطة رائعه ، انني معجب بنفسي

198
00:12:35,080 --> 00:12:38,290
بان-شان ، انت حاد الذكاء

199
00:12:41,550 --> 00:12:44,050
لقد وصلوا جينجي

200
00:12:45,010 --> 00:12:46,050
لكنني لم أستعد بعد

201
00:12:46,180 --> 00:12:47,050
لا بأس فقط افعلها

202
00:12:47,140 --> 00:12:48,350
أمرك

203
00:13:00,860 --> 00:13:01,740
لقد فعلناها

204
00:13:11,790 --> 00:13:12,620
لم يستخدم المكابح ؟

205
00:13:12,660 --> 00:13:13,660
جينجي ، هيا بنا

206
00:13:14,580 --> 00:13:15,750
هّيّ ، بان-شان

207
00:13:18,130 --> 00:13:19,130
مثيــر

208
00:13:19,670 --> 00:13:23,090
هل تعتقد انك تستطيع ان تهرب من تقنيات
ميدو بان الرائعه في السواقه

209
00:13:25,010 --> 00:13:27,680
بان-شان ، لم اصعد بعد

210
00:13:29,260 --> 00:13:30,010
ها هم

211
00:13:30,680 --> 00:13:33,640
لا تقللو من قدرت سيارتي
الخنفساء

212
00:13:34,060 --> 00:13:42,400
ربما تبدو صغيرة ، لكن لديها عزم  1200 سي سي مع محرك ثنائي ، 
ليولد 145 حصان ، مع مولد نيترو تيربو ، يولد عزم يصل الى 195 حصان

213
00:13:42,980 --> 00:13:45,570
بان-شان انني متأسف لمضايقتك عندما تكون متحمس ، لكن

214
00:13:45,570 --> 00:13:46,490
ماذا ؟

215
00:13:46,740 --> 00:13:48,740
انهم يبتعدون

216
00:13:49,820 --> 00:13:51,240
لا يوجد لدي خيار ، لنفعلها

217
00:13:51,870 --> 00:13:52,620
النيترو

218
00:13:53,450 --> 00:13:56,000
لدينا 3 دقائق فقط ، بعدها لن يصمد المحرك طويلا

219
00:13:56,080 --> 00:13:57,750
اقفز عندما نصل اليهم

220
00:13:58,500 --> 00:13:58,960
امرك

221
00:13:59,420 --> 00:14:00,170
هيا بنا

222
00:14:12,390 --> 00:14:13,470
الان اقفز ، جينجي

223
00:14:14,390 --> 00:14:14,890
حسنا

224
00:14:16,480 --> 00:14:18,190
اوه ، فتاة ؟

225
00:14:19,980 --> 00:14:20,520
هيميكو ؟

226
00:14:27,610 --> 00:14:28,950
يالها من رائحة عطرة

227
00:14:29,610 --> 00:14:30,240
هذا ليس جيد

228
00:14:31,070 --> 00:14:33,330
جينجي ، اكتم أنفاسك وابقى تحت

229
00:14:37,250 --> 00:14:38,120
جينجي ، هل انت بخير ؟

230
00:14:41,710 --> 00:14:43,000
هّيّ ، توقف عن هذا جينجي

231
00:14:44,000 --> 00:14:45,880
استيقظ

232
00:15:28,130 --> 00:15:29,010
ما رأيك في ذلك ؟

233
00:15:29,550 --> 00:15:32,300
هــه ؟  ماذا حدث ؟

234
00:15:34,050 --> 00:15:35,180
بــ-بان-شان

235
00:15:36,430 --> 00:15:37,680
سأسحقكم

236
00:15:46,980 --> 00:15:47,730
ماقوروما

237
00:15:58,500 --> 00:15:59,870
مرة اخرة ، لم يستخدم المكابح

238
00:16:00,410 --> 00:16:02,210
كان قريباً ... كنا  سنسقط  خارج السكة

239
00:16:02,960 --> 00:16:04,830
وانت لازلت لم تستخدم البريك

240
00:16:06,500 --> 00:16:08,880
انك مشابه جداً لإسمك ، سيد نو بريك

241
00:16:08,960 --> 00:16:10,130
انه أكثر من ذلك

242
00:16:10,720 --> 00:16:11,930
لن ادعهم يفلتون بهذه السهوله

243
00:16:15,180 --> 00:16:17,390
بان-شان ، ماذا حدث للتو ؟

244
00:16:18,310 --> 00:16:19,680
ما كنت افعل ؟

245
00:16:20,230 --> 00:16:23,020
لقد اصبت بعطر هيميكو المسموم

246
00:16:23,350 --> 00:16:24,020
هيميكو ؟

247
00:16:24,600 --> 00:16:27,900
المرأة الخطيرة التي تستخدم سبعة انواع من العطور المسمومه

248
00:16:28,730 --> 00:16:34,740
العطر الذي استخدم ضدك تم اخذه من دماغ الرجل القرد
الذي تم ايجاده في الجليد قبل  ملايين السنين

249
00:16:35,740 --> 00:16:39,240
انها تحول الشخص الى قرد

250
00:16:39,450 --> 00:16:40,910
بواسطة العطر ؟

251
00:16:41,200 --> 00:16:43,460
لو لم يصبك الماء الذي البحيرة

252
00:16:44,000 --> 00:16:46,210
لكنت لا زلت قرد

253
00:16:50,800 --> 00:16:54,380
هّيّ ، لماذا تعرف كل هذا عنها ، بان-شان ؟

254
00:17:35,380 --> 00:17:38,510
انني قلقه ما الذي يفعلونه

255
00:17:38,720 --> 00:17:41,430
لا تقلقي ، حتى لو فكرتي انهم لايبدوان بخير
انهم يعرفون ما يفعلون

256
00:17:41,680 --> 00:17:42,850
هيفين ، هذا لا يبدو  جيدا

257
00:17:45,690 --> 00:17:47,400
اذن ، هذا هو الناقل المحترف

258
00:17:48,020 --> 00:17:50,270
نعم ، لديهم رفقه خطرين هذه المرة

259
00:17:50,610 --> 00:17:52,030
اتمنى ان يكونو بخير

260
00:17:57,070 --> 00:17:59,450
يبدو اننا ابعدناهم من طريقنا هذه المرة ، ماجوروما

261
00:18:00,030 --> 00:18:03,950
منذ ذلك الإنحدار ، وكذلك لفارق القوة بننا ، 
استطيع القول ان الفارق بيننا الآن هو 5 او 6 دقائق

262
00:18:04,500 --> 00:18:06,580
بهذا الفارق سوف يلحقون بنا قريباً

263
00:18:07,330 --> 00:18:07,830
جكل ؟

264
00:18:08,500 --> 00:18:10,420
يبدو ان لدينا رفقه اخرين

265
00:18:17,090 --> 00:18:21,300
اعرف ان هذا ليس من طبيعتك سيد نو بريك ، 
لكن ارجوك توقف

266
00:18:22,010 --> 00:18:22,470
جكل ؟

267
00:18:23,390 --> 00:18:24,640
انا سأذهب

268
00:18:35,070 --> 00:18:36,780
هذا الطريق مغلق

269
00:18:37,570 --> 00:18:39,780
دع كل مافي الشاحنة وتراجع

270
00:18:41,700 --> 00:18:43,160
لصوص محترفون ؟

271
00:18:43,660 --> 00:18:47,120
انني متأسف ، لكننا لا نستطيع ان نوافق
على طلبك

272
00:18:51,040 --> 00:18:51,960
والسبب ؟

273
00:18:53,380 --> 00:18:55,380
لاننا أيضا محترفون

274
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
ماذا ، هل هم خطرون ؟

275
00:19:24,830 --> 00:19:28,370
نعم ، أكابانا كورودو ، المعروف بــ د.جكل

276
00:19:29,210 --> 00:19:33,710
بقسوته هذه ، معروف بأنه أقسى وأفضع شخص
في العالم بين فئة الناقلين المحترفين

277
00:19:34,250 --> 00:19:35,130
هذا ليس جيد

278
00:19:49,830 --> 00:19:50,230
ج ؟

279
00:19:52,400 --> 00:19:53,940
يــ- يا للفضاعه

280
00:19:54,690 --> 00:19:57,280
ان فارق القوة يبدو واضح

281
00:19:58,990 --> 00:20:02,610
لكن لماذا قام بقتلهم وكأنه يلهو ؟

282
00:20:04,320 --> 00:20:05,950
لا يمكن ان ينجو بفعلته هذه

283
00:20:06,740 --> 00:20:09,660
لن ... لن اسامحه على هذا

284
00:20:10,960 --> 00:20:11,830
يجب ان نسرع ، جينجي

285
00:20:12,750 --> 00:20:13,830
المعركة الحقيقية ستبدأ الآن

286
00:20:14,790 --> 00:20:16,420
حسنا ، سوف نجعلهم يعرفون

287
00:20:16,920 --> 00:20:21,170
ان الــ جيت بيكرز
لا يفشلون في صيد فريستهم

288
00:20:24,390 --> 00:20:28,720
هل هناك سبب يجعلك تفعل هذا ضد أشخاص
ليسو في مستواك ؟

289
00:20:29,390 --> 00:20:31,480
كانت لديهم اسلحه

290
00:20:31,890 --> 00:20:34,850
لقد كنت خائف
لكنني كنت ادافع عن نفسي

291
00:20:36,770 --> 00:20:37,860
انهم هنا

292
00:20:39,530 --> 00:20:42,450
اذن هؤلاء هم متخصصو الإسترجاع المشهورين

293
00:20:42,530 --> 00:20:45,530
الرجل الذي لديه عين الشيطان ، ميدو بان

294
00:20:45,530 --> 00:20:51,830
والقائد السابق لأخطر عصابة الشينجوكو ، امبراطور البرق ، أمانو جينجي

295
00:20:52,580 --> 00:20:53,960
مارأيك في ذلك ، هيميكو

296
00:20:54,460 --> 00:20:58,710
لماذا لا ننهي هذه الآن  عوضا عن الركض كل هذا الوقت

297
00:20:59,960 --> 00:21:01,550
انت تقصد ان تمحيهم من الوجود ؟

298
00:21:02,550 --> 00:21:03,800
هل لديك اعتراض ؟

299
00:21:04,260 --> 00:21:08,050
اعتقد انه من الأفضل قطع الأعشاب الضارة
عندما تكون صغيرة

300
00:21:08,430 --> 00:21:10,520
او هل لديك سبب لماذا لم تستطيعي
فعلها ؟

301
00:21:18,060 --> 00:21:19,650
ماجوروما ، توقف

302
00:21:34,080 --> 00:21:35,920
هذا هو جكل ، بان-شان ؟

303
00:21:51,810 --> 00:21:54,350
سوف اقوم بمسحكم من الوجود
هنا والآن

304
00:21:57,940 --> 00:21:58,650
هيميكو

305
00:21:59,900 --> 00:22:01,520
ميدو ... بان

