1
00:01:51,860 --> 00:01:52,860
لا فائدة

2
00:01:54,230 --> 00:01:56,190
لقد طلبت من هؤلاء البحث عنه أيضاً

3
00:01:56,240 --> 00:01:58,280
انه غير موجود في القلعه

4
00:01:58,320 --> 00:01:59,280
هكذا اذاً ؟

5
00:01:59,700 --> 00:02:01,319
كيف لك أن تكون هادئ ؟

6
00:02:01,320 --> 00:02:04,990
امبراطور البرق لم يعد موجود معنا في القلعه

7
00:02:05,870 --> 00:02:08,540
هل صحيح أن جينجي لن يعود ؟

8
00:02:08,580 --> 00:02:10,670
الى القلعة الأزلية

9
00:02:10,880 --> 00:02:13,040
ألن يعود الى الفولتز ؟

10
00:02:13,090 --> 00:02:15,299
هذا مستحيل

11
00:02:15,300 --> 00:02:16,590
إنه

12
00:02:17,920 --> 00:02:19,470
هل هو بسبب ذلك الرجل ؟

13
00:02:20,970 --> 00:02:24,470
منذ أن ظهر هذا الرجل ، تغير جينجي

14
00:02:25,270 --> 00:02:27,810
لن اسامحه على هذا

15
00:02:39,740 --> 00:02:42,199
اشرب هذا ، يبدو انك بردت

16
00:02:42,200 --> 00:02:43,279
لست كذلك

17
00:02:43,280 --> 00:02:44,780
هل هو كذلك ؟

18
00:02:44,830 --> 00:02:49,040
بطريقه ما ، يبدو كأنك اصبت بالبرد بسبب المطر

19
00:02:52,630 --> 00:02:54,130
شكراً لك على المشروب

20
00:02:56,630 --> 00:03:01,300
إستعادة لحن الإله

21
00:03:08,140 --> 00:03:12,850
لا تقلق. أنني بخير ، موزارت

22
00:03:13,900 --> 00:03:16,519
أه ، لقد وقعت

23
00:03:16,520 --> 00:03:21,489
أنت عازفت الكمان العبقرية العمياء ، أوتاوا ميدوكا ، صحيح ؟

24
00:03:21,490 --> 00:03:23,909
لقد سمعت أن هذا الكمان ثمين

25
00:03:23,910 --> 00:03:25,989
خطير ان تمتلكِ شيء كهذا

26
00:03:25,990 --> 00:03:27,489
أعطه لنا

27
00:03:27,490 --> 00:03:29,249
بالتأكيد ، لن نعيده لك

28
00:03:29,250 --> 00:03:31,040
هيه ، أعطني إياه

29
00:03:31,160 --> 00:03:34,580
أخ ، مالذي تفعله ؟ أنت

30
00:03:35,290 --> 00:03:36,840
موزارت

31
00:03:37,500 --> 00:03:41,260
أنك ... كلب لعين

32
00:03:43,010 --> 00:03:44,009
أوتش

33
00:03:44,010 --> 00:03:46,140
أنتم ترتكبون أشياء سيئة

34
00:03:47,930 --> 00:03:50,019
أنت لست كلب شرس

35
00:03:50,020 --> 00:03:52,770
خُذي ، هل هذا كلبك ؟ انه لطيف

36
00:03:57,270 --> 00:03:58,209
من أنت ؟

37
00:03:58,210 --> 00:03:59,610
توقفو عن ذلك حالاً

38
00:04:00,360 --> 00:04:02,029
أنتم  من أخطأ

39
00:04:02,030 --> 00:04:03,199
لا تعبث معنا

40
00:04:03,200 --> 00:04:04,490
اضربوه

41
00:04:11,910 --> 00:04:14,040
كــازوكي

42
00:04:14,370 --> 00:04:15,579
رائحة طيبة

43
00:04:15,580 --> 00:04:17,000
أتعجب من يكون

44
00:04:17,290 --> 00:04:20,630
هل تعلمون من يكون هذا الشخص ؟

45
00:04:21,460 --> 00:04:22,169
هذا ؟

46
00:04:22,170 --> 00:04:23,630
أمانــو جينجي

47
00:04:23,760 --> 00:04:26,339
لقد كان واحد منا

48
00:04:26,340 --> 00:04:27,679
ماذا تقول ؟

49
00:04:27,680 --> 00:04:30,019
اذن ، انه امبراطور البرق للـقلعة  الأزلية

50
00:04:30,020 --> 00:04:31,849
القائد المؤسس للفولتز

51
00:04:31,850 --> 00:04:34,189
الأقوى والأكثر طيبه

52
00:04:34,190 --> 00:04:36,939
أمانو جينجي ، من لديه قوة الشيطان

53
00:04:36,940 --> 00:04:38,229
هذا كثير

54
00:04:38,230 --> 00:04:39,820
ارجوك سامحنا

55
00:04:40,360 --> 00:04:41,359
هل اصبتي ؟

56
00:04:41,360 --> 00:04:42,609
أنت تكون ... ؟

57
00:04:42,610 --> 00:04:45,279
أمانو جينجي من الــ جيت بيكرز

58
00:04:45,280 --> 00:04:47,159
أنت أوتاوا مــادوكا ، صحيح ؟

59
00:04:47,160 --> 00:04:49,330
تأخرتي ، لذلك أتيت لأحضرك

60
00:04:49,780 --> 00:04:50,739
نعم

61
00:04:50,740 --> 00:04:53,250
شكراً لك ، كازو. شكراً لمساعدتك

62
00:04:53,460 --> 00:04:57,250
جينجي ، هل أنت متأكد انك لا تريد العودة ؟

63
00:04:57,290 --> 00:05:01,709
متأسف ، إنني سعيد مع أصدقائي الجدد

64
00:05:01,710 --> 00:05:04,420
متعة ، هل هذ كل شي ؟

65
00:05:04,720 --> 00:05:09,349
منذ أن غادرت ، منظمتنا انهارت

66
00:05:09,350 --> 00:05:10,969
ماذا تقصد ؟

67
00:05:10,970 --> 00:05:13,679
طالما أن كازوكي ملك الخيوط موجود ، لن يحدث هذا ابدا

68
00:05:13,680 --> 00:05:18,770
هذا لا يجدي ، اولئك الآشخاص لم يقبلوا بذلك

69
00:05:18,980 --> 00:05:24,400
يطيعون شخص واحد فقط: امانو جينجي امبراطور البرق

70
00:05:24,610 --> 00:05:28,070
لم أعد  إمبراطور البرق

71
00:05:28,160 --> 00:05:29,410
جينجي

72
00:05:29,660 --> 00:05:32,990
أنا الآن أمانو جينجي من الــ جيت بيكرز

73
00:05:33,120 --> 00:05:34,500
هل ذلك صحيح ؟

74
00:05:35,000 --> 00:05:36,079
متأسف

75
00:05:36,080 --> 00:05:38,000
حسناًً إذاً ، لنغادر الآن مادوكا

76
00:05:39,380 --> 00:05:41,589
الى أين تظنون انكم ذاهبون ؟

77
00:05:41,590 --> 00:05:43,590
اه  لا ،  فقط

78
00:05:43,800 --> 00:05:45,420
من طلب منكم أن تقوموا بهذا ؟

79
00:05:45,470 --> 00:05:47,630
لا أحد طلب منا

80
00:05:48,930 --> 00:05:50,090
هل هو المال ؟

81
00:05:50,260 --> 00:05:53,310
لأجل ذلك ، هاجمتم فتاة عمياء ؟

82
00:06:02,150 --> 00:06:03,520
لا أستطيع الحركة

83
00:06:04,730 --> 00:06:07,150
ابقو على هذه الحالة مدة من الزمن ، وفكروا مالذي قمتم به

84
00:06:12,580 --> 00:06:17,079
شيء خطير بالنسبة لفتاة مثلك أن تمشي لوحدها في الشوارع الخلفية

85
00:06:17,080 --> 00:06:19,369
انه فعلا مكان مخيف ؟

86
00:06:19,370 --> 00:06:22,210
بالطبع ، لذلك

87
00:06:29,800 --> 00:06:31,390
ماذا هناك ؟

88
00:06:33,180 --> 00:06:35,930
لا يبدو أنك شخص سيء ؟

89
00:06:35,970 --> 00:06:37,680
أستطيع معرفة ذلك بلمس وجهك ؟

90
00:06:41,060 --> 00:06:42,479
سيدة مادوكا

91
00:06:42,480 --> 00:06:44,729
سوجاوارا ، لماذا أنت هنا ؟

92
00:06:44,730 --> 00:06:46,649
ليس لماذا لكن

93
00:06:46,650 --> 00:06:49,239
سمعت انك أتيه لوحدك لأماكن سيئة

94
00:06:49,240 --> 00:06:51,489
لذلك أتيت مسرعا للبحث عنك

95
00:06:51,490 --> 00:06:52,779
لا بأس

96
00:06:52,780 --> 00:06:55,409
اذا حدث لك شيء ، مالذي ستفعلينه ؟

97
00:06:55,410 --> 00:06:57,789
لكن ، لا يبدو انهم كلهم أشخاص سيئين

98
00:06:57,790 --> 00:06:59,369
ذلك صحيح

99
00:06:59,370 --> 00:07:04,669
لانه يوجد أشخاص مثلنا الجيت بيكرز ، يعيشون
لمساعدة من هم في ورطة

100
00:07:04,670 --> 00:07:05,879
أنت تكون ... ؟

101
00:07:05,880 --> 00:07:09,169
أنـا ميدو بان عضو في الــ جيت بيكرز

102
00:07:09,170 --> 00:07:11,049
هيا ، هيا ، أدخلوا

103
00:07:11,050 --> 00:07:13,929
إنه مكان صغير وغير نظيف ، لكن لا عليكم تفضلوا

104
00:07:13,930 --> 00:07:18,099
يبدو وكأنك تريد تقبيله من كل مكان لان مظهره يوحي بأنه يملك المال

105
00:07:18,100 --> 00:07:19,060
اصمتي

106
00:07:19,060 --> 00:07:20,689
ناتسومي ، شاهي مثلج من فضلك

107
00:07:20,690 --> 00:07:21,439
حاضر

108
00:07:21,440 --> 00:07:23,099
سيدي ، جهز ما طلبوا

109
00:07:23,100 --> 00:07:24,360
حسناًً

110
00:07:24,860 --> 00:07:26,109
استراديفاريوس ؟

111
00:07:26,110 --> 00:07:27,020
نعم

112
00:07:27,110 --> 00:07:28,279
ماهوذلك ؟

113
00:07:28,280 --> 00:07:33,069
صنف من الآلات الموسيقية ، التي صنعت بواسطة
أشهر الحرفيين الإيطالين ، أنتونيو استراديفاريوس

114
00:07:33,070 --> 00:07:34,779
هل هو ذات قيمة ؟

115
00:07:34,780 --> 00:07:37,359
اذا أراد أن يبيعها ، كل قطعه تساوي 20 مليون ين

116
00:07:37,360 --> 00:07:40,459
إما إن كانت ذات جودة عالية ، ستكون قيمتها حوالي 1بيليون ين

117
00:07:40,460 --> 00:07:41,830
بيليون ؟

118
00:07:41,830 --> 00:07:44,499
ذلك شيء غريب ، أليس كذلك ؟

119
00:07:44,500 --> 00:07:47,040
مالذي تقصدينه بأنك تريدين إسترجاعه ؟

120
00:07:47,050 --> 00:07:49,460
هذا مزيف

121
00:07:50,050 --> 00:07:52,380
أحدهم قام بإستبدله

122
00:07:52,550 --> 00:07:56,680
القطعه التي اريد أن أستعيدها هي الإستراديفاريوس الأصلي

123
00:07:56,720 --> 00:07:59,469
والشخص الذي بحوزته الآن

124
00:07:59,470 --> 00:08:00,980
هذا الرجل

125
00:08:01,310 --> 00:08:05,940
هو عازف كمان عالمي ، وأيضا يعمل كمستورد

126
00:08:05,980 --> 00:08:10,529
هناك إشاعات تقول انه على صله بالمافيا

127
00:08:10,530 --> 00:08:12,030
أكوتسو شونسوكي

128
00:08:13,450 --> 00:08:14,740
شيدو

129
00:08:17,580 --> 00:08:22,120
كيف علمت أن هذا الشخص لديه الكمان ؟

130
00:08:22,120 --> 00:08:24,960
لا اعلم ان كان هو من أخذه

131
00:08:25,080 --> 00:08:29,299
لكن الكمان الذي معه وبدون شك ، الإستراديفاريوس خاصتي

132
00:08:29,300 --> 00:08:32,510
عندما كنا نقدم الإستعراض معا  كحدث كلاسيكي في السابق

133
00:08:40,770 --> 00:08:44,890
متأكده أن صوته للإستراديفاروس خاصتي

134
00:08:45,560 --> 00:08:49,690
الكمان الذي اعطاني اياه معلمي ، والذي هو عندي أغلى من حياتي

135
00:08:49,860 --> 00:08:54,070
لكن ادائكم في ذلك اليوم كان رائع

136
00:08:54,240 --> 00:08:56,819
لم يقل أحد أن كمانكي كان مزيف

137
00:08:56,820 --> 00:09:02,159
الأنسة مادوكا لديها أذنان إلاهيتان ، عازفة كمان عبقرية

138
00:09:02,160 --> 00:09:05,959
اذا قالت انه مزيف ، فهو مزيف

139
00:09:05,960 --> 00:09:09,419
أرجوكم ، أرجوكم صدقوني

140
00:09:09,420 --> 00:09:15,470
هل تستطيعون استعادة الكمان الأصلي ، في الساعة 7 مساء يوم الغد

141
00:09:15,510 --> 00:09:19,220
غداً السابعه مساءاً ؟  لما كل هذا الإستعجال

142
00:09:19,390 --> 00:09:21,430
لدي إستعراض  مهم

143
00:09:21,560 --> 00:09:25,560
مهم جداً ... مهما حدث اريده

144
00:09:26,020 --> 00:09:29,020
لا أستيطع أن اعزف بدون ذلك الإستراديفاريوس

145
00:09:29,190 --> 00:09:32,610
لا يبدو  أنك كاذبة

146
00:09:32,650 --> 00:09:33,990
صحيح ، جينجي ؟

147
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
حسناًً

148
00:09:36,490 --> 00:09:40,410
وكالة الإسترجاع المحترفه الــ جيت بيكرز قبلت المهمة

149
00:09:41,910 --> 00:09:43,369
شكراً جزيلا لكم

150
00:09:43,370 --> 00:09:46,539
حسناًً ، سوف نضع خططنا الآن

151
00:09:46,540 --> 00:09:47,620
حسناًً

152
00:09:53,340 --> 00:09:55,130
أكوتسو شونسوكي ، أليس هو ؟

153
00:09:56,420 --> 00:09:58,590
ربما علي أن أخبر شيدو

154
00:09:59,010 --> 00:10:02,639
اليوم ، في قصر أكوتسو ، سيحضر بعض الضيوف الإيطاليين

155
00:10:02,640 --> 00:10:06,399
ولكي يسليهم ، استدعى الفرقة الخماسية ليقومو بتسليتهم

156
00:10:06,400 --> 00:10:08,009
ساعدونا                                    إضغط بريك
قوموا بتوصيلنا                                    توقفوا
بعبارة أخرى ، اذا استطعنا ان ندخل بصفتنا العازفين

157
00:10:08,010 --> 00:10:09,189
بعبارة أخرى ، اذا استطعنا ان ندخل بصفتنا العازفين

158
00:10:09,190 --> 00:10:11,900
ستكون فرصه رائعة للدخول الى القصر

159
00:10:12,150 --> 00:10:16,360
هذا جيد ، لكن لا داعي لإحضار ناتسومي أيضاً

160
00:10:16,650 --> 00:10:21,739
إني  سعيده ، أنني سعيده لانني أستطيع ان اساعدهما في عملهما

161
00:10:21,740 --> 00:10:27,209
كما تعلمين ناتسومي ، سوف تواجهين أشخاص
خطرين لديهم صلات مع المافيا

162
00:10:27,210 --> 00:10:30,009
لا يمكنها المساعده ، لانها طفله

163
00:10:30,010 --> 00:10:32,110
سيكون غريب لاننا لن نكون 5 أشخاص

164
00:10:38,340 --> 00:10:39,760
جينجي قادم

165
00:10:40,220 --> 00:10:41,300
مفهوم

166
00:10:41,760 --> 00:10:44,310
لا يوجد لدي سبب لإيذاء جينجي

167
00:10:44,310 --> 00:10:47,560
الشخص الذي أكرهه هو ميدو بان

168
00:10:48,140 --> 00:10:52,020
أخبر كازوكي ألا يقلق

169
00:10:52,310 --> 00:10:53,480
اوه ، اتوقع الا تستطيع

170
00:10:53,900 --> 00:10:55,730
البشر العاديين لا يقدرون

171
00:10:56,110 --> 00:10:59,030
لا ، الأفضل هم أغبياء

172
00:10:59,820 --> 00:11:03,990
لانهم لا يمكنهم حتى سماع ما تقولون

173
00:11:09,500 --> 00:11:10,669
حركه بحذر

174
00:11:10,670 --> 00:11:12,460
أعلم

175
00:11:14,590 --> 00:11:16,250
هل نذهب الآن

176
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
هذا صحيح ؟  فهمت

177
00:11:20,180 --> 00:11:24,350
الفتاة الصغيرة لا يمكنها عمل أي شيء

178
00:11:26,430 --> 00:11:30,100
سيدي ، الموسيقيون وصلوا

179
00:11:30,140 --> 00:11:31,310
لنقابلهم

180
00:11:32,270 --> 00:11:34,360
يبدو أنك ستحصل على الإثارة التي تريدها

181
00:11:34,480 --> 00:11:37,530
أولاً ، كحارس ، إحمي هذه

182
00:11:37,780 --> 00:11:40,190
انتبه لها ، هيشيكي

183
00:11:51,290 --> 00:11:54,540
واو قصر رائع

184
00:11:54,580 --> 00:11:56,879
اني متعجبه كيف أصبح غني هكذا

185
00:11:56,880 --> 00:11:58,909
من الأفضل ألا تسأليه

186
00:11:58,910 --> 00:12:02,410
بــان شان ساعدني

187
00:12:04,470 --> 00:12:10,140
مرحبا ، أيها الفريق الخماسي.كنت بإنتظاركم

188
00:12:11,640 --> 00:12:14,269
يبدو وكأن الفريق مختلف

189
00:12:14,270 --> 00:12:18,820
نعم ، الأشخاض المتوقع حضورهم لا يستطيعو الحضور
لوجود بعض المشاكل لديهم

190
00:12:18,900 --> 00:12:21,070
بالتالي ، نحنو هنا كبدلاء لهم

191
00:12:21,530 --> 00:12:25,619
لا تقلق ، كلنا محترفون

192
00:12:25,620 --> 00:12:27,070
هل هذا صحيح ؟

193
00:12:27,620 --> 00:12:32,080
ضيوف اليوم هم شركاء عمل مهمين

194
00:12:32,080 --> 00:12:35,540
نحتاج لأداء رائع منكم وأن لا يكون سيء

195
00:12:37,750 --> 00:12:40,550
هل تستطيع أن تعزف الكمان لأجلي ؟

196
00:12:41,800 --> 00:12:43,619
لم نخرج الآلات بعد

197
00:12:43,620 --> 00:12:46,220
إذا كنتوا لا تملكون المهارة الكافية لنستمتع

198
00:12:47,220 --> 00:12:50,520
اننا وجه لوجه أمام الموسيقاريون للشوارع المظلمه

199
00:12:50,680 --> 00:12:54,890
مع كل هذا ، من المتوقع أن يكون الضيوف من المافيا
أو شيء كهذا

200
00:12:55,100 --> 00:12:56,309
ماذ علينا أن نفعل ؟  بــان

201
00:12:56,310 --> 00:12:58,480
والآن ، ماالخطب ؟

202
00:12:59,020 --> 00:13:00,780
هل لديكم مشكله ؟

203
00:13:02,080 --> 00:13:03,180
أو

204
00:13:24,970 --> 00:13:29,050
رائـع ، تلك مهارات رائعة

205
00:13:29,260 --> 00:13:32,850
حسناًً ، خذو قسطا من الراحة حتى موعد الحفله

206
00:13:32,850 --> 00:13:33,559
كوروبو

207
00:13:33,560 --> 00:13:34,179
حاضر سيدي

208
00:13:34,180 --> 00:13:36,520
خذهم إلى غرفهم

209
00:13:37,100 --> 00:13:39,020
حسناًً ، إرتاحو جيداً

210
00:13:44,190 --> 00:13:45,699
لقد كنت اتصبب عرقاً

211
00:13:45,700 --> 00:13:48,159
لقد نجونا بفضل عين بان شان الشيطانية

212
00:13:48,160 --> 00:13:52,120
غبي. ماذا كان سيحصل لكم لو وقعتم فيها أيضا ؟

213
00:13:52,580 --> 00:13:54,999
هذا يعني ... بــان-شان ، هل كان حقيقياً ؟

214
00:13:55,000 --> 00:13:56,159
مستحيل

215
00:13:56,160 --> 00:13:57,329
لقد كان رائعا

216
00:13:57,330 --> 00:13:59,209
امر غير متوقع

217
00:13:59,210 --> 00:14:01,630
ليس جيداً كفاية

218
00:14:01,750 --> 00:14:04,050
لا تهتمو ، لنخرجها في الحال

219
00:14:06,970 --> 00:14:09,299
متأسف ، هل اختنقتي ؟

220
00:14:09,300 --> 00:14:10,550
أنا بخير

221
00:14:11,220 --> 00:14:12,389
لقد فهمت

222
00:14:12,390 --> 00:14:15,770
بعبارة اخرى ، علي أن أحمي الكمان من اولئك الأشخاص ، صحيح ؟

223
00:14:15,930 --> 00:14:16,930
نعم

224
00:14:17,230 --> 00:14:20,730
لا يبدو انهم سينهزمون بالطرق العادية

225
00:14:20,730 --> 00:14:22,270
لاتقلق

226
00:14:22,360 --> 00:14:24,229
سأقوم بمهمتي على اكمل وجه

227
00:14:24,230 --> 00:14:25,690
سأدع الأمر لك

228
00:14:26,150 --> 00:14:32,490
عندما تكون في قتال معهم ، اجعله ممتعاً

229
00:14:32,620 --> 00:14:33,409
التسلية ؟

230
00:14:33,410 --> 00:14:38,120
ذلك صحيح ، مع الفريق الخماسي ، وفي هذه المرحله المثيرة

231
00:14:43,880 --> 00:14:46,510
أنت ، مالذي تبحث عنه ؟

232
00:14:47,300 --> 00:14:48,799
لا ، لاشيء

233
00:14:48,800 --> 00:14:52,510
هل تبحث عن الشخص الذي ظهر في نهاية تلك المجلة ؟

234
00:14:52,720 --> 00:14:53,849
هل لاحظت ؟

235
00:14:53,850 --> 00:14:55,220
بالطبع

236
00:14:55,640 --> 00:14:59,520
كان أحد أصدقائي عندما كنت مع الفولتز

237
00:14:59,730 --> 00:15:04,109
كان واحد من العظماء الأربعه ، شيدو السيد الأفضل

238
00:15:04,110 --> 00:15:05,530
أفضلهم ؟

239
00:15:05,650 --> 00:15:07,859
يستطيع جمع الحيوانات بواسطة الصفير

240
00:15:07,860 --> 00:15:10,200
يقولون انه يستطيع التخاطب مع الحيوانات

241
00:15:11,280 --> 00:15:13,530
اذن ، ، لماذا شخص مثله موجود هنا ؟

242
00:15:13,700 --> 00:15:14,830
لا اعلم

243
00:15:15,040 --> 00:15:19,000
منذ تركت القلعة المنسية ، يبدو ان الفولتز تفككت

244
00:15:19,210 --> 00:15:21,540
ربما هو غاضب مني

245
00:15:21,790 --> 00:15:23,079
كنتم أصدقاء ، ألستم كذلك ؟

246
00:15:23,080 --> 00:15:23,919
نعم

247
00:15:23,920 --> 00:15:25,880
اذن هو ليس شخص سيء

248
00:15:26,000 --> 00:15:29,130
بعد العثور على الكمان ، بإمكانك ان تقابله وتتكلم معه

249
00:15:29,380 --> 00:15:30,550
بــان

250
00:15:35,810 --> 00:15:38,640
الآن ، هل أنتم جاهزون للحفله ؟

251
00:15:39,140 --> 00:15:40,560
ذاك هو الكمان

252
00:15:42,520 --> 00:15:45,570
حسناًً ، سنتبع الخطه

253
00:15:45,730 --> 00:15:52,239
عندما أشغلهم بعيني الشيطانية ، خذ الكمان

254
00:15:52,240 --> 00:15:56,529
بعدها ، سنتأكد من مادوكا ، ثم نغادر بالأصلي

255
00:15:56,530 --> 00:15:58,660
خطة متقنة

256
00:15:59,000 --> 00:16:02,329
هل كل خططكم غير مفهومه هكذا ؟

257
00:16:02,330 --> 00:16:05,420
حسناًً ، هل نبدأ ؟  عيني الشيطانية

258
00:16:08,300 --> 00:16:09,460
ماهذا ؟

259
00:16:09,670 --> 00:16:10,969
عندي شعور سيء حول هذا

260
00:16:10,970 --> 00:16:14,720
لمزيد من التسلية ، سأجعلكم تشاهدون هذا العرض الكبير

261
00:16:16,050 --> 00:16:17,720
هل يمكن أن يكون ... ؟

262
00:16:27,320 --> 00:16:28,900
بعد كل هذا ، انه مكان جميل

263
00:16:31,070 --> 00:16:34,030
انني قلقه هل الجميع بخير

264
00:16:37,990 --> 00:16:42,410
السابعة مساءً لا املك سوى يوم واحد فقط ، ماذا علي أن أفعل

265
00:16:42,710 --> 00:16:47,420
ارجوك ، موزارت ، خذني الى حيث الرائحة التي تشبه الآلات الموسيقيه

266
00:16:57,010 --> 00:16:59,350
هذه رائحة الخشب القديم والطلاء

267
00:16:59,430 --> 00:17:01,520
يوجد العديد من الآلات هنا ، اليس كذلك ؟

268
00:17:02,180 --> 00:17:03,559
ماذا علي أن أفعل ؟

269
00:17:03,560 --> 00:17:06,230
لا أملك الوقت الكافي لفحصها كلها

270
00:17:10,650 --> 00:17:11,780
وجدتهـــا

271
00:17:20,740 --> 00:17:22,699
يوجد العديد من الكمانات الجيدة

272
00:17:22,700 --> 00:17:25,330
أستطيع ان اعزف بأي واحد منها ، كل الآلات جيدة

273
00:17:35,300 --> 00:17:36,340
من هذا ؟

274
00:17:37,050 --> 00:17:38,890
هل تعزفين لأجلي ؟

275
00:17:39,760 --> 00:17:41,470
تريدين أن تعزفي بهذا ، صح ؟

276
00:17:58,700 --> 00:17:59,489
مالخطب ؟

277
00:17:59,490 --> 00:18:03,240
هذا ليس هو ، هذا ليس كماني

278
00:18:03,410 --> 00:18:05,209
هذا سيء جداً

279
00:18:05,210 --> 00:18:07,210
المعذرة ، من أنت ؟

280
00:18:07,870 --> 00:18:10,750
أنا شيدو ، أكوتسو أخفاني

281
00:18:10,960 --> 00:18:14,510
لا تقلقي ، لا نية لدي لإيذائكِ

282
00:18:14,960 --> 00:18:17,470
لكنني لن أدعك تأخذين الكمان

283
00:18:17,590 --> 00:18:18,839
متأسف ، لكنها مهمتي

284
00:18:18,840 --> 00:18:19,930
المعذرة

285
00:18:20,390 --> 00:18:22,260
عليك أن تهربي وبسرعة

286
00:18:22,430 --> 00:18:24,470
وكلاء الإسترجاع سيفشلون

287
00:18:24,600 --> 00:18:26,020
لانني هنا

288
00:18:26,350 --> 00:18:27,940
أراك لاحقا ، موزارت

289
00:18:29,270 --> 00:18:31,690
كيف عرفت أن إسمه موزارت ؟

290
00:18:33,610 --> 00:18:36,440
سوف أحمي ناتسومي

291
00:18:38,150 --> 00:18:40,950
إنه يسعى خلفي فقط ، أليس كذلك ؟

292
00:18:41,910 --> 00:18:44,040
تسلية ممتعه ، أليس كذلك ؟

293
00:18:47,540 --> 00:18:48,920
لا بد منها

294
00:18:57,920 --> 00:18:59,090
انطلق

295
00:19:00,800 --> 00:19:03,640
شونسوكو هذا خطير ، أسرع

296
00:19:09,440 --> 00:19:11,730
حسناًً ، لنبتعد الآن

297
00:19:13,360 --> 00:19:13,819
ممتع ، يالها من تسلية رائعه

298
00:19:13,820 --> 00:19:15,189
ممتع ، يالها من تسلية رائعه

299
00:19:15,190 --> 00:19:16,319
ناتسومي

300
00:19:16,320 --> 00:19:18,860
ما كان علي الحضور من البداية

301
00:19:25,120 --> 00:19:28,580
هل هذا صحيح ؟  تم استخدام العين الشيطانية ؟

302
00:19:30,000 --> 00:19:34,420
لقد سمعت ان عينه الشيطانية لا يمكنه استخدامها سوى ثلاث مرات في اليوم

303
00:19:35,420 --> 00:19:36,710
بقيت اثنتين

304
00:19:37,760 --> 00:19:39,170
مادوكا

305
00:19:39,470 --> 00:19:41,589
في وقت مثل هذا ، أين ذهبت ؟

306
00:19:41,590 --> 00:19:42,800
ماذا علينا أن نفعل ؟

307
00:19:42,800 --> 00:19:43,849
لن نجدها هكذا

308
00:19:43,850 --> 00:19:45,720
سننقسم ونبحث عنها

309
00:19:46,060 --> 00:19:48,019
لا وقت للعب بعد الآن

310
00:19:48,020 --> 00:19:51,100
نعثر على الفتاة ، ثم نستعيد المطلوب منا

311
00:19:51,140 --> 00:19:52,310
حسناًً

312
00:19:52,350 --> 00:19:55,110
هذا لاننا وكلاء الإسترجاع الماهرين

313
00:19:58,070 --> 00:19:59,780
يبدو ان دورك قد حان

314
00:20:08,330 --> 00:20:11,370
فئران ،  بــان ، إفعل شيء

315
00:20:13,830 --> 00:20:16,500
لما لا تستخدم عينك الشيطانية ؟

316
00:20:17,500 --> 00:20:20,590
أنت شيدو ، أهذا انت ؟

317
00:20:20,880 --> 00:20:22,760
إذا كنت لا تهتم لما يحصل لهم

318
00:20:24,640 --> 00:20:26,470
أوش ، هذا  مؤلم

319
00:20:27,760 --> 00:20:30,060
انظرو الى هنا ، أيها الفئران

320
00:20:31,850 --> 00:20:33,390
بقيت واحدة

321
00:20:43,240 --> 00:20:44,490
تباً لك

322
00:20:46,570 --> 00:20:51,080
يبدو انك رميت بكل أوراقك ، ميــدو بــان

323
00:20:51,200 --> 00:20:56,169
هذا لاشيء ، لتعتقد انك شريك لــ جينجي ، أنت تضحكني

324
00:20:56,170 --> 00:20:58,170
توقف عن الثرثرة

325
00:21:03,680 --> 00:21:05,090
أرني ما لديك

326
00:21:10,100 --> 00:21:11,810
ما هذه الضوضاء ؟

327
00:21:11,850 --> 00:21:14,520
انني قلقه مالذي حصل لوكلاء الإسترجاع

328
00:21:16,440 --> 00:21:17,650
ذلك الصوت

329
00:21:18,820 --> 00:21:21,900
بدون أدنى شك ، إنه كماني

330
00:21:23,030 --> 00:21:25,360
يبدو ان اكوتسو يعزف به

331
00:21:25,700 --> 00:21:27,660
في مكان ما في هذا القصر

332
00:21:31,450 --> 00:21:33,620
وجدتك مادوكا

333
00:21:33,750 --> 00:21:35,120
جينجي

334
00:21:38,790 --> 00:21:42,380
انت غبي لتقاتلني في الحديقه

335
00:21:43,720 --> 00:21:45,170
هل تدرك ذلك ؟

336
00:21:45,220 --> 00:21:49,220
أن تحضر في العراء ستجعل مسئلة إصطيادك سهلة في الظلام

337
00:21:49,930 --> 00:21:51,259
انهم في كل مكان

338
00:21:51,260 --> 00:21:55,100
معظمهم يملكون الأنياب ، والمخالب ، والقرون ، كلهم أصدقائي

339
00:21:55,100 --> 00:21:57,939
في الوقت الذي لا تستطيع استخدام
... عينك الشيطانية ، يديك ورجليك سوف

340
00:21:57,940 --> 00:22:00,190
توقف عن هذا الهراء

341
00:22:00,980 --> 00:22:05,490
أنت متوتر لأن ستقاتلني ، بالنسبه لي قتالك سيء

342
00:22:06,780 --> 00:22:10,070
سأريك ماذا يعني أن تكون شخص مميز

