1
00:01:32,710 --> 00:01:36,170
أرجوكم صدقوني

2
00:01:36,170 --> 00:01:42,100
هل يمكنكم أن تستعيدوا الأصلي
غدا في الساعة 7 مساءاً ؟

3
00:01:42,180 --> 00:01:44,999
سأريك ما معنى ان يكون الشخص مميز

4
00:01:45,000 --> 00:01:50,140
أفضل متعهدي النقل هو الأفضل في الأتقان

5
00:01:55,900 --> 00:01:57,490
لنبدأ الآن

6
00:01:57,900 --> 00:01:59,070
مثير

7
00:01:59,200 --> 00:02:01,320
ستكون فريسة لهؤلاء

8
00:02:10,250 --> 00:02:13,500
لا داعي للتوقف عن الأكل ، مزقوه الى قطع صغيرة

9
00:02:13,670 --> 00:02:16,050
سوف أجعلهم يمزقونك الى قطع

10
00:02:17,550 --> 00:02:18,550
مستحيل

11
00:02:18,930 --> 00:02:20,679
كيف اختفى بهذه السرعة

12
00:02:20,680 --> 00:02:23,179
تباً ، أين ذهب ؟

13
00:02:23,180 --> 00:02:24,350
هنا

14
00:02:30,350 --> 00:02:32,150
إقضوا عليه ، أيتها العصافير

15
00:02:45,290 --> 00:02:46,580
هل فهمت

16
00:02:46,870 --> 00:02:48,370
لا تستطيع فعل اكثر من هذا

17
00:02:50,040 --> 00:02:54,090
بلا فائدة ، لا يمكنك أن تفلت من عظة الأفعى

18
00:02:54,290 --> 00:02:58,210
اذا زدت قليل من قوتي ماذا تظن انه سيحدث ؟

19
00:02:59,010 --> 00:03:02,800
اذا كنت لا تريد ان تموت لا تضايقني وجينجي بعد الآن

20
00:03:03,050 --> 00:03:03,679
حسناًً

21
00:03:03,680 --> 00:03:05,059
انا و جينجي ؟

22
00:03:05,060 --> 00:03:06,720
أنت تضن أنك صديقه

23
00:03:06,720 --> 00:03:09,890
أعرف أي نوع من الأوغاد أنت

24
00:03:10,850 --> 00:03:13,609
جينجي هو من نحتاجه

25
00:03:13,610 --> 00:03:17,399
لا يستطيع ان يبقى نفسه مع أشخاص مثلك في اعمال الإسترجاع

26
00:03:17,400 --> 00:03:20,279
بعبارة اخرى ، لا تخطط حتى في الوقوف في طريقنا ؟

27
00:03:20,280 --> 00:03:21,650
بالطبع لا

28
00:03:21,910 --> 00:03:23,110
حسناًً

29
00:03:27,950 --> 00:03:29,080
لا تتحرك

30
00:03:29,250 --> 00:03:29,999
اذا تحركت ، هذا الخيط سوف يقطع معصمك

31
00:03:30,000 --> 00:03:32,420
اذا تحركت ، هذا الخيط سوف يقطع معصمك

32
00:03:32,420 --> 00:03:35,250
كازوكي ، لا تعقد الأمور اكثر من هذا

33
00:03:35,340 --> 00:03:36,959
أنت كازوكي صاحب الخيوط  ألست هو ؟

34
00:03:36,960 --> 00:03:38,710
لقد سمعت الكثير من الإشاعات عنك

35
00:03:38,840 --> 00:03:40,970
تراجع ميدو بان

36
00:03:41,090 --> 00:03:43,339
لا نية لي في قتالك

37
00:03:43,340 --> 00:03:45,930
لكنني لن ادعك تقتل شيدو

38
00:03:46,220 --> 00:03:47,509
لا يهم كم هي قوتك

39
00:03:47,510 --> 00:03:50,769
لا تريد قتالي انا وشيدو في نفس الوقت ، أليس كذلك ؟

40
00:03:50,770 --> 00:03:52,139
لا مشكله عندي

41
00:03:52,140 --> 00:03:54,940
سأقتلكما معا في نفس الوقت

42
00:03:55,900 --> 00:03:57,399
شيء مثل هذا

43
00:03:57,400 --> 00:04:01,530
لا تكونُ جدين هكذا ، لم آتى الى هنا لقتلكما

44
00:04:02,320 --> 00:04:05,280
فقط اريد استعادة الكمان

45
00:04:06,490 --> 00:04:09,740
الو ، هذا ميدو بان المحترف وهو في قمة الإثارة

46
00:04:09,910 --> 00:04:11,410
بان هل يمكنك سماعي ؟

47
00:04:11,540 --> 00:04:13,159
هل انت جينجي ؟

48
00:04:13,160 --> 00:04:16,960
استطاعت مادوكا أن تحدد مكان الكمان نحن ذاهبون لإسترجاعه

49
00:04:17,750 --> 00:04:20,090
مفهوم ، سأكون هناك حالاً

50
00:04:20,960 --> 00:04:22,590
حسناًً ، عن إذنكما

51
00:04:24,470 --> 00:04:26,300
لا استطيع فهم ذلك الرجل

52
00:04:26,430 --> 00:04:29,759
ماذا ؟  من الواضح انه هرب

53
00:04:29,760 --> 00:04:33,140
تلك الحالة الدموية التي أيقضت الطيور البرية

54
00:04:34,440 --> 00:04:36,190
ذلك ليس شيء عادي

55
00:04:36,770 --> 00:04:38,189
كنت بحاجة الى القليل من الوقت

56
00:04:38,190 --> 00:04:40,150
حتى انه لا يستطيع استخدام عينه الشيطانية

57
00:04:40,860 --> 00:04:42,820
على كل حال ، لن اتراجع

58
00:04:43,030 --> 00:04:45,400
قتل كل وحوشي العزيزة

59
00:04:45,490 --> 00:04:49,660
انه وغد عديم الرحمه ، لا يمكنني أن ادع جينجي يبقى معه

60
00:04:59,880 --> 00:05:03,090
ذلك الوغد ، لم يقتل ولا حيوان واحد

61
00:05:04,260 --> 00:05:08,970
انه  وغد غامض

62
00:05:10,140 --> 00:05:11,849
هيه ، هل تعتقدون ان هناك فخ ؟

63
00:05:11,850 --> 00:05:12,139
هيفن ، ابتعدي أنتِ ثقيلة

64
00:05:12,140 --> 00:05:13,559
هيفن ، ابتعدي أنتِ ثقيلة

65
00:05:13,560 --> 00:05:14,640
إخرس

66
00:05:14,680 --> 00:05:16,019
هل أنتِ متأكده أن الصوت قادم من هنا ؟

67
00:05:16,020 --> 00:05:17,559
صوت الكمان

68
00:05:17,560 --> 00:05:19,980
نعم ، لا أعتقد أني مخطأة

69
00:05:20,150 --> 00:05:21,649
متأكدة أنها مكيدة

70
00:05:21,650 --> 00:05:23,399
دعونا ننتظر بان حتى يأتي

71
00:05:23,400 --> 00:05:24,780
ليستخدم عينه الشيطانية او أي شيء

72
00:05:26,570 --> 00:05:27,569
جينجي

73
00:05:27,570 --> 00:05:29,030
لابأس

74
00:05:29,160 --> 00:05:29,529
عندي خطة جيده ، قبل أن يأتي بان

75
00:05:29,530 --> 00:05:29,909
عندي خطة جيده ، قبل أن يأتي بان

76
00:05:29,910 --> 00:05:30,159
عندي خطة جيده ، قبل أن يأتي بان

77
00:05:30,160 --> 00:05:30,779
عندي خطة جيده ، قبل أن يأتي بان

78
00:05:30,780 --> 00:05:31,159
عندي خطة جيده ، قبل أن يأتي بان

79
00:05:31,160 --> 00:05:31,409
عندي خطة جيده ، قبل أن يأتي بان

80
00:05:31,410 --> 00:05:33,410
لنذهب ونحصل عليه

81
00:05:35,080 --> 00:05:35,539
أه ، انه حتى غير مغلق

82
00:05:35,540 --> 00:05:36,409
أه ، انه حتى غير مغلق

83
00:05:36,410 --> 00:05:37,920
أه ، انه حتى غير مغلق

84
00:05:38,540 --> 00:05:41,670
ماذا ، يوجد باب أخر في الداخل ؟

85
00:05:45,510 --> 00:05:46,550
جينجي

86
00:05:46,720 --> 00:05:48,010
هيشيكي رايودو

87
00:05:48,090 --> 00:05:51,179
جينجي ، إنه حارس شخصي ، ويلقبونه بالرجل الذي لا يموت

88
00:05:51,180 --> 00:05:53,640
لماذا هو هنا ؟

89
00:05:58,650 --> 00:05:59,559
لقد كسر الحائط

90
00:05:59,560 --> 00:06:01,230
لقد كسر الحائط

91
00:06:01,230 --> 00:06:02,019
لهذا كنت اقول لك انه فخ

92
00:06:02,020 --> 00:06:02,399
لهذا كنت اقول لك انه فخ

93
00:06:02,400 --> 00:06:03,520
لهذا كنت اقول لك انه فخ

94
00:06:14,240 --> 00:06:17,160
الآن أنا جاد ... كيف كان ذلك ؟

95
00:06:19,500 --> 00:06:21,459
هل توجد لديه نقطة ضعف ؟

96
00:06:21,460 --> 00:06:23,380
لا تسألني

97
00:06:27,130 --> 00:06:28,220
جينجي

98
00:06:29,680 --> 00:06:30,840
انهم هناك ؟

99
00:06:30,930 --> 00:06:32,260
هناك

100
00:06:32,850 --> 00:06:33,930
جينجي

101
00:06:34,010 --> 00:06:38,480
تباً ، لم يكن هذا متوقع ، سوف أستخدم خطتي الآن

102
00:06:42,690 --> 00:06:44,570
خذ هذه

103
00:06:45,780 --> 00:06:47,740
ماذا ؟  لقد أظلمت

104
00:06:48,530 --> 00:06:50,239
حسناًً ، لقد حطمت الدوائر الكهربائية

105
00:06:50,240 --> 00:06:51,779
هل فهمت ما عليك فعله مادوكا ؟

106
00:06:51,780 --> 00:06:53,409
نعم ، أستخدم حدسي

107
00:06:53,410 --> 00:06:54,780
هل تستطيع ان ترشدينا ؟

108
00:06:55,660 --> 00:06:57,160
لحظة

109
00:07:01,750 --> 00:07:03,330
ماهذا ؟

110
00:07:05,710 --> 00:07:08,590
لقد عرفت ماذا تعني جينجي

111
00:07:08,760 --> 00:07:09,799
ان لديه نقطة ضعف

112
00:07:09,800 --> 00:07:11,049
يبدو ان هذا آلمه كثيرا

113
00:07:11,050 --> 00:07:12,130
اتبعوهم
يبدو ان هذا آلمه كثيرا

114
00:07:14,600 --> 00:07:15,809
أوتش

115
00:07:15,810 --> 00:07:16,969
بــان

116
00:07:16,970 --> 00:07:18,270
نــاتسومي

117
00:07:18,350 --> 00:07:19,729
اذن ، من صاحب الرأس اللي مثل الحجر

118
00:07:19,730 --> 00:07:20,940
هذا انا

119
00:07:21,810 --> 00:07:23,689
ذلك جينجي ، لقد فعلها أيضاً هذه المرة

120
00:07:23,690 --> 00:07:25,110
لا تتحامق علي

121
00:07:26,860 --> 00:07:29,360
جينجي ، هيفين ، من هنا

122
00:07:32,410 --> 00:07:34,280
هل يمكن ان يكون هنا ؟

123
00:07:34,280 --> 00:07:35,160
نعم

124
00:07:44,460 --> 00:07:46,210
أداء رائع

125
00:07:46,920 --> 00:07:49,460
يبدو انه عبقري

126
00:07:49,880 --> 00:07:54,220
لكنك لا تستحق هذا الإستراديفاريوس

127
00:08:06,190 --> 00:08:09,110
حسناًً ، يبدو ان لدينا أشخاص غير مرغوب فيهم

128
00:08:09,230 --> 00:08:12,490
جئت لأسترجع الإستراديفاريوس حقي

129
00:08:12,570 --> 00:08:13,780
مادوكا

130
00:08:13,780 --> 00:08:16,240
يبدو انكِ أخطأتِ

131
00:08:16,320 --> 00:08:20,500
هذه الاله صنعت خصيصاً لي

132
00:08:20,660 --> 00:08:24,540
لم يكن لدى مدرسنا أي نية ليعطيكي إياها

133
00:08:24,750 --> 00:08:27,080
حتى ان لم أكن موجود

134
00:08:28,590 --> 00:08:30,630
هذا ما قاله المدرس

135
00:08:30,880 --> 00:08:35,380
أنت أكثر الطلاب مهارة عندي لكن

136
00:08:35,760 --> 00:08:38,850
الصوت الذي أنتجه لا يحرك المشاعر

137
00:08:49,320 --> 00:08:50,730
خذيه وارحلي

138
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
لماذا ؟

139
00:08:52,490 --> 00:08:54,280
اعتقدت انني ان احتفظت به

140
00:08:54,320 --> 00:08:57,240
سوف استطيع ان اصنع الصوت الذي يحرك المشاعر

141
00:08:57,700 --> 00:09:00,410
لكن يبدو أن هذا كان  اوهام

142
00:09:00,490 --> 00:09:01,870
أكوتسو

143
00:09:02,450 --> 00:09:05,710
في الغد ... لا ، أعتقد اليوم

144
00:09:06,080 --> 00:09:10,459
المعلم فيسكونتي سوف يأتي ليشاهد الأداء
الذي ستقدمينه اليس كذلك ؟

145
00:09:10,460 --> 00:09:11,420
نعم

146
00:09:13,420 --> 00:09:15,300
دعيه يشاهد أداء متميز

147
00:09:15,590 --> 00:09:20,260
لان معلمنا كان يتمنى رؤية هذا اليوم

148
00:09:20,600 --> 00:09:21,510
حسناًً

149
00:09:21,720 --> 00:09:23,479
أليس هذا رائع ، مادوكا ؟

150
00:09:23,480 --> 00:09:24,770
لنغادر الآن

151
00:09:30,900 --> 00:09:33,360
هل هذا ما تريده ، شونسوكي ؟

152
00:09:33,740 --> 00:09:35,650
هل تتذكر ، كوروبي ؟

153
00:09:35,950 --> 00:09:38,610
الوقت الذي ذهبت فيه الى ايطاليا

154
00:09:39,070 --> 00:09:42,079
نعم ، تم رفضك من قبل المعلم

155
00:09:42,080 --> 00:09:44,620
كان هذا قبل 15سنة ؟

156
00:09:45,120 --> 00:09:49,170
لم ارد ان اقحم المافيا في امور مثل هذه

157
00:09:49,750 --> 00:09:53,300
لقد كنت اخطط لأكون أفضل عازف كمان في العالم

158
00:09:53,880 --> 00:09:58,680
درست على يدي من يطلقون عليه
عازف القرن العشرين ، أنتونيو فيسكونتي

159
00:09:58,840 --> 00:10:02,810
لقد إنتظرت لــ5 سنوات ، حتى استطعت أن امتلك
هذه القاعات لتنظيم الحفلات

160
00:10:03,560 --> 00:10:05,060
منذ ذلك اليوم

161
00:10:05,560 --> 00:10:08,810
بدأت في التعامل مع المافيا

162
00:10:09,100 --> 00:10:10,730
عندها لاحظت

163
00:10:11,110 --> 00:10:13,480
أنني أصبحت من المجرمين

164
00:10:13,940 --> 00:10:16,150
أكثر من والدي الذي كنت أحتقره

165
00:10:16,610 --> 00:10:18,200
شونسوكو

166
00:10:18,910 --> 00:10:23,660
تلك الفتاة مادوكا تمتلك شيء لا املكه

167
00:10:24,200 --> 00:10:28,000
شيء لا يمكنني الحصول عليه ، بالرغم من كل الفرص التي اتيحت لي

168
00:10:28,750 --> 00:10:30,630
يالها من خيبة امل

169
00:10:30,960 --> 00:10:33,920
هل علي ان ابقى على طبيعتي ؟

170
00:10:35,300 --> 00:10:37,670
لكنني غيرت كل شيء

171
00:10:37,970 --> 00:10:43,010
توجد طريقه واحده للتخلص من الشعور بخيبة الأمل

172
00:10:43,180 --> 00:10:45,140
هل أخبرت فويوكي شيدو ؟

173
00:10:45,270 --> 00:10:47,139
اخبرته قبل حلول الظلام

174
00:10:47,140 --> 00:10:50,099
يبدو كأنه سيتخلص من أحدهما

175
00:10:50,100 --> 00:10:53,650
ذلك الذي يستخدم عين الشيطان ، خاصه بعد ان استخدمها كلها

176
00:10:53,730 --> 00:10:54,860
أهذا صحيح ؟

177
00:10:55,110 --> 00:11:00,950
ما رأيك في ذلك الرجل ؟

178
00:11:01,570 --> 00:11:06,080
لقد حان الوقت الذي احتاجك فيه

179
00:11:06,580 --> 00:11:09,870
أنت من سيتخلص منهم جميعا لأجل ابي

180
00:11:10,540 --> 00:11:14,960
أتمنى ان لا يخيب ظني في أخوك

181
00:11:15,460 --> 00:11:17,459
لا ترحم من يقف في طريقنا

182
00:11:17,460 --> 00:11:21,010
الإستراديفاريوس وتلك الفتاة ، تخلص منهم

183
00:11:21,800 --> 00:11:23,510
بالتأكيد سأفعل

184
00:11:35,520 --> 00:11:37,689
لانهم يطلقون عليه سيد الإجرام

185
00:11:37,690 --> 00:11:39,779
توقعت اننا سنقابل شخص شرير

186
00:11:39,780 --> 00:11:41,529
على كل حال ، لقد كان  لطف غير متوقع منه

187
00:11:41,530 --> 00:11:43,530
لا يمكن ان يكون بهذا اللطف فقط

188
00:11:45,530 --> 00:11:47,080
اوش

189
00:11:47,950 --> 00:11:49,749
تباً لك

190
00:11:49,750 --> 00:11:51,829
بان ، لقد استعدنا البضاعة

191
00:11:51,830 --> 00:11:52,830
مستحيل

192
00:11:52,830 --> 00:11:54,379
صحيح ، مادوكا ؟

193
00:11:54,380 --> 00:11:55,960
صحيح ، مادوكا ؟

194
00:11:55,960 --> 00:11:59,429
رائع ، فعلناها ، الآن نستطيع ان نأخذ اجرنا بالكامل

195
00:11:59,430 --> 00:12:01,129
كلمة الدفع نقدا موجودة بسبب بان ، اليس كذلك ؟

196
00:12:01,130 --> 00:12:02,299
انهم هنا ، من هذا الإتجاه

197
00:12:02,300 --> 00:12:03,260
انهم هنا ، من هذا الإتجاه

198
00:12:03,970 --> 00:12:05,470
لقد اتو من هذه الجهه أيضاً

199
00:12:06,010 --> 00:12:07,810
نحنُ محاصرين

200
00:12:09,310 --> 00:12:10,889
هل نقوم بهذا بطريقة استعراضية ، جينجي ؟

201
00:12:10,890 --> 00:12:11,980
حسناًً

202
00:12:17,730 --> 00:12:19,070
هيا اقفزو

203
00:12:20,490 --> 00:12:21,859
إقفزي مادوكا

204
00:12:21,860 --> 00:12:22,529
حسناًً

205
00:12:22,530 --> 00:12:24,029
هيه ، انه الطابق الثاني

206
00:12:24,030 --> 00:12:25,029
لا بأس

207
00:12:25,030 --> 00:12:26,320
هل تريدين الهروب ؟

208
00:12:27,990 --> 00:12:29,370
انني قادمه

209
00:12:32,710 --> 00:12:34,369
رائع ، مادوكا

210
00:12:34,370 --> 00:12:36,080
ناتسومي قادمه

211
00:12:38,130 --> 00:12:40,210
أنا اخاف المرتفعات

212
00:12:40,420 --> 00:12:42,010
لا تقل اشياء مثل هذه

213
00:12:46,260 --> 00:12:47,640
تحركو

214
00:12:50,680 --> 00:12:51,849
آنسه

215
00:12:51,850 --> 00:12:54,309
سوجاوارا ، لماذا انت هنا

216
00:12:54,310 --> 00:12:56,810
لا استطيع اخبارك كم كنت قلق عليك

217
00:12:56,810 --> 00:12:58,400
ارجوكِ إصعدي بسرعة

218
00:13:00,070 --> 00:13:01,860
لقد أنقذتنا

219
00:13:01,940 --> 00:13:07,159
كنا سنصل الى سيارتنا بعد ان نكون قد ارهقنا بشكل كبير

220
00:13:07,160 --> 00:13:09,240
شكراً لك سوجاوارا

221
00:13:09,240 --> 00:13:11,699
لا ، من الأفضل ان تكونوا بخير

222
00:13:11,700 --> 00:13:14,079
ماذا عن الإستراديفاريوس ؟

223
00:13:14,080 --> 00:13:16,459
نعم كما ترى انه بخير أيضاً

224
00:13:16,460 --> 00:13:18,999
هذا رائع

225
00:13:19,000 --> 00:13:22,379
المعذرة ، هل تستطيع ان تنزلنا هناك ؟

226
00:13:22,380 --> 00:13:23,760
حسناًً

227
00:13:28,090 --> 00:13:30,219
من الآن سنعتمد عليك ، أيها العجوز

228
00:13:30,220 --> 00:13:31,260
حسناًً

229
00:13:39,980 --> 00:13:41,070
نعم

230
00:13:41,730 --> 00:13:44,150
وكلاء الإسترجاع غادرو السيارة

231
00:13:44,190 --> 00:13:46,360
لدينا تغير في الخطة

232
00:13:46,700 --> 00:13:49,660
اقتل الفتاة مع الإستراديفاريوس

233
00:13:49,660 --> 00:13:51,620
حاضر ، أخي

234
00:13:55,290 --> 00:13:59,040
انني متعجب لماذا يصر جينجي على البقاء مع ذلك الرجل

235
00:13:59,290 --> 00:14:01,920
هل من الصواب تركه هكذا ؟

236
00:14:02,000 --> 00:14:05,130
مهمتك هي حماية الإستراديفاريوس ، صح ؟

237
00:14:05,420 --> 00:14:07,630
استطيع استعادة ذلك الشيء في أي وقت

238
00:14:07,630 --> 00:14:09,140
إذا أردت

239
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
ماذا تقصد شيدو ؟

240
00:14:12,350 --> 00:14:14,810
هل هو بسبب ذلك الكلب الذي مع الفتاة

241
00:14:14,810 --> 00:14:16,140
الكلب الدليل ؟

242
00:14:16,140 --> 00:14:18,020
اعتقد ان اسمه موزارت

243
00:14:18,560 --> 00:14:20,650
ذلك الكلب أصبح رفيقي

244
00:14:20,650 --> 00:14:22,650
منذ اللحظة التي التقينا فيها في القصر

245
00:14:23,110 --> 00:14:26,690
اذا امرته ، موزارت سوف يحضر لي الكمان

246
00:14:26,900 --> 00:14:29,740
تصفيري يصل مداه الى 2 كيلومتر

247
00:14:29,950 --> 00:14:33,280
اذا قمت بالتصفير ، سوف احصل عليه

248
00:14:35,450 --> 00:14:37,040
ألن تفعلها ؟

249
00:14:37,460 --> 00:14:39,250
أريد الإستماع

250
00:14:40,000 --> 00:14:43,960
الى الاله التي يلقبونها بــ الإستراديفاريوس ، وهي تقوم بالعزف عليها

251
00:14:44,920 --> 00:14:47,420
حسناًً ، العمل هو العمل

252
00:14:49,510 --> 00:14:50,969
حسناًً ، سأرحل

253
00:14:50,970 --> 00:14:51,760
حسناًً

254
00:14:55,430 --> 00:14:58,680
ماذا تريد ، ايها العجوز كوروبي ؟  لقد فاجأتني بظهورك هكذا

255
00:14:58,770 --> 00:15:00,769
لاتقلق سأستعيد الكمان الآن

256
00:15:00,770 --> 00:15:02,310
هذا كل شيء

257
00:15:03,230 --> 00:15:06,279
لقد غير شونسوكو رأيه

258
00:15:06,280 --> 00:15:08,819
لا حاجة لإستعادة الإستراديفاريوس

259
00:15:08,820 --> 00:15:11,320
سوف نتخلص من  الفتاة مع الكمان

260
00:15:11,820 --> 00:15:14,369
هذه مهمة من هذه اللحظة

261
00:15:14,370 --> 00:15:16,790
كوروبي كازومي

262
00:15:16,870 --> 00:15:19,119
وكلاء الإسترجاع مع الفتاة

263
00:15:19,120 --> 00:15:21,709
هل تستطيع أن تفعلها ؟  تقاتلهم لوحدك

264
00:15:21,710 --> 00:15:25,670
تقاريري تقول انهما خرجا من السيارة

265
00:15:27,800 --> 00:15:28,920
أيها العجوز

266
00:15:30,840 --> 00:15:32,469
هل تريد ان تفعلها ؟

267
00:15:32,470 --> 00:15:35,600
لن تستطيع قتلي

268
00:15:38,600 --> 00:15:41,850
رقصة الهواء العشوائي

269
00:15:45,190 --> 00:15:46,570
هل ستلاحقهم ؟

270
00:15:46,780 --> 00:15:50,110
فات الآوان ، لن تستطيع ان تلحق بهم

271
00:15:51,400 --> 00:15:55,450
انا سعيد لانك بخير ، مادوكا

272
00:15:55,660 --> 00:15:59,999
خلال النصف سنة التي قضيتها في خدمة اوتاوا

273
00:16:00,000 --> 00:16:05,539
كثير من الأشياء السيئة حدثت كفقدان
الإستراديفاريوس ومرض المعلم

274
00:16:05,540 --> 00:16:07,999
هذا ليس خطأك

275
00:16:08,000 --> 00:16:12,880
كلها بسببي

276
00:16:13,640 --> 00:16:19,640
بالرغم أني اخبرتك الا تطلبي المساعدة
من وكالة الإسترجاع

277
00:16:21,020 --> 00:16:23,940
لسوء الحظ النهاية ستكون بهذا الشكل

278
00:16:24,600 --> 00:16:25,980
سوجاوارا

279
00:16:26,400 --> 00:16:28,479
انا لستُ سوجاوارا

280
00:16:28,480 --> 00:16:31,820
اسمي الحقيقي هو كوروبي تسوجوما

281
00:16:32,700 --> 00:16:36,739
لقد كنت اعمل لدى المعلم اكوتسو شونسوكي
منذ أيام والده

282
00:16:36,740 --> 00:16:38,699
كمستأجر

283
00:16:38,700 --> 00:16:40,499
مادوكا اهربي بسرعة

284
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
لا يمكن فتحها

285
00:16:41,580 --> 00:16:42,790
هذه الجهة أيضاً

286
00:16:44,040 --> 00:16:44,619
انت إنتظر لحظة

287
00:16:44,620 --> 00:16:44,959
مع السلامه
انت إنتظر لحظة

288
00:16:44,960 --> 00:16:45,919
مع السلامه
افتحها

289
00:16:45,920 --> 00:16:46,630
ليله سعيده

290
00:17:07,940 --> 00:17:10,229
هل علي قتلك بيدي ؟

291
00:17:10,230 --> 00:17:11,530
موزارت

292
00:17:14,780 --> 00:17:16,240
موزارت

293
00:17:16,870 --> 00:17:18,320
موزارت

294
00:17:19,780 --> 00:17:23,290
سوف ارسلك خلفه فورا

295
00:17:24,160 --> 00:17:25,330
لا

296
00:17:28,670 --> 00:17:30,670
بلا فائدة ، آنسة

297
00:17:30,880 --> 00:17:35,130
، سلاح صنع لتقطيع اجزاء الجسم
هذا السلاح يسمى سلاح قطع

298
00:17:35,300 --> 00:17:38,890
عندما الفه  حولك ، سوف تتحولين الى قطع صغيرة

299
00:17:39,390 --> 00:17:40,559
سوجاوارا

300
00:17:40,560 --> 00:17:42,349
انا كوروبي تسوجوما

301
00:17:42,350 --> 00:17:45,770
الآن ، ارتاحي الى الأبد ، يا آنسة

302
00:17:51,780 --> 00:17:52,900
التقطيع ؟

303
00:17:58,030 --> 00:17:59,820
ماهذا ؟

304
00:18:03,240 --> 00:18:05,250
اخي ، أنقذني

305
00:18:19,640 --> 00:18:21,220
لحظة

306
00:18:22,600 --> 00:18:24,390
هل كان حلم جميل ؟

307
00:18:26,560 --> 00:18:27,850
انتم

308
00:18:27,980 --> 00:18:29,440
حلم ، ما الذي تقوله ؟

309
00:18:29,440 --> 00:18:33,610
عندي خروجي من السيارة عيناك تقابلت
مع عيني خلال النافذه

310
00:18:33,980 --> 00:18:37,900
منذ تلك اللحظه ، كنت تحت تأثير خيالات عيني الشيطانية

311
00:18:38,150 --> 00:18:43,160
كل هذا الكابوس الذي كنت فيه كان فقط لدقيقة واحدة

312
00:18:43,580 --> 00:18:45,830
لكن كيف عرفت

313
00:18:45,910 --> 00:18:48,290
أن سوجاوارا شخص سيء ؟

314
00:18:48,420 --> 00:18:53,709
عندما كنت قادمة لتطلبي مساعدتنا ، أتى
الى متجر باول قبلك

315
00:18:53,710 --> 00:18:56,459
نفس الشيء حصل اليوم

316
00:18:56,460 --> 00:18:58,670
الصدفة لا يمكن ان تحدث مرتين

317
00:18:59,630 --> 00:19:02,850
هذا العالم الذي نعيش فيه عالم قاسي

318
00:19:04,100 --> 00:19:05,600
هذه هي عين الشيطان ؟

319
00:19:05,600 --> 00:19:06,970
قلت ، عين الشيطان ؟

320
00:19:07,430 --> 00:19:08,349
شيدو

321
00:19:08,350 --> 00:19:10,019
ماذا تعني ؟

322
00:19:10,020 --> 00:19:12,269
لا تستطيع استخدام عينك هذه أكثر
من 3 مرات في اليوم

323
00:19:12,270 --> 00:19:14,650
هذه هي المرة الثالثة

324
00:19:14,770 --> 00:19:18,610
رأيتك عندما استخدمتها ضد الطيور

325
00:19:18,610 --> 00:19:20,610
تلك كانت عين الشيطان

326
00:19:21,280 --> 00:19:22,490
لايمكن ان تكون

327
00:19:22,490 --> 00:19:28,959
ذلك صحيح ، عندما تقابلت عيني وعينك ، كنت ترى أوهام أني
أستخدمت عيني الشيطانية مرتين

328
00:19:28,960 --> 00:19:32,330
أين ، كم الوقت الذي كنت ارى هذه الأوهام ؟

329
00:19:33,250 --> 00:19:35,800
ياإلهي ، أين ، انني متعجب

330
00:19:40,050 --> 00:19:41,839
يالك من كاذب

331
00:19:41,840 --> 00:19:45,890
أنت هو الكاذب أيها الخائن

332
00:19:47,430 --> 00:19:49,929
سوف أنهي هذا بموتكم

333
00:19:49,930 --> 00:19:53,770
سوف أريكم قراري الدموي

334
00:19:54,440 --> 00:19:55,650
احمق

335
00:19:55,650 --> 00:19:57,819
لست على صلة مع وكلاء الإسترجاع

336
00:19:57,820 --> 00:19:59,189
سوف اتراجع الآن

337
00:19:59,190 --> 00:20:00,279
شيدو

338
00:20:00,280 --> 00:20:02,200
ألا تريد مساعدتنا

339
00:20:02,950 --> 00:20:04,369
لا تكن متفائلا

340
00:20:04,370 --> 00:20:08,200
بعد ان تركتنا لتبدأ العمل في هذه
الوكالة مع هذا الوغد

341
00:20:08,660 --> 00:20:11,330
هل تعلم ما الذي حصل للفولتز من بعدك ؟

342
00:20:12,670 --> 00:20:13,710
متأسف

343
00:20:14,000 --> 00:20:17,750
لن يقبلوك اولئك الإثنان وانت هكذا

344
00:20:19,340 --> 00:20:22,720
حتى لو قبلتك انا وكازوكي

345
00:20:23,720 --> 00:20:24,970
شيدو

346
00:20:25,180 --> 00:20:26,600
هيه ميدو بان

347
00:20:26,640 --> 00:20:28,850
لا تعتقد انك انتصرت هكذا

348
00:20:28,930 --> 00:20:31,519
سوف اريك القتال الحقيقي عندما اكون جاد

349
00:20:31,520 --> 00:20:33,270
افعل ما يحلوا لك

350
00:20:33,560 --> 00:20:37,230
لكنني لا أعتقد انه سيكون باللطف الذي عاملتك به

351
00:20:39,030 --> 00:20:40,280
قرد ؟

352
00:20:40,900 --> 00:20:42,239
افضل التقليد ... تقليد القرد

353
00:20:42,240 --> 00:20:43,450
ماذا ؟

354
00:20:48,990 --> 00:20:50,240
ماذا كان ذلك ؟

355
00:20:50,540 --> 00:20:56,420
يطلقون عليه "ساكن الغابة"  انه من سلالة ماريودو

356
00:20:57,290 --> 00:20:58,590
هيشيكي

357
00:21:05,050 --> 00:21:07,350
مستحيل

358
00:21:14,980 --> 00:21:16,150
مطر ؟

359
00:21:16,600 --> 00:21:18,110
يمكن ان تساعدني

360
00:21:18,190 --> 00:21:21,070
اذا كانت الأمور ستسير بهذا السوء ، سوف استخدم كامل طاقتي

361
00:21:22,530 --> 00:21:24,360
على الجميع

362
00:21:24,610 --> 00:21:26,699
لن ادعكم تهربون مني

363
00:21:26,700 --> 00:21:31,239
غبي ، من الأفضل ان تبقى حيث كنت

364
00:21:31,240 --> 00:21:32,409
ذلك صحيح

365
00:21:32,410 --> 00:21:35,210
تباً لك

366
00:21:36,290 --> 00:21:39,340
تكنيك التقطيع ، هجوم الأنياب

367
00:21:43,510 --> 00:21:46,429
لا تدري كم المسافة التي تصل اليهل ، عليك ان تكون اكثر حذر

368
00:21:46,430 --> 00:21:49,010
الآن ، سأقطعك الى قطع

369
00:21:51,010 --> 00:21:52,810
انقطعت السلسلة

370
00:21:52,970 --> 00:21:55,770
هل انت فعلا اخو ذلك الرجل

371
00:21:55,770 --> 00:21:57,520
انت لا تشبهه على الإطلاق

372
00:21:58,100 --> 00:22:01,360
هذا صحيح ، هذا لانك تملك شعر على رأسك
لهذا انت لا تشبهه

373
00:22:03,820 --> 00:22:05,740
عظة الأفعى

