1
00:01:50,440 --> 00:01:51,190
فتى ؟

2
00:01:51,650 --> 00:01:52,360
إنه أنــا

3
00:01:54,900 --> 00:01:56,650
هذا  أنــا

4
00:01:57,530 --> 00:01:59,410
هكذا كنت عندما تُركت في القلعة

5
00:02:04,200 --> 00:02:06,410
أين نحن ، أخي ؟

6
00:02:08,790 --> 00:02:09,580
... هــذا

7
00:02:11,040 --> 00:02:11,790
... هــذا

8
00:02:18,630 --> 00:02:20,260
ماذا  تفعل ؟

9
00:02:21,260 --> 00:02:24,680
... لماذا قمت بــ  ... هذا الصبي

10
00:02:33,020 --> 00:02:34,690
إهدأ جينجي

11
00:02:35,320 --> 00:02:37,190
هذه إحدى خدع العدو

12
00:02:37,320 --> 00:02:38,070
لماذا ؟

13
00:02:38,450 --> 00:02:39,780
لماذا ؟

14
00:02:41,700 --> 00:02:44,160
هذا ما يريدونه ؟

15
00:02:44,990 --> 00:02:51,830
يعيدوه الى الماضي الحزين لينفجر غضبه

16
00:02:51,830 --> 00:02:54,960
ويستخدم ذكرياته الحزينة

17
00:02:56,800 --> 00:02:58,590
أعتقد أحدهم يعبث به

18
00:03:05,180 --> 00:03:06,470
أنا على يقين

19
00:03:07,060 --> 00:03:08,640
يبدوا كما قاتلته في السابق

20
00:03:08,640 --> 00:03:12,400
لا ، أعتقد أنه اقوى بكثير من قبل

21
00:03:13,520 --> 00:03:16,940
هل لانه داخل القلعة ؟

22
00:03:17,570 --> 00:03:22,490
هناك شيء يزيد طاقتة عندما يكون في القلعة

23
00:03:23,820 --> 00:03:24,820
رائــــع

24
00:03:38,590 --> 00:03:43,720
لا ، لا ، حتى إن وقعت في الفخ

25
00:03:44,390 --> 00:03:48,390
لا يمكن أن اقاتلك فأنت شريكي الآن

26
00:03:49,810 --> 00:03:51,640
هــذا سيء

27
00:03:55,520 --> 00:03:58,150
عليــك أن تستيقظ

28
00:04:00,440 --> 00:04:02,070
حسنــا جينجي

29
00:04:02,530 --> 00:04:05,410
متى أصبح منك الكثير

30
00:04:06,700 --> 00:04:07,780
فهمـــت

31
00:04:07,780 --> 00:04:09,370
هكـــذا إذاً

32
00:04:23,010 --> 00:04:23,970
أنت لم تخطئ أليس كذلك ؟

33
00:04:23,970 --> 00:04:27,140
حتى وإن لم أرى الخريطة بشكل كامل

34
00:04:27,680 --> 00:04:28,810
لا يمكن أن أخطئ

35
00:04:28,810 --> 00:04:30,680
هدفنا موجود في هذه الأماكن

36
00:04:36,020 --> 00:04:38,860
أنت هو الحقيقي ؟

37
00:04:40,280 --> 00:04:42,360
ماذا تحاول أن تفعل ، أكـابانا ؟

38
00:04:42,610 --> 00:04:44,320
أنظر حولك

39
00:04:45,780 --> 00:04:46,990
هناك الكثير منك

40
00:04:47,870 --> 00:04:49,370
ما الذي يحدث ؟

41
00:04:51,540 --> 00:04:53,290
إستخدم الكهرباء جينجي

42
00:04:53,960 --> 00:04:55,500
أطلق الكهرباء بإتجاه السكين

43
00:05:03,800 --> 00:05:04,630
... هــذا

44
00:05:04,800 --> 00:05:08,720
كل شيء هناك مصنوع بواسطة الكمبيوتر
ثلاثي الأبعاد

45
00:05:09,390 --> 00:05:12,390
الطريق الذي كنا فيه وكل شيء

46
00:05:14,180 --> 00:05:21,360
أنتم كنتم تستخدمون لكي تصبحوا
مثل جينجي وتهاجمونا

47
00:05:21,820 --> 00:05:24,690
حسناًً ، لا أعتقد أني بحاجة لوجودكم

48
00:05:30,080 --> 00:05:32,490
لقد إنتهيت منهم

49
00:05:33,080 --> 00:05:41,800
أعتقد أن هناك واحد حقيقي فقط والبقية مزيفين
لذلك من الأفضل قتلهم مع الحقيقي

50
00:05:43,710 --> 00:05:45,550
كان من المفروض الا تحدث هكذا

51
00:05:46,090 --> 00:05:50,180
لا يمكن أن تنهزم بسهوله هكذا

52
00:05:50,890 --> 00:05:52,140
اليس كذلك جينجي ؟

53
00:05:55,480 --> 00:05:57,520
علينا الذهاب

54
00:06:07,110 --> 00:06:08,780
أمي   امي

55
00:06:09,280 --> 00:06:10,700
إبتعد من هنا أسرع كاوزوكي

56
00:06:11,070 --> 00:06:14,950
لن أهرب وأدعكِ هنا يا أمي

57
00:06:15,290 --> 00:06:16,540
هذا لتعيد بناء عشيرتنا

58
00:06:17,410 --> 00:06:21,460
لهذا السبب لابد أن تعيش

59
00:06:24,460 --> 00:06:26,340
الى أين أذهب امي ؟

60
00:06:35,180 --> 00:06:36,730
الى القلعة الأزلية

61
00:06:38,100 --> 00:06:39,600
امي سامحيني

62
00:06:40,600 --> 00:06:42,980
لا يبدو أنني سأستطيع أن احقق حلمك

63
00:06:45,860 --> 00:06:46,860
هيميكو ؟

64
00:06:48,360 --> 00:06:50,450
حمدلله على سلامتك

65
00:06:53,830 --> 00:06:55,200
من هيميكو ؟

66
00:06:55,990 --> 00:06:57,580
هيه تماسكي أيتها الفتاة

67
00:06:58,080 --> 00:07:00,040
خذي الدواء ستكونين بخير بعدها

68
00:07:00,830 --> 00:07:01,540
هيه

69
00:07:02,880 --> 00:07:04,040
إنها لا تستجيب

70
00:07:15,220 --> 00:07:18,600
يبدو أن نظامك ثلاثي الأبعاد الذي تفتخر به
قد تم تدميره

71
00:07:19,140 --> 00:07:20,980
لقد حصلت على المعلومات التي أريد

72
00:07:21,310 --> 00:07:22,940
كل شيء حتى الآن يمشي حسب الخطة

73
00:07:23,400 --> 00:07:24,690
بلا فائدة

74
00:07:25,150 --> 00:07:27,980
... لا تقوم بمثل هذه الألعاب طوال الوقت ، فقط

75
00:07:27,980 --> 00:07:29,070
توقف عن هذا فودو
... لا تقوم بمثل هذه الألعاب طوال الوقت ، فقط

76
00:07:33,200 --> 00:07:34,120
أخبريني ساكورا

77
00:07:34,780 --> 00:07:35,450
ماذا ؟

78
00:07:35,780 --> 00:07:40,040
هل تعتقدي أن المسيحية لا تليق
بذلك الشخص

79
00:07:40,410 --> 00:07:41,040
ماذا تقصد ؟

80
00:07:41,290 --> 00:07:45,040
ذاك جودوس الذي خان أصدقائه

81
00:07:45,540 --> 00:07:48,300
بدون أن يستفيد شيء

82
00:07:48,300 --> 00:07:50,260
بدون أن يستفيد شيء

83
00:07:51,220 --> 00:07:52,720
هذه العدسة تقوم بنفس الشيء

84
00:07:53,220 --> 00:07:55,220
نحتاج لجودوس آخر

85
00:07:56,100 --> 00:07:57,060
هل تفهمين ؟

86
00:07:57,600 --> 00:08:00,680
أعتقد أن هناك واحد من بين تلك
المجموعة خــائن

87
00:08:01,430 --> 00:08:01,890
طبعا كلها مجرد حسابات

88
00:08:01,890 --> 00:08:02,230
طبعا كلها مجرد حسابات

89
00:08:02,230 --> 00:08:02,480
طبعا كلها مجرد حسابات

90
00:08:02,480 --> 00:08:02,770
طبعا كلها مجرد حسابات

91
00:08:03,520 --> 00:08:04,980
سنعرف النتيجة أيضا عن الطريق
هذه الحسابات

92
00:08:05,940 --> 00:08:09,190
لذك طلبت منك أن تقوموا بالتمثيل كل هذا
الوقت

93
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
كهذا الشخص

94
00:08:12,570 --> 00:08:13,660
اليس كذلك جوبي ؟

95
00:08:17,030 --> 00:08:19,120
من التالي

96
00:08:19,120 --> 00:08:20,410
معذرة لجعلك تنتظر كل هذا الوقت

97
00:08:21,660 --> 00:08:24,120
الهدف هو سيد الوحوش فويوكي شيدو

98
00:08:24,460 --> 00:08:27,590
ومرافقه ميــدو بان مع عينه الشيطانية

99
00:08:40,100 --> 00:08:41,020
هل إستيقضتي ؟

100
00:08:41,390 --> 00:08:43,100
ماهذا ؟

101
00:08:43,850 --> 00:08:45,650
انت رجل ؟

102
00:08:45,650 --> 00:08:45,770
انت رجل ؟

103
00:08:46,270 --> 00:08:49,020
وكنت تعتقد أنني فتاة صح

104
00:08:49,360 --> 00:08:50,400
توقف

105
00:08:51,230 --> 00:08:52,820
هل جراحك بخير

106
00:08:53,240 --> 00:08:54,110
يبدو ذلك

107
00:08:54,530 --> 00:08:57,620
كل هذا لانك أنقذتني شكراً لك

108
00:08:58,410 --> 00:09:00,330
إسمي رين ، الصيدلي رين

109
00:09:00,830 --> 00:09:02,370
عليك أن تشكر جدي

110
00:09:02,910 --> 00:09:05,420
لان الدواء الذي شربته من صنعه

111
00:09:06,080 --> 00:09:07,330
يبدوا أنك إستيقضت أخيرا

112
00:09:08,460 --> 00:09:09,250
جدي

113
00:09:09,630 --> 00:09:10,380
أنت ؟

114
00:09:10,710 --> 00:09:11,670
الصيدلي جين

115
00:09:12,550 --> 00:09:14,170
تبدو وكأنك شُفيت

116
00:09:15,050 --> 00:09:16,720
شكراً لك أيها العجوز

117
00:09:17,390 --> 00:09:17,930
لا ، هذا لان جسدك إستطاع تحمل كل تلك الجراح

118
00:09:17,930 --> 00:09:19,050
لا ، هذا لان جسدك إستطاع تحمل كل تلك الجراح

119
00:09:19,050 --> 00:09:19,800
لا ، هذا لان جسدك إستطاع تحمل كل تلك الجراح

120
00:09:19,800 --> 00:09:20,390
لا ، هذا لان جسدك إستطاع تحمل كل تلك الجراح

121
00:09:21,010 --> 00:09:25,440
داخل القلعة الآزلية تشفى الجراحة بسرعة
عن الجراح في الخارج

122
00:09:25,810 --> 00:09:27,190
لكنك مختلف

123
00:09:28,400 --> 00:09:30,230
يبدو ان لك مكانه هنا

124
00:09:30,690 --> 00:09:32,190
ليس هكذا  تمــاما

125
00:09:32,190 --> 00:09:34,740
لا يمكن لشخص ضعيف مثلك أن يعيش في القلعة

126
00:09:35,240 --> 00:09:37,530
يبدو أنه تم خطفك من الخارج ، صح ؟

127
00:09:38,740 --> 00:09:39,740
شيء من هذا القبيل

128
00:09:40,410 --> 00:09:41,330
لقد عرفت هذا

129
00:09:41,530 --> 00:09:44,370
هذا ما اعتقده

130
00:09:44,870 --> 00:09:47,250
... هل تفهم ؟  هذه القلعة

131
00:09:47,920 --> 00:09:48,670
الفولتز ؟

132
00:09:50,420 --> 00:09:52,170
هل تعرف عنهم أنت أيضاً ؟

133
00:09:52,670 --> 00:09:53,460
ليس بالكثير

134
00:09:54,550 --> 00:09:57,630
عندما كانت القلعة تحت سيطرتهم
كل شيء كان أفضل

135
00:09:58,340 --> 00:10:00,720
كانت هناك قوانين لا يمكن تخطيها

136
00:10:00,720 --> 00:10:03,850
والشيء الذي حصل لك لا يمكن
أن يحدث

137
00:10:05,270 --> 00:10:08,230
كان قائد الفولتز شخص رائع

138
00:10:08,560 --> 00:10:09,850
الجميع كان يكن له الإحترام

139
00:10:10,440 --> 00:10:12,610
لم أراه الا من بعيد

140
00:10:13,110 --> 00:10:16,070
الأربعة العظماء كانوا موجودين أيضا
مع إمبراطور البرق

141
00:10:18,150 --> 00:10:18,990
أما الآن كل من مع القائد ماكوبيكس
أشرار

142
00:10:18,990 --> 00:10:22,330
أما الآن كل من مع القائد ماكوبيكس
أشرار

143
00:10:22,870 --> 00:10:24,790
ماذا كنت تقول عن ماكوبيكس ؟

144
00:10:25,040 --> 00:10:27,330
جئنا لنأخذ المال ؟

145
00:10:27,660 --> 00:10:28,420
أنتم ؟

146
00:10:28,960 --> 00:10:32,340
جميع مالنا أخذته في المرة السابقة

147
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
حسناً ؟  هذا يختلف عما قلته لنا

148
00:10:36,510 --> 00:10:37,800
سمعت ما قلته

149
00:10:38,220 --> 00:10:40,010
لقد كنت تشتم ماكوبيكس

150
00:10:40,390 --> 00:10:42,300
أتعرف ان هذا يعتبر تمرد

151
00:10:42,300 --> 00:10:43,760
إخرس ، دعني
أتعرف ان هذا يعتبر تمرد

152
00:10:44,310 --> 00:10:45,850
حسناً

153
00:10:46,270 --> 00:10:48,980
مارأيكم ، هل نلقنه درسا حتا لا يقول
كلاما كهذا على قائدنا

154
00:10:50,230 --> 00:10:50,980
ماذا ؟

155
00:10:54,110 --> 00:10:54,860
... هذا

156
00:10:55,900 --> 00:10:57,190
ما الذي ستفعلون به ؟

157
00:11:00,110 --> 00:11:00,820
كـــازوكي

158
00:11:02,950 --> 00:11:04,450
لا اريد رؤيتكم في هذا المحل مرة اخرى

159
00:11:05,200 --> 00:11:06,330
... إذا إقتربتم فقط

160
00:11:06,830 --> 00:11:07,580
... في المرة القادمة

161
00:11:09,120 --> 00:11:09,460
حسناً ، حسناًً فهمنا لن نقترب من هنا

162
00:11:09,460 --> 00:11:12,250
حسناً ، حسناًً فهمنا لن نقترب من هنا

163
00:11:14,630 --> 00:11:16,670
هل أنت فعلا كازوكي ملك الخيوط ؟

164
00:11:17,380 --> 00:11:17,710
رين

165
00:11:17,710 --> 00:11:18,090
رين

166
00:11:18,210 --> 00:11:19,010
نعم

167
00:11:19,470 --> 00:11:21,220
لم يعد هناك فولتز أبداً

168
00:11:21,220 --> 00:11:21,340
لم يعد هناك فولتز أبداً

169
00:11:22,260 --> 00:11:25,600
لكن كما تعلم ، أعتقد أن وقتكم سيأتي قريبا

170
00:11:26,470 --> 00:11:27,310
لا

171
00:11:28,850 --> 00:11:30,730
أعتقد أنه قد بدأ

172
00:11:35,190 --> 00:11:35,940
نعم

173
00:11:39,820 --> 00:11:40,700
إلى أين ستذهب ؟

174
00:11:41,360 --> 00:11:42,950
لكي أرى ماكوبيكس وأسأله عن كل شيء

175
00:11:43,490 --> 00:11:47,450
لماذا يحدث كل هذا

176
00:11:47,450 --> 00:11:47,700
لماذا يحدث كل هذا

177
00:11:48,580 --> 00:11:49,370
إنتــظر

178
00:11:50,210 --> 00:11:52,460
قلت أنك تريد الذهاب الى مكان ماكوبيكس

179
00:11:52,460 --> 00:11:54,040
وهل تعرف أين هو ؟

180
00:11:54,500 --> 00:11:55,920
لا ، لاأعرف أين هو

181
00:11:56,460 --> 00:11:58,340
لكنني أعتقد أنه في الأدوار العليا

182
00:11:59,090 --> 00:12:02,050
من الآن سأبدأ بسؤال كل شخص أراه

183
00:12:02,180 --> 00:12:02,930
يالك من ساذج

184
00:12:04,090 --> 00:12:08,560
إنه يعرف نقاط الضعف عند الجميع

185
00:12:09,600 --> 00:12:10,930
الظلام الموجود في القلوب

186
00:12:11,690 --> 00:12:13,480
الظلام في القلوب ؟

187
00:12:14,440 --> 00:12:16,190
إن أمسكت أحد أتباعه

188
00:12:16,190 --> 00:12:18,230
فإنه لن يخبرك بأي شيء مهما فعلت به

189
00:12:19,070 --> 00:12:22,150
لانه إن تكلم احدهم ، قام آخر بتوصيل المعلومات اليه

190
00:12:22,490 --> 00:12:25,240
وسيكون الجحيم أفضل له من الذي ينتظره

191
00:12:26,160 --> 00:12:30,580
ماكوبيكس يقوم بإخافة الناس ليسيطر عليهم

192
00:12:31,000 --> 00:12:33,580
لذلك الجميع يشكون في بعضهم البعض

193
00:12:34,000 --> 00:12:35,830
هذا العالم الذي صنعه

194
00:12:36,170 --> 00:12:36,920
لماذا ؟

195
00:12:37,340 --> 00:12:39,210
لماذا يفعل هذا ماكوبيكس ؟

196
00:12:40,550 --> 00:12:41,590
تعال كازوكي

197
00:12:42,470 --> 00:12:44,840
ليس لدي الكثير لأريك لكن اعتقد
انه سيساعدك

198
00:12:45,930 --> 00:12:47,550
سأحاول جعلك تقترب منه

199
00:12:47,550 --> 00:12:47,930
سأحاول جعلك تقترب منه

200
00:12:48,510 --> 00:12:50,770
ومن الـــعدســة

201
00:12:54,310 --> 00:12:56,270
أخيراً إستيقضت

202
00:12:56,690 --> 00:12:57,730
الوسيطة

203
00:12:58,060 --> 00:12:59,020
أنا هيفن

204
00:13:02,990 --> 00:13:03,740
أين نحن ؟

205
00:13:04,000 --> 00:13:06,340
يبدو إننا في قاعدة العدو السرية

206
00:13:06,500 --> 00:13:08,340
و  ما الذي تفعيلن ؟

207
00:13:09,000 --> 00:13:12,340
لقد خالفتي نصيحتنا و إتبعتينا ، و من ثم تم القبض عليكِ

208
00:13:12,740 --> 00:13:16,340
تتحدثين بغرور ، برغم إنه تم الأمساك بكِ أيضاً

209
00:13:17,000 --> 00:13:18,500
إخرسي -
ماذا ؟ -

210
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
ماذا بكِ ؟

211
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
لنتوقف

212
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
فلا وقت لهذا

213
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
أوافقكِ

214
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
بالمناسبة ، يجب أن نخرج من هذا المكان

215
00:13:29,200 --> 00:13:32,200
أوه ، يبدو إنكن أستيقضتن ، أيتها الجميلات

216
00:13:33,600 --> 00:13:35,100
كيف حالكم أيتها الفتيات ؟

217
00:13:35,480 --> 00:13:37,770
لم أعترض على مناداتك  بالجميله ابدا

218
00:13:38,520 --> 00:13:42,400
لكنني عندما أنظر لوجهك القبيح أشعر بالغثيان

219
00:13:43,440 --> 00:13:44,570
ماذا قلتِ ؟

220
00:13:44,740 --> 00:13:46,360
تبا لك

221
00:13:47,860 --> 00:13:48,870
سأدع الباقي عليك

222
00:13:49,490 --> 00:13:50,370
دائما أعتمد على الآخرين

223
00:13:51,120 --> 00:13:53,080
ماذا كنتِ تقولين عن وجوهنا

224
00:13:53,450 --> 00:13:57,210
هل تفهمِ الوضع التي أنت فيه الآن

225
00:14:00,250 --> 00:14:02,170
أرجوك ممكن تحك ظهري

226
00:14:02,670 --> 00:14:03,630
حسناً لا بأس في هذا

227
00:14:03,880 --> 00:14:04,550
ماذا ؟

228
00:14:05,130 --> 00:14:06,680
هل تسخرين منا ؟

229
00:14:07,090 --> 00:14:08,050
... نحن

230
00:14:08,430 --> 00:14:09,220
أرجوك

231
00:14:11,760 --> 00:14:13,220
حسناً سنفعلها لأجلك

232
00:14:14,020 --> 00:14:14,970
اذا كان هذا ماتريدينه

233
00:14:22,940 --> 00:14:24,230
أطلقوا سراحنا

234
00:14:27,610 --> 00:14:28,360
هذا ؟

235
00:14:29,700 --> 00:14:30,780
هذه ورقتي الأخيرة

236
00:14:31,200 --> 00:14:34,240
عطر السم السابع ، عطر الدمية

237
00:14:34,830 --> 00:14:38,210
يخرج من جسمي

238
00:14:40,670 --> 00:14:44,090
لنبحث عن الهدف

239
00:14:44,590 --> 00:14:45,800
أين بــان والبقية ؟

240
00:14:46,090 --> 00:14:48,680
هل علينا أن نبحث عنهم ، او نتصل بهم
بطريقة او بأخرى

241
00:14:49,050 --> 00:14:51,140
هل تعتقدي اني جعلتهم يمسكون بي بهذه السهولة

242
00:14:52,260 --> 00:14:53,430
هذا السم التابع

243
00:14:53,810 --> 00:14:58,140
وضعته على كل الأماكن التي مررت منها
بذلك سيعرفون أين نحن

244
00:14:58,890 --> 00:15:00,600
عندما بدأت أفقد وعي

245
00:15:00,600 --> 00:15:02,520
كانت لدي بضع ثواني

246
00:15:03,400 --> 00:15:05,570
تركت بعض من هذا حول المكان

247
00:15:06,400 --> 00:15:08,700
هل فهمتِ ؟  لابد أن بان سيلاحظ

248
00:15:09,400 --> 00:15:10,280
لنذهب من هنا

249
00:15:10,910 --> 00:15:12,820
هذه هي سيدة السم ، كودو هيميكو

250
00:15:13,700 --> 00:15:15,370
هذه هي القوة الحقيقية للمحترفين

251
00:15:16,750 --> 00:15:17,500
لكن لماذا ؟

252
00:15:18,200 --> 00:15:22,080
بالرغم من أن جميعهم أقوياء لكن ذلك
الشعور المخيف لم يختفي

253
00:15:22,790 --> 00:15:25,210
بــان ، جينجي ، كونو على حذر

254
00:15:28,550 --> 00:15:29,420
هذه ؟

255
00:15:30,340 --> 00:15:31,590
هذه خريطة للمنطقة الوسطى في القلعة
رسمتها أنا ورين

256
00:15:31,590 --> 00:15:33,050
هذه خريطة للمنطقة الوسطى في القلعة
رسمتها أنا ورين

257
00:15:33,050 --> 00:15:33,430
هذه خريطة للمنطقة الوسطى في القلعة
رسمتها أنا ورين

258
00:15:33,430 --> 00:15:34,180
هذه خريطة للمنطقة الوسطى في القلعة
رسمتها أنا ورين

259
00:15:34,180 --> 00:15:34,550
هذه خريطة للمنطقة الوسطى في القلعة
رسمتها أنا ورين

260
00:15:34,550 --> 00:15:34,680
هذه خريطة للمنطقة الوسطى في القلعة
رسمتها أنا ورين

261
00:15:35,390 --> 00:15:36,930
هنا موجود مستودعي

262
00:15:37,470 --> 00:15:39,480
من هنا دخلنا

263
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
عندها هاجمنا ذلك الشخص مع الغاز السام

264
00:15:42,650 --> 00:15:43,610
بعدها تفرقنا

265
00:15:43,900 --> 00:15:47,440
بعدها تنكر أحدهم بشكلي وأخذ المرافق
الذي كان معي

266
00:15:47,440 --> 00:15:49,190
كل ذلك حدث لشريكي بسببي

267
00:15:49,820 --> 00:15:51,110
هذا غريب

268
00:15:52,240 --> 00:15:54,200
منذ اللحظة التي دخلتم فيها

269
00:15:54,660 --> 00:15:57,540
عرف عنكم ماكوبيكس

270
00:15:57,990 --> 00:15:58,700
ذلك صحيح

271
00:15:59,290 --> 00:16:02,080
لا زال المكان بعيد عن ماكوبيكس حتى تصل
المعلومات اليه

272
00:16:02,580 --> 00:16:06,130
إذا كان كذلك ، فلا بد أن يكون موجود هنا

273
00:16:06,460 --> 00:16:08,550
من المناطق السفلى الى المستوى السابع

274
00:16:14,890 --> 00:16:16,430
يبدو انه قريب اكثر مما توقعت

275
00:16:18,100 --> 00:16:19,180
إذا كان ذلك صحيح

276
00:16:21,390 --> 00:16:22,520
تكلم

277
00:16:22,520 --> 00:16:23,730
أين ماكوبيكس ؟

278
00:16:23,730 --> 00:16:25,730
لا أعلم ، لا أعلم

279
00:16:28,820 --> 00:16:29,690
أيها الولد القرد

280
00:16:30,990 --> 00:16:32,650
هل تعتقد أن من نبحث عنه في الأعلى

281
00:16:32,990 --> 00:16:33,910
ماذا تقصد ؟

282
00:16:34,110 --> 00:16:34,910
انظر

283
00:16:35,320 --> 00:16:36,410
ممر أوساخ ؟

284
00:16:37,240 --> 00:16:41,000
هذه الممرات تكون متصلة بصناديق القمامة
في المناطق السفلى

285
00:16:42,460 --> 00:16:44,830
مهمتها تسهيل نقل القمامة

286
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
لماذا تتحدث عنها ؟

287
00:16:46,920 --> 00:16:51,380
من هذا الممر أستطيع أن أشتم
عطر هيميكو

288
00:16:53,170 --> 00:16:57,180
هذا يعني أن ماكوبيكس يحتفظ بالهدف

289
00:16:57,760 --> 00:16:58,850
ليس في الأعلى إنما في الأسفل

290
00:16:59,310 --> 00:17:00,770
حول ممرات رمي القمامه

291
00:17:01,930 --> 00:17:02,810
لقد أتوا ليرحبوا بنا

292
00:17:05,600 --> 00:17:07,310
هذه المرة عددهم كبير

293
00:17:07,900 --> 00:17:08,650
ذاك

294
00:17:10,820 --> 00:17:11,690
ماذا بهم ؟

295
00:17:11,940 --> 00:17:13,240
إنه نظام سلك الدمية

296
00:17:15,200 --> 00:17:17,950
أستطيع ان اتحكم بهم بواسطة توصيل الكمبيوتر
بدماغهم

297
00:17:18,320 --> 00:17:20,990
هذا النظام يخرج كل طاقاتهم

298
00:17:21,370 --> 00:17:23,790
إذا استطعت أن انجح في هذا سأستطيع
حماية الجميع

299
00:17:24,830 --> 00:17:25,580
الجميع

300
00:17:26,830 --> 00:17:29,250
ذلك الوغد لقد نجح بالفعل

301
00:17:29,590 --> 00:17:30,500
فهمت

302
00:17:30,920 --> 00:17:33,760
الجميع متصلون بالكمبيوتر
اليس كذلك ؟

303
00:17:34,090 --> 00:17:35,090
هذا صحيح

304
00:17:36,050 --> 00:17:39,180
متصلين مباشرة بالنظام الرئيسي لماكوبيكس

305
00:17:40,140 --> 00:17:43,680
انت ... فودو تاكوما

306
00:17:44,390 --> 00:17:45,890
يلقبونه بفودو المطلع

307
00:17:46,980 --> 00:17:49,230
كنا نعمل معا في السابق

308
00:17:50,570 --> 00:17:52,530
يعيش فقط لرغباته الخاصه

309
00:17:52,980 --> 00:17:56,280
أنه أسوأ شخص في الوجود

310
00:17:57,240 --> 00:18:00,660
الشء الذي أعرفه ، أنه قوي جداًً

311
00:18:02,410 --> 00:18:04,580
أخيراً إستعطت أن اقابلك ميدو

312
00:18:05,120 --> 00:18:06,920
لقد كنت تهتم بي كثيرا

313
00:18:07,290 --> 00:18:08,750
شكراً لك على ذلك

314
00:18:09,210 --> 00:18:10,750
صنعتها في القلعة

315
00:18:11,670 --> 00:18:14,760
حسناً تعجبني هذه الحركات

316
00:18:15,510 --> 00:18:17,760
أنت الآن تعمل لدى ماكوبيكس

317
00:18:18,260 --> 00:18:19,680
أنا لا أعمل عنده

318
00:18:19,680 --> 00:18:21,550
لكنه يحتاجني

319
00:18:22,760 --> 00:18:23,810
هكذا هي

320
00:18:24,180 --> 00:18:29,440
ذلك وغد الكمبيوتر يحتاج لكلب مثلك

321
00:18:37,780 --> 00:18:41,740
يبدو أنك تخطط لإستخدام عين الشيطان
ضدي بعد أن تضربني

322
00:18:42,370 --> 00:18:44,240
لكن خدعتك هذه لن تنطلي عليَّ لممرة الثانية

323
00:18:46,120 --> 00:18:48,080
هيا ميدو

324
00:18:48,670 --> 00:18:52,590
رغباتي تريد أن تقضي عليك

325
00:18:54,420 --> 00:18:55,760
ياله من شخص

326
00:18:56,210 --> 00:19:00,050
يبدو أنها كانت ثلاث  ضربات في نفس اللحظة

327
00:19:01,140 --> 00:19:03,640
لكني لم أستطع إلا رؤية واحدة فقط

328
00:19:05,220 --> 00:19:06,020
قتال مثير

329
00:19:06,350 --> 00:19:08,060
أرني ما لديك ميدو

330
00:19:08,600 --> 00:19:10,310
أرني جانبك المتوحش

331
00:19:14,400 --> 00:19:16,280
سأذهب لأرتاح قليلاً

332
00:19:17,320 --> 00:19:18,740
سنعرف الإجابة قريبا

333
00:19:19,360 --> 00:19:20,740
لذلك لا داعي لرؤية هذا

334
00:19:21,280 --> 00:19:22,990
سأترك إعطاء الأوامر لك ساكورا

335
00:19:27,750 --> 00:19:29,710
ليس لدي مشكلة إن قاتلتهم واحد واحد

336
00:19:30,420 --> 00:19:32,670
لكن إن هاجموني جميعهم

337
00:19:33,380 --> 00:19:35,000
أنت لم تنسى ، هل نسيت ميدو ؟

338
00:19:35,420 --> 00:19:37,420
أنك لا تستطيع أن تستخدم عين الشيطان ضدي

339
00:19:39,010 --> 00:19:40,430
عظة الأفعى

340
00:19:45,720 --> 00:19:47,350
كانت ثانية واحدة

341
00:19:48,390 --> 00:19:52,100
أيها الأفعى لا تستسلم إستخدم عين
الشيطان ضده

342
00:19:52,600 --> 00:19:56,320
أصمت ، لا أستطيع أن أستخدمها ضد الرجل المطلع

343
00:19:56,780 --> 00:19:58,570
... المطلع ؟  هل يستطيع

344
00:19:59,070 --> 00:20:00,200
نعم  يستطيع

345
00:20:00,700 --> 00:20:04,620
يستطيع أن يتوقع حركاتي القادمة قبل أن أقوم بها

346
00:20:05,530 --> 00:20:07,120
ثانية واحدة" فأنه يرى ثانية واحدة القادمة"

347
00:20:07,410 --> 00:20:08,910
ثانيتان" فأنه يرى ثانيتان القادمة"

348
00:20:09,450 --> 00:20:15,040
إذا استخدمت عين الشيطان بشكل سيء
سوف يقتلني في اللحظة اللتي تتواصل عيني مع عينه

349
00:20:16,500 --> 00:20:17,920
أنت تفهم ذلك جيدا

350
00:20:17,920 --> 00:20:18,170
أنت تفهم ذلك جيدا

351
00:20:19,760 --> 00:20:20,590
ثانيتين

352
00:20:23,180 --> 00:20:24,220
مـــيدو

353
00:20:29,520 --> 00:20:31,480
هذه المرة ستكون الثانية الثالثة

354
00:20:34,900 --> 00:20:35,560
هذا السوط

355
00:20:36,270 --> 00:20:37,520
سوط روران الراقص ؟

356
00:20:38,820 --> 00:20:40,740
هل يمكن أن يكون ، إيميشي هاروكي ؟

357
00:20:41,240 --> 00:20:42,150
ماذا بك فودو

358
00:20:42,700 --> 00:20:46,370
جئت لأنقذ شيدو

359
00:20:46,620 --> 00:20:47,450
ماذا ؟

360
00:20:47,910 --> 00:20:49,660
إلقي نظرك على من حولك ؟

361
00:20:50,540 --> 00:20:55,290
لقد زدت رجلاً واحدا ، بينما ستواجهون 50 دمية

362
00:20:55,580 --> 00:20:57,420
إنهم 50 دمية ؟

363
00:20:57,750 --> 00:20:59,500
أين هم ؟

364
00:21:04,840 --> 00:21:05,680
عمل رائع

365
00:21:06,140 --> 00:21:07,640
سنؤجل قتالنا الى وقت لاحق

366
00:21:07,640 --> 00:21:09,890
سوف أهزمك في المرة القادمة ميدو

367
00:21:10,100 --> 00:21:12,230
بالتأكيد سأهزمك

368
00:21:16,940 --> 00:21:21,190
شيدو   أخيرا عدت

369
00:21:21,230 --> 00:21:22,780
لم تتغير كثيراً

370
00:21:23,110 --> 00:21:24,900
لقد تغيرت قليل شيدو

371
00:21:25,110 --> 00:21:29,030
أذا فعلت هكذا في السابق ستدفعني عنك
بعيداً

372
00:21:29,870 --> 00:21:30,700
هل هذا صحيح ؟

373
00:21:31,120 --> 00:21:34,330
هيه أيها الولد القرد ، مالأمر مع هذا الولد

374
00:21:34,870 --> 00:21:37,460
إيميشي هاروكي ، أحد أعضاء الفولتز

375
00:21:37,830 --> 00:21:38,750
سررت بلقائك

376
00:21:38,750 --> 00:21:40,920
والآن لنبدأ المقاومة معا  لقتال ماكوبيكس

377
00:21:41,420 --> 00:21:42,300
المقاومة ؟

378
00:21:43,050 --> 00:21:45,380
بالطبع ضد ذاك الرجل ماكوبيكس

379
00:21:46,380 --> 00:21:47,590
إنه يحمل قوة لا بأس بها

380
00:21:47,970 --> 00:21:49,800
هل تعتقد فعلا أنه قوي ؟

381
00:21:50,350 --> 00:21:52,100
سنستفيد منه بالتأكيد

382
00:21:52,600 --> 00:21:55,810
لقد كان يقاتل من أجل الفولتز ، ومن أجل العظماء الأربعة

383
00:21:55,810 --> 00:21:57,480
لقد قال إنه من يستطيع تقطيع العدو

384
00:21:58,100 --> 00:22:01,070
يستطيع أن يمزق خصمه بذلك السوط

385
00:22:01,650 --> 00:22:05,110
ولانه كان يضحك بعد أن يمزق عدوه
... تم تسميته بــ

386
00:22:05,610 --> 00:22:06,910
جوكر الدم

387
00:22:07,410 --> 00:22:08,320
سررت بلقائكم

