0 00:00:00,100 --> 02:29:13,900 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs23\b9\an9} ©lick {\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs8\b9\an9}{\c&H0000FF&\t} MangA 0 00:00:13,630 --> 00:00:17,870 من كان يعتقد أن كلانا سيموت مبكرا؟ 0 00:00:21,330 --> 00:00:23,470 رغم انه ليس مبكرا كموت أمِك 0 00:00:26,430 --> 00:00:29,930 أبي، أردت دائما ان أسألك عن شيء ما 0 00:00:33,600 --> 00:00:37,630 لماذا شخص مثلك، كان يعرف بالناب الأبيض لكونوها 0 00:00:37,730 --> 00:00:40,200 اختار ان يتجاهل قانون القرية 0 00:00:40,230 --> 00:00:44,830 و يتخلى عن مهمة حاسمة من أجل إنقاذ أصدقائه؟ 0 00:00:47,170 --> 00:00:49,300 ،لو لم تفعل ذلك 0 00:00:49,330 --> 00:00:55,570 لما كان أي واحد أدانك و لما أصبحت بائسا 0 00:00:58,430 --> 00:00:59,900 لقدشعرت بمرارة كبيرة 0 00:01:03,900 --> 00:01:08,570 فهمت...لقد عانيت كثيرا من هذا الأمر، أليس كذلك؟ 0 00:01:09,470 --> 00:01:10,530 أجل 0 00:01:13,500 --> 00:01:15,400 ...لكن، أنت تعلم أبي 0 00:01:15,430 --> 00:01:19,200 مهما كانت النتيجة، فأنا أعلم أنك قدمت أفضل ما لديك 0 00:01:21,130 --> 00:01:23,270 أستطيع أن أرى ذلك الآن، وأنا أفهمك 0 00:01:24,130 --> 00:01:30,070 لقد تخليت عن القانون من أجل إنقاذ الجميع، و أنا فخور بك من أجل ذلك 0 00:01:41,530 --> 00:01:42,870 شكرا 0 00:01:59,400 --> 00:02:00,630 ما هذا؟ 0 00:02:13,600 --> 00:02:15,330 ما هذا الضوء؟ 0 00:02:24,000 --> 00:02:27,130 أيتها الأم، أين أنا؟ 0 00:02:28,970 --> 00:02:32,130 ما الذي يحدث معلم غاي؟ - 0 00:02:34,500 --> 00:02:35,870 فهمت 0 00:02:36,170 --> 00:02:39,130 {\i1}السيد فوكاساكو كان ميتا بالفعل{\i0} 0 00:02:39,270 --> 00:02:43,670 {\i1}و من بعد...ما الذي حدث؟{\i0} 0 00:02:48,970 --> 00:02:52,600 مستحيل كيف يمكن ان يحدث شيء كهذا؟ 0 00:03:02,770 --> 00:03:04,700 ما الذي يحدث؟ 0 00:03:08,100 --> 00:03:09,330 معلم إيروكا 0 00:03:10,370 --> 00:03:13,500 أنت حي - انت أيضا ، معلم - 0 00:03:13,670 --> 00:03:15,900 معلم ايبيسو، هل تأذيت؟ 0 00:03:16,030 --> 00:03:18,000 هذا لا شيء 0 00:03:18,200 --> 00:03:20,530 كونوهامرو أنقذني 0 00:03:23,000 --> 00:03:26,700 لكن لا تهتم لإصاباتي، ما هذه الظاهرة؟ 0 00:03:26,970 --> 00:03:28,130 ...أجل 0 00:03:35,600 --> 00:03:36,970 ما هذا؟ 0 00:03:37,170 --> 00:03:41,030 يبدو أن ناروتو قد أنهى الأمور 0 00:03:55,430 --> 00:04:00,990 ما أضعته حقا ذلك اليوم؟ 0 00:03:55,430 --> 00:04:00,990 {\pos(40487)}ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 0 00:04:01,150 --> 00:04:06,080 من أجل حياتي، لا أستطيع التذكر 0 00:04:01,150 --> 00:04:06,080 {\pos(40487)}tou ni wasureteshimatta yo 0 00:04:06,990 --> 00:04:12,500 ...لقد فقدنا أثر بعضنا البعض ببطئ في الغسق 0 00:04:06,990 --> 00:04:12,500 {\pos(40487)}yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 0 00:04:12,660 --> 00:04:17,420 و رغم ذلك نحن عالقون هنا، غير قادرين على العودة الى الديار 0 00:04:12,660 --> 00:04:17,420 {\pos(40487)}sore nanoni bokura kaerezu ni ita 0 00:04:17,790 --> 00:04:23,220 ...ضعاف، تائهون في العالم 0 00:04:17,790 --> 00:04:23,220 {\pos(40487)}dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 0 00:04:23,420 --> 00:04:28,520 يتظاهرون بالقوة من أجل إخفاء ضعفهم 0 00:04:23,420 --> 00:04:28,520 {\pos(40487)}tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 0 00:04:28,670 --> 00:04:31,730 إخفاء ضعفهم 0 00:04:28,670 --> 00:04:31,730 {\pos(40487)}ootte kakushiteru 0 00:04:31,760 --> 00:04:36,360 ...الوداع إذا، لكن متباعدون أكثر 0 00:04:31,760 --> 00:04:36,360 {\pos(40487)}sayonara aenakunattatte 0 00:04:36,520 --> 00:04:41,990 قصتنا تستمر 0 00:04:36,520 --> 00:04:41,990 {\pos(40487)}bokura wa tsuzuki ga aru kara 0 00:04:43,230 --> 00:04:49,160 حتى في عالم من دونك، أستمر في العَدْو 0 00:04:43,230 --> 00:04:49,160 {\pos(40487)}kimi no inai sekai datte hashiru yo 0 00:04:49,900 --> 00:04:57,380 الى أن أفقد الألم في يوم ما 0 00:04:49,900 --> 00:04:57,380 {\pos(40487)}itsuka no itami mo koete 0 00:04:59,480 --> 00:05:03,880 {\pos(40487)}{\fad(1800)}koete 0 00:04:59,480 --> 00:05:03,880 {\fad(1800)}...يوما ما 0 00:05:03,880 --> 00:05:12,650 taieb jalel :ترجمة taieb_jalel@yahoo.fr 0 00:05:12,650 --> 00:05:18,150 {\i1}بطل كونوها{\i0} 0 00:05:20,350 --> 00:05:23,380 ماذا؟ ما الذي حدث للتو؟ 0 00:05:26,210 --> 00:05:29,550 سكان القرية يعودون الى الحياة، الواحد تلو الآخر 0 00:05:29,780 --> 00:05:31,750 ...ماذا؟ أنت تقصدين 0 00:05:35,280 --> 00:05:39,150 {\i1}سأبقى هنا و أعتني بهم لبعض الوقت{\i0} 0 00:05:39,310 --> 00:05:42,710 {\i1}فقط الى أن يستطيعوا الإعتناء بانفسهم{\i0} 0 00:05:43,310 --> 00:05:46,410 {\i1}هذا اقل ما يمكنني القيام به {\i0} 0 00:05:53,050 --> 00:05:57,850 ما زال لدي الوقت لكي أعيد الى الحياة الذين قتلتهم منذ وصولي الى كونوها 0 00:05:58,480 --> 00:06:02,810 هذا أقل ما يمكنني القيام به من أجلهم 0 00:06:04,050 --> 00:06:05,350 ما هذا؟ 0 00:06:05,480 --> 00:06:09,680 يبدو أنه من المبكر جدا بالنسبة لك القدوم الى هنا 0 00:06:10,580 --> 00:06:13,410 لابد أنه مازال هناك شيء تريد القيام به 0 00:06:15,580 --> 00:06:17,210 ...أبي 0 00:06:17,450 --> 00:06:19,350 أنا سعيد أننا تمكنا من الكلام مع بعض 0 00:06:20,480 --> 00:06:24,250 شكرا لأنك سامحتني 0 00:06:26,850 --> 00:06:29,810 الآن يمكنني المضي بسلام 0 00:06:44,480 --> 00:06:47,650 سأتمكن أخيرا من رؤية أمك 0 00:06:49,310 --> 00:06:52,180 أبي - نعم - 0 00:06:53,750 --> 00:06:55,650 كاكاشي، أيضا؟ 0 00:06:56,550 --> 00:06:58,180 ما الذي يحدث؟ 0 00:06:58,250 --> 00:07:02,350 الحمد لله انا سعيد جدا، معلم كاكاشي 0 00:07:02,450 --> 00:07:04,580 سأشرح كل شيء 0 00:07:14,150 --> 00:07:15,650 ...أنت 0 00:07:15,710 --> 00:07:22,480 الحرب تؤدي الى الموت و الإصابات و الآلام في كلا الطرفين 0 00:07:23,510 --> 00:07:26,910 موت شخص عزيز من الصعب تقبله 0 00:07:27,180 --> 00:07:31,610 لقد أقنعنا أنفسنا انه يستحيل أن يموتوا 0 00:07:34,780 --> 00:07:38,380 لا يمكن المساعدة من جيلكم خاصة 0 00:07:38,480 --> 00:07:40,650 أنتم لا تعرفون الحرب 0 00:07:41,250 --> 00:07:47,180 أنتم ربما تحاولون إيجاد المعاني في الموت، لكن لا يوجد سوى الألم 0 00:07:47,250 --> 00:07:51,010 ...و كراهية لا تطاق 0 00:07:51,610 --> 00:07:53,880 ...موت عبثي 0 00:07:53,910 --> 00:07:57,850 كراهية أبدية...و ألم لا شفاء منه 0 00:07:58,910 --> 00:08:01,380 هذه هي الحرب 0 00:08:01,910 --> 00:08:08,480 ناروتو...هذا ما ستواجهه في الوقت المناسب 0 00:08:12,250 --> 00:08:15,050 ...عند النظر الى ذلك الكتاب و أنت 0 00:08:15,080 --> 00:08:19,210 يبدو و كأن شخصا ما قد أعد لذلك 0 00:08:19,410 --> 00:08:25,050 أو...ربما هذا من عمل الإله 0 00:08:28,610 --> 00:08:33,610 يبدو ان عملي هنا قد انتهى، ناروتو 0 00:08:33,650 --> 00:08:37,580 أنا أؤمن بأنك تستطيع إحلال السِلم الحقيقي 0 00:09:09,210 --> 00:09:11,710 ستأخذين هذا معك أيضا 0 00:09:12,580 --> 00:09:18,180 أجل... باين تاندو صنع من جسد ياهيكو 0 00:09:18,450 --> 00:09:21,210 هو ثمين جدا بالنسبة لنا 0 00:09:21,450 --> 00:09:24,350 إذا فقد كان...ياهيكو 0 00:09:30,980 --> 00:09:32,750 إذا ما الذي تنويين فعله؟ 0 00:09:32,880 --> 00:09:36,210 أكره التفكير بأنكِ ستعودين الى الأكاتسكي 0 00:09:37,180 --> 00:09:39,050 ساترك الأكاتسكي 0 00:09:39,280 --> 00:09:43,210 ياهيكو و ناغاتو كانو كل شيء بالنسبة لي 0 00:09:44,450 --> 00:09:46,110 ...حلم ياهيكو 0 00:09:46,980 --> 00:09:49,250 ...و حلم ناغاتو 0 00:09:49,810 --> 00:09:52,680 ،لقد نقلا حلميهما إليك 0 00:09:52,710 --> 00:09:55,310 أنت تحمل الآن أحلامهم 0 00:09:56,210 --> 00:10:01,380 ناغاتو وثق بك، لذلك أنا كذلك 0 00:10:02,280 --> 00:10:08,080 نحن، قرية المطر الخفية ، سنواصل أحلامنا معك 0 00:10:12,750 --> 00:10:19,310 {\i1}إذا لم أستطع ان أجد الجواب، سأثق بك لكي تجده{\i0} 0 00:10:19,980 --> 00:10:25,380 {\i1}أعتقد أنه يجب ان أؤمن بك ناروتو اوزوماكي{\i0} 0 00:10:32,550 --> 00:10:34,610 ،إسم ناروتو 0 00:10:34,650 --> 00:10:38,750 الشجاعة على عدم الإستسلام أبدا، و الألم 0 00:10:40,080 --> 00:10:44,510 هذا ما ورثته من معلمي و أخي في التدريب 0 00:11:02,850 --> 00:11:04,610 ...هذه المرة 0 00:11:04,650 --> 00:11:08,550 أدعو ان تكون زهرة الأمل التي لا تذبل 0 00:11:14,950 --> 00:11:17,510 {\i1}راقبني فقط، معلمي{\i0} 0 00:11:19,950 --> 00:11:21,950 معلم مغامرات نينجا جريء 0 00:12:09,350 --> 00:12:10,810 عمل جيد 0 00:12:11,950 --> 00:12:13,580 معلم كاكاشي 0 00:12:13,680 --> 00:12:15,850 إتكئ علي فقط 0 00:12:35,410 --> 00:12:37,350 {\i1}لقد أصبح ثقيلا{\i0} 0 00:12:39,980 --> 00:12:41,210 همم؟ 0 00:12:45,010 --> 00:12:46,680 مرحبا بعودتك 0 00:12:46,750 --> 00:12:48,510 كنا نعلم انك تستطيع القيام بذلك 0 00:12:59,110 --> 00:13:02,250 لقد كانوا جميعا ينتظرون عودتك 0 00:13:06,310 --> 00:13:08,950 {\i1}حلمي هو التفوق على الهوكاغي{\i0} 0 00:13:08,980 --> 00:13:13,810 {\i1}و جعل الجميع في القرية يعرفونني{\i0} 0 00:13:19,410 --> 00:13:23,110 {\i1}ناروتو...أحسنت{\i0} 0 00:13:24,750 --> 00:13:26,010 مرحبا بعودتك 0 00:13:26,150 --> 00:13:27,310 ناروتو 0 00:13:27,550 --> 00:13:29,580 ما الذي يحدث؟ 0 00:13:29,780 --> 00:13:34,280 لقد نقلت كافة تفاصيل الأحداث التي جرت 0 00:13:34,480 --> 00:13:36,910 هاي، كيف كان يبدو العدو؟ 0 00:13:37,110 --> 00:13:38,550 هل تأذيت؟ 0 00:13:38,610 --> 00:13:41,110 أوو، لا تتدافعوا 0 00:13:42,280 --> 00:13:44,580 {\i1}أنا سعيدة جدا، ناروتو{\i0} 0 00:13:53,680 --> 00:13:56,310 هاي، هذا يكفي 0 00:13:57,310 --> 00:13:58,480 ...ساكورا 0 00:13:58,750 --> 00:14:02,080 أنت متهور جدا، أيها الأحمق 0 00:14:17,750 --> 00:14:19,080 شكرا لك 0 00:14:22,480 --> 00:14:24,650 طريق ستسلكه، ناروتو 0 00:14:24,750 --> 00:14:27,710 أجل، هذا ما هو الشباب 0 00:14:28,810 --> 00:14:31,480 لا أستطيع تصديق انه تمكن منهم وحده 0 00:14:31,610 --> 00:14:33,180 هاه 0 00:14:33,210 --> 00:14:34,980 أكاد أغرم به 0 00:14:35,110 --> 00:14:36,210 هاه؟ - هاه؟ - 0 00:14:36,250 --> 00:14:38,650 أليس شيئا ما، ناروتو هذا 0 00:14:38,880 --> 00:14:40,780 هذا زميلي في الدراسة 0 00:14:40,850 --> 00:14:43,410 لقد تجاوزنا حقا 0 00:14:43,480 --> 00:14:46,610 أصمت سنبذل جهدنا ابتداءا من الآن 0 00:14:49,610 --> 00:14:51,950 لننظم إليهم، معلم إيروكا 0 00:14:52,850 --> 00:14:54,850 لا، أنا جيد هنا 0 00:14:55,010 --> 00:14:57,310 ...لكن - ...الآن، الآن - 0 00:14:58,250 --> 00:15:00,950 ناروتو مدهش، أليس كذلك؟ 0 00:15:03,850 --> 00:15:09,610 في البداية، الجميع كان يعتقد أنه مجرد مصدر للإزعاج، بما في ذلك أنا 0 00:15:10,780 --> 00:15:14,650 كنا نخشى قَدره، لذلك أبقيناه بعيدا 0 00:15:14,680 --> 00:15:17,080 و لم نبالي به 0 00:15:18,280 --> 00:15:21,080 {\i1}ذلك الطفل الثعلب لا يجب أن يصبح نينجا{\i0} 0 00:15:21,310 --> 00:15:23,680 {\i1}بماذا يفكر الهوكاغي الثالث{\i0} 0 00:15:24,150 --> 00:15:25,650 {\i1}...فريق كاكاشي ذلك{\i0} 0 00:15:25,680 --> 00:15:27,980 {\i1}سمعت أنهم تحدو الإرهابي زابوزا{\i0} 0 00:15:28,110 --> 00:15:30,950 {\i1}...يبدو كأن فتي الكيوبي كان له دور في ذلك{\i0} 0 00:15:30,980 --> 00:15:34,110 {\i1}غير ممكن...لقد سمعت أنه كان مجرد فاشل{\i0} 0 00:15:34,250 --> 00:15:36,380 {\i1}أراهن انه كان من عمل كاكاشي{\i0} 0 00:15:36,510 --> 00:15:40,880 {\i1}لقد سمعت أن فتى الكيوبي و صل الى نهائيات إختبار الشونين{\i0} 0 00:15:41,050 --> 00:15:44,580 {\i1}هل أنت جاد؟ إنه أمهر مما كنت أعتقد{\i0} 0 00:15:44,780 --> 00:15:48,310 {\i1}أتمنى فقط أن ذلك الثعلب الشيطاني لا يثور{\i0} 0 00:16:04,380 --> 00:16:05,980 {\i1}أوه{\i0} 0 00:16:06,610 --> 00:16:08,180 {\i1}إنه فتى الثعلب ذلك؟{\i0} 0 00:16:08,250 --> 00:16:10,110 {\i1}لا أستطيع التصديق أنه إنتصر على واحد من الهيوغا{\i0} 0 00:16:10,150 --> 00:16:12,710 {\i1}لقد كان نزالا رائعا{\i0} 0 00:16:12,950 --> 00:16:17,050 {\i1}لم أتوقع أبدا نزالا كذلك من فتى الثعلب{\i0} 0 00:16:17,150 --> 00:16:19,050 {\i1}إنه فتى مدهش{\i0} 0 00:16:25,050 --> 00:16:29,610 ومع ذلك، فهو لم يستسلم أبدا 0 00:16:29,650 --> 00:16:32,150 و بقي وفيا لطريقه في عالم النينجا 0 00:16:32,180 --> 00:16:36,110 و ببطئ لكن بثبات، لم نستطع المساعدة لكننا تعرفنا عليه 0 00:16:45,150 --> 00:16:46,680 {\i1}...اللعـ{\i0} 0 00:16:49,110 --> 00:16:51,410 {\i1}اللعنة{\i0} 0 00:17:03,210 --> 00:17:06,680 {\i1}لقد سمعت بأنه قام بحماية القرية من جينشوريكي الرمل{\i0} 0 00:17:06,710 --> 00:17:07,880 {\i1}من قام؟{\i0} 0 00:17:08,110 --> 00:17:12,150 {\i1}ناروتو اوزوماكي ...انت تعلم، ذلك{\i0} 0 00:17:22,410 --> 00:17:24,880 {\i1}أنا سعيد جدا انه تم تحديد الهوكاغي الخامس{\i0} 0 00:17:24,910 --> 00:17:26,710 {\i1}يمكننا التنفس قليلا الآن{\i0} 0 00:17:26,910 --> 00:17:29,710 {\i1}شكرا للسيد جيرايا و ناروتو{\i0} 0 00:17:29,750 --> 00:17:32,150 {\i1}هل صحيح انهم قاتلوا اوروتشيمارو؟{\i0} 0 00:18:04,880 --> 00:18:08,310 {\i1}لقد سمعت أنهم لم يستطيعوا إعادة ساسكي أوتشيها الى القرية{\i0} 0 00:18:08,650 --> 00:18:12,280 {\i1}آمل أن ناروتو ليس محبطا كثيرا{\i0} 0 00:18:13,810 --> 00:18:18,210 {\i1}مجموعة تدعى الأكاتسكي تسعى وراء الجينشوريكي{\i0} 0 00:18:18,610 --> 00:18:21,880 {\i1}ما يعني ان ناروتو سيستهدف{\i0} 0 00:18:21,980 --> 00:18:23,480 {\i1}هل سيكون بخير؟{\i0} 0 00:18:23,510 --> 00:18:26,250 {\i1}السيد جيرايا سيعتني بناروتو{\i0} 0 00:18:28,310 --> 00:18:32,310 {\i1}لقد سمعت أن ناروتو أنقذ الكازيكاغي من الأكاتسكي{\i0} 0 00:18:33,610 --> 00:18:37,280 {\i1}ألن يكون هذا رائعا إذا كانت النتيجة تحالفا بين كونوها و الرمل؟{\i0} 0 00:18:48,280 --> 00:18:50,680 {\i1}الأكاتسكي قتلوا السيد جيرايا{\i0} 0 00:18:50,880 --> 00:18:52,480 {\i1}هل ناروتو بخير؟{\i0} 0 00:18:54,880 --> 00:18:58,380 {\i1}ناروتو لديه اصرارا السيد جيرايا{\i0} 0 00:18:58,510 --> 00:19:00,150 {\i1}لم يفقد الأمل{\i0} 0 00:19:00,310 --> 00:19:02,980 {\i1}سيستمر في المضي قدما كالعادة{\i0} 0 00:19:04,110 --> 00:19:07,950 اليوم، الجميع يثق في ناروتو ثقة عمياء 0 00:19:07,980 --> 00:19:10,950 يقلقون عليه، يأملون الكثير منه و يدعون له 0 00:19:11,250 --> 00:19:15,910 لقد غير قلوب العديد من الناس 0 00:19:16,750 --> 00:19:20,380 هذا لأنه قدم أفضل ما لديه 0 00:19:25,110 --> 00:19:26,580 {\i1}...إيروكا{\i0} 0 00:19:26,680 --> 00:19:28,610 {\i1}نعم، سيدي الهوكاغي؟{\i0} 0 00:19:28,710 --> 00:19:32,280 {\i1}،أنا متفق معك الى حد ما{\i0} 0 00:19:32,310 --> 00:19:34,710 {\i1}لكنه مثلك تماما{\i0} 0 00:19:34,880 --> 00:19:36,980 {\i1}لم يعرف أبدا الحب الأبوي{\i0} 0 00:19:37,010 --> 00:19:40,780 {\i1}و بسبب تلك الحادثة، الناس تجنبوه{\i0} 0 00:19:41,010 --> 00:19:46,880 {\i1}لذلك من أجل لفت الإنتباه، يتصرف بشقاوة{\i0} 0 00:19:47,310 --> 00:19:49,310 {\i1}في أي صورة أو شكل{\i0} 0 00:19:49,350 --> 00:19:52,980 {\i1}هو يسعى بكل جهد من أجل إثبات وجوده و قيمته{\i0} 0 00:20:00,580 --> 00:20:06,910 {\i1}الهوكاغي الرابع أراد ان ينظر سكان القرية الى ناروتو كبطل{\i0} 0 00:20:07,280 --> 00:20:10,980 {\i1}لقد وضع الختم و مات وهو يأمل ذلك{\i0} 0 00:20:34,280 --> 00:20:37,980 {\i1}...الهوكاغي الثالث...الهوكاغي الرابع{\i0} 0 00:20:42,780 --> 00:20:46,910 {\i1}هناك بطل يقف أمامنا{\i0} 0 00:22:36,910 --> 00:22:40,610 أنا، كالمعلم البيتي لناروتو؟ دعني أفكر في الأمر من فضلك 0 00:22:40,650 --> 00:22:44,980 كما يمكنك أن ترى، الجميع متضايق من شقاوة ناروتو 0 00:22:45,050 --> 00:22:47,310 لا أحد يريد أخذه 0 00:22:47,450 --> 00:22:48,410 ...لكن سيدي 0 00:22:48,450 --> 00:22:51,810 لا يستطيع أي أحد أن يصبح نينجا مالم يتخرج من الأكاديمية 0 00:22:51,850 --> 00:22:53,310 ،إذا لم يحصل ناروتو على معلم 0 00:22:53,350 --> 00:22:56,080 لا خيار أمامي إلا ان أجعله يترك الأكاديمية 0 00:22:56,350 --> 00:23:00,850 :المرة المقبلة من ناروتو "المعلم المبتدئ إيروكا" 0 00:23:01,380 --> 00:23:04,080 ذلك الفتى، من بين كل شيء