1
00:00:13,143 --> 00:00:16,429
معظم الأيام أكون بخير ، وأتأقلم مع الحشود

2
00:00:16,509 --> 00:00:20,757
واحدة أخرى فحسب بين الجماهير المحتشدة
تتوق لأن لا يلاحظها أحد

3
00:00:25,124 --> 00:00:29,733
...المشكلة هي
أنني لست مثلهم أكون كما أشاء

4
00:00:29,772 --> 00:00:32,297
لقد تمت صناعتي ، لم أولد

5
00:00:33,300 --> 00:00:35,262
ولأنني كنت من صنيعة البشر

6
00:00:35,342 --> 00:00:39,509
في مكان ما على طول الخط
مجموعة من الأسلاك إختلطت في رأسي

7
00:00:39,590 --> 00:00:42,314
شخص ما كان عمله غير مكتمل

8
00:00:42,395 --> 00:00:44,719
...لذلك ، في بعض الأيام ، هكذا تكون حالتي

9
00:00:45,721 --> 00:00:47,924
عمل غير مكتمل

10
00:00:52,773 --> 00:00:55,378
هيه -
أنتي محظوظة -

11
00:00:55,457 --> 00:00:58,263
حمداً للرب -
الحصول على المواد يصبح أكثر صعوبة -

12
00:01:00,747 --> 00:01:02,630
شيئ واحد لست أفهمه

13
00:01:02,710 --> 00:01:05,836
تريبتوفان) ؟ إنه مجرد غذاء مساعد)

14
00:01:05,915 --> 00:01:08,801
وأنتي تبدين كمدمنة أنهت مشكلتها

15
00:01:08,882 --> 00:01:11,285
الفتاة تحتاج إلى أحماضها الأمينية

16
00:01:14,050 --> 00:01:15,813
هل أنتي بخير ؟ -
سأكون كذلك -

17
00:01:15,894 --> 00:01:19,741
اوه ، يجب أن أذهب ، أنتي حامية للحياة -

18
00:01:32,202 --> 00:01:34,446
مرحباً بك -
طلبتني على جهاز النداء ؟

19
00:01:34,526 --> 00:01:37,010
إعتقدت أنك ربما تودين الإنضمام إلي للعشاء

20
00:01:37,090 --> 00:01:40,617
لا أريد أن أضعك في أية مشاكل -
حسناً ، لا شيئ مكلف -

21
00:01:40,657 --> 00:01:45,505
واحدة فحسب من وجبات البلاد البعيدة التي أعدها
لمحة من لحظات الطبخ الإعجازية

22
00:01:46,467 --> 00:01:48,951
أنا لست جائعة حقاً ، أشعر وكأنني دائخة

23
00:01:49,031 --> 00:01:50,234
آه

24
00:01:50,314 --> 00:01:54,321
كأس مما قبل حدوث النبضات
نقطة من التوكي المخيف سيعالج ما يمرض المراهقين

25
00:01:56,925 --> 00:01:58,328
الآن يجب أن تبقي

26
00:01:58,408 --> 00:02:01,494
حتى أنتي لا يجب عليكي التجول
في هذه الأنحاء والرؤية منعدمة

27
00:02:01,614 --> 00:02:04,379
لقد حصلت على صداع عنيف ، هذا كل ما في الأمر

28
00:02:04,499 --> 00:02:06,823
كان هناك وقت
عندما تعمل هذه المدينة فعلاً

29
00:02:06,903 --> 00:02:08,706
أو عندما يقولون ذلك

30
00:02:09,588 --> 00:02:12,193
ماذا كنت تفعل عندما ضربتنا النبضات ؟

31
00:02:12,272 --> 00:02:17,762
على يخت عمي ، أقود إلى مرفأ يوم الجمعة
في جزيرة أوركاس مع صديقة لي

32
00:02:17,842 --> 00:02:19,846
لماذا لم يفاجئني ذلك ؟

33
00:02:20,407 --> 00:02:24,334
كنت أعلم أن نهاية العالم قادمة
...عندما إنهارت شبكة الإتصالات و

34
00:02:24,413 --> 00:02:26,258
وسقطنا في القاع

35
00:02:26,337 --> 00:02:27,058
ماذا عنكي ؟

36
00:02:27,499 --> 00:02:29,342
هيه ، هل أنتم بالخارج أيها الأطفال ؟

37
00:02:32,587 --> 00:02:35,232
مختبئون تحت السلالم

38
00:02:35,313 --> 00:02:37,597
كنت جالسة مع هذه الأسرة الحاضنة

39
00:02:37,677 --> 00:02:41,764
كان هناك إثنان منا
أنا و لوسي ، كانت أكبر مني

40
00:02:42,525 --> 00:02:46,212
أبوها كان سكيراً
كان يضربنا بشدة في كل مكان

41
00:02:47,334 --> 00:02:50,859
كان يشاهد مباراة
...وبعدها إنطفأ التلفاز بسبب النبضات

42
00:02:50,981 --> 00:02:53,384
أيها الأطفال سوف تتعلمون درساً

43
00:02:55,428 --> 00:02:58,432
أتي يبحث عن شخص ليضع اللوم عليه

44
00:03:01,960 --> 00:03:07,610
من الصعب تخيل آلة قتل معدلة وراثياً مثلكِ
تكون في وضع كهذا

45
00:03:09,653 --> 00:03:13,019
كنت أحاول أن أكون متلائمة مع المكان ، كما تعلم
أتصرف مثل طفلة عادية

46
00:03:13,980 --> 00:03:17,988
الفوضى العامة بدت لي سبباً جيداً
مقارنة بكفالة خروج من السجن في وضع سيئ

47
00:03:18,067 --> 00:03:20,271
وذلك ما فعلته

48
00:03:21,994 --> 00:03:25,200
هل أنتي بخير ؟ -
كما قلت ، أنا لست أشعر بأنني ساخنة جداً -

49
00:03:27,283 --> 00:03:29,689
إنها سيئة جداً هذه المرة

50
00:03:32,453 --> 00:03:34,897
مرة واحدة في كل حين ، أبلغ الحد الأقصى

51
00:03:35,258 --> 00:03:37,621
...عادة يساعد التريبتوفان ، ولكن

52
00:03:38,905 --> 00:03:41,909
هذه الإضطرابات أقوى بكثير من المعتاد

53
00:03:47,799 --> 00:03:50,765
هل يجب أن أتصل بالطبيب ؟ -
مالذي ستخبره به ؟ -

54
00:03:50,845 --> 00:03:55,133
بأن صديقتك المهندسة وراثياً
لديها عيب تصنيعي في دماغها الكيميائي ؟

55
00:03:55,213 --> 00:03:58,057
هذا الشيئ يساعد حقاً ؟ -
(إنها مكملات (للسيروتونين -

56
00:03:58,097 --> 00:04:00,702
ولذلك يجب على دماغي أن يكون بخير ولكن ذلك لا يحدث

57
00:04:00,783 --> 00:04:03,347
عندما تكون المستويات منخفضة ، يكون لدي ظابط لها

58
00:04:04,349 --> 00:04:06,873
وجب علي أن أكون فتاة مجددة

59
00:04:08,477 --> 00:04:10,760
الحقيقة هي ، أنني مثل الليمونة

60
00:04:12,924 --> 00:04:15,288
لست أعلم عن هذا

61
00:04:20,377 --> 00:04:22,541
مالذي أستطيع عمله ؟

62
00:04:22,621 --> 00:04:25,627
إبقى معي ، أرجوك -
أنا هنا الآن -

63
00:04:28,431 --> 00:04:32,358
لن تقوم بالمغادرة ؟ -
لست ذاهباً إلى أي مكان -

64
00:05:30,700 --> 00:05:34,908
أنا أضع المال في مظروف ، أضع المظروف في هذا الصندوق
والآن لا يوجد شيئ

65
00:05:34,988 --> 00:05:37,952
...أتعلمين ، كان يمكن أن أخرجه مقابل شيئ آخر

66
00:05:38,033 --> 00:05:40,959
ولكنني رجل متزوج -
أنت ركن من أركان الفضيلة ، والتر -

67
00:05:41,039 --> 00:05:45,366
زوجتك هي إمرأة محظوظة -
هيه ، أنتي تفترضين بأن شخصاً ما قد سرقه ؟ -

68
00:05:45,446 --> 00:05:48,612
لست أعلم مالذي يمكن أن يحدث له غير ذلك -
اوه ، ذلك حظ سيئ -

69
00:05:48,692 --> 00:05:52,339
معدل الجريمة في هذه المدينة بدأ يخرج من أيدينا
...ولكن إذا لم يدفع لي

70
00:05:52,459 --> 00:05:57,948
أنتي وكل شخص في هذا الطابق
سيكون نائماً في الشارع هذه الليلة

71
00:05:58,027 --> 00:06:00,512
لقد تمت سرقتنا
أموال الدفع مفقودة

72
00:06:00,593 --> 00:06:02,836
أنا أخذتها -
اوه ، حمدأ للرب -

73
00:06:02,917 --> 00:06:06,203
المعذرة ، أنا أنتظر -
ليست لدي -

74
00:06:06,724 --> 00:06:08,848
ماذا ؟ -
لقد أنفقتها -

75
00:06:08,928 --> 00:06:11,772
أنتي أنفقتها ؟ -
حسناً ، هيا ، أنتي تتجاوزين حدكِ -

76
00:06:11,853 --> 00:06:14,778
أغلق الهاتف ، والتر
ستحصل على رشوتك ، حسناً ؟

77
00:06:14,858 --> 00:06:17,984
على أي حال ، أنت مبكر بثلاثة أيام -
أوقات سيئة -

78
00:06:18,063 --> 00:06:20,948
ستحصل عليها في الصباح

79
00:06:21,910 --> 00:06:24,314
لديكي 24 ساعة

80
00:06:26,398 --> 00:06:29,603
مالذي تعنيه بأنك أنفقتها ؟ -
كان يجب أن أشتري شيئاً ما -

81
00:06:30,526 --> 00:06:34,011
إذن قمتي بالإنفاق على نفسكِ من المال الذي جمعته
من كل شخص في هذا الطابق ؟

82
00:06:34,092 --> 00:06:36,135
قرض قصير الأجل -
كان يمكن أن تسأليني ؟

83
00:06:36,214 --> 00:06:38,178
كانت حالة طارئة -
نعم ، صحيح -

84
00:06:38,258 --> 00:06:40,623
والتر سيحصل على ماله ، لذا إنتهى الكلام

85
00:06:41,905 --> 00:06:44,309
فقط ... ماذا دهاكي ؟

86
00:06:52,123 --> 00:06:54,407
أين كنتي ؟ -
ليس من شأنك -

87
00:06:54,486 --> 00:06:57,372
ليس كأنني أهتم
ولكننا جميعاً كنا نغطي عنكِ

88
00:06:57,453 --> 00:07:01,740
هذا شيئ طبيعي في طريق الحرب -
...حسناً ، حسناً ، حسناً ، إلى حد بعيد زملاؤكِ الحمقى -

89
00:07:01,820 --> 00:07:06,108
: إنتهوا بهذا الأعذار لأنكي ستأتي تتمشي إلى هنا بعد الظهيرة

90
00:07:06,187 --> 00:07:08,271
كانت لديكي حالة أسنان طارئة

91
00:07:08,351 --> 00:07:13,120
توفي عمكِ - مرة أخرى
والمفضل لدي شخصياً ، من هذا الأبله

92
00:07:13,200 --> 00:07:17,287
أنه قد تم إحتجازك من قبل شرطة القطاع
بتهمة ممارسة السحر

93
00:07:18,569 --> 00:07:22,697
الآن ، هل تهتمين بإضافة إهانة أخرى إلى ذكائي ؟

94
00:07:22,777 --> 00:07:25,421
لقد غفوت في النوم

95
00:07:25,502 --> 00:07:27,906
إعتقدت بأنكِ لا تنامين -
لست أفعل ذلك في العادة -

96
00:07:27,987 --> 00:07:31,072
ربما أراد جسدي أن يعوض ذلك

97
00:07:31,152 --> 00:07:34,076
نعم ، حسناً ، عوضي ذلك في وقتكِ الخاص ، أيتها البنوته

98
00:07:35,479 --> 00:07:37,763
أخرج من هنا ، إذهب

99
00:07:39,646 --> 00:07:43,132
هيه ، أحتاج لأن أقترض بعض المال
فقط حتى الغد

100
00:07:43,213 --> 00:07:46,298
لم يكن يجب علي أن أتحدث معكي حتى ، بعد الليلة الفائتة

101
00:07:46,418 --> 00:07:49,945
لقد أبقيتني منتظرة -
لم أكن أشعر أنني بخير -

102
00:07:50,025 --> 00:07:52,429
كان يمكنكِ الإتصال ، عوضاً عن تركي وحيدة

103
00:07:52,509 --> 00:07:56,716
كنت في خلوة ، لذا كفي عن هذا ، حسناً ؟ -
مالذي حصل لكي اليوم ؟ -

104
00:07:57,277 --> 00:08:00,403
لست تريدين معرفة ذلك
إذن ماذا عن القرض ؟

105
00:08:01,365 --> 00:08:03,368
إلى خارج السفينة ، أيتها الفتاة الطفلة

106
00:08:13,786 --> 00:08:16,230
أرجوكم ، ليس لدي مال

107
00:08:16,311 --> 00:08:20,237
إجابة خاطئة ، كيف تريدها ؟
عادية أو هشة جداً ؟

108
00:08:20,318 --> 00:08:23,323
أنا لا أملك المال ، أنا لا أملك المال

109
00:08:38,149 --> 00:08:40,233
هيه

110
00:08:40,312 --> 00:08:42,718
ماذا هناك ؟ -
تعالي هنا -

111
00:08:46,364 --> 00:08:50,490
ماهو إسمكِ ، يا ذات الوجه الملائكي ؟ -
لماذا تريد أن تعرف ؟ هل أنت الأرض المستوية من جبال الهيملايا ؟

112
00:08:50,571 --> 00:08:51,934
صحيح ، صحيح ، هذا أنا

113
00:08:52,013 --> 00:08:54,778
يجب أن أهمس به ، لأنه مخدر نوعاً ما

114
00:08:58,345 --> 00:09:00,469
أخرج من هنا

115
00:09:04,716 --> 00:09:06,599
هيا ، إنها من ماركة تجارية جديدة

116
00:09:06,678 --> 00:09:09,884
ماذا يحدث عندما يأتي أفراد العصابة
ليبحثوا عن مركبتهم ؟

117
00:09:09,964 --> 00:09:13,130
ستكون عندها مقطعة إلى ملايين القطع -
سأعطيكي آخر ما لدي -

118
00:09:14,413 --> 00:09:17,058
سأعطيكي 1000$ دولار من أجلها -
أنت تقتلني -

119
00:09:17,178 --> 00:09:19,422
إنه أفضل ما أستطيع فعله

120
00:09:19,501 --> 00:09:22,307
إتفقنا -
سأحصل على المال من أجلكِ في الصباح -

121
00:09:22,387 --> 00:09:25,713
أحتاج المال الآن -
لست أملك ذلك القدر منه هنا -

122
00:09:26,354 --> 00:09:28,437
غداً -
أول شيئ ؟ -

123
00:09:40,299 --> 00:09:42,702
مرحباً أيها الرفاق -
ماكس ، نحتاج لأن نتحدث -

124
00:09:43,183 --> 00:09:46,069
سأملك المال في الصباح ، حسناً ؟

125
00:09:52,800 --> 00:09:55,725
لن تعثري عليها -
لديكي مشكلة ، بوو -

126
00:09:55,806 --> 00:09:59,331
ولكن كندرا و أنا نحمي ظهركِ -
لأننا نحبكِ كثيراً -

127
00:09:59,412 --> 00:10:01,816
أين أقراصي ؟

128
00:10:01,856 --> 00:10:04,780
أتمنى لو أمكنكِ مشاهدة نفسك
الإنفعال ، تأرجح المزاج

129
00:10:04,902 --> 00:10:08,067
لا تظهرين عندما يجب -
تسرقين المال -

130
00:10:08,147 --> 00:10:10,711
أحتاجها للعلاج ، لأنني لا أشعر أنني بخير

131
00:10:10,792 --> 00:10:13,716
لأنكِ كنتِ مقيدة ، مباشرة بها

132
00:10:14,558 --> 00:10:17,723
أين هي ؟ -
إهدأي ، سيكون كل شيئ على ما يرام -

133
00:10:17,804 --> 00:10:21,651
لا ، لا ، ليس صحيحاً ، أحتاج تلك الأغراض -
ماتحتاجينه هو المساعدة -

134
00:10:21,731 --> 00:10:25,417
ولأن تعيشي حياتكِ يوماً واحداً دائماً -
أدخلي نفسكِ في برنامج الإثنى عشرة خطوة -

135
00:10:25,498 --> 00:10:28,663
البرنامج ينجح إذا قمتي بإنجاحه
صدقيني ، أنا أعرف

136
00:10:28,743 --> 00:10:30,827
حقاً ؟ ماذا كان عذركِ للإلتحاق به ؟

137
00:10:30,907 --> 00:10:34,153
الوشوم ، كنت مغطاة بهم
كنت أبدو كشجرة عيد ميلاد بشرية

138
00:10:34,232 --> 00:10:36,757
لم أكن أستطيع أن أمنع نفسي -
أين ذهبت الوشوم ؟ -

139
00:10:36,837 --> 00:10:39,482
الخطوة الثالثة عشر أزالتهم عن طريق الليزر

140
00:10:40,564 --> 00:10:43,770
أنتم لا تفهمون ، سوف أموت بدون ذلك الدواء
الآن أخبروني أين وضعتوه

141
00:10:43,849 --> 00:10:47,816
أسفل كرسي الحمام ، وهو حيث ستتجه حياتكِ
إذا لم تصبحي نظيفة

142
00:10:47,937 --> 00:10:51,423
أخبريني أنكِ لم تفعلي ذلك -
يوما ما سوف تشكريننا -

143
00:10:56,952 --> 00:11:00,639
أعتقد أن ذلك جرى بشكل جيد
كما كان متوقعاً

144
00:11:00,718 --> 00:11:03,604
بما أن التدخلات ذهبت ، كانت تلك مغامرة منزلية

145
00:11:16,346 --> 00:11:18,791
أريد المزيد من التريبتوفان -
بهذه السرعة ؟ -

146
00:11:18,871 --> 00:11:21,876
قصة طويلة
ولا أستطيع الدفع لكِ حتى يوم الغد

147
00:11:21,957 --> 00:11:24,761
أعرف بأنك ستوفين بكلمتك بشأن النقود
ولكنني لا أملك أياً منه الآن

148
00:11:24,841 --> 00:11:26,685
هل تعرفين أي مكان آخر أستطيع الذهاب إليه ؟

149
00:11:26,765 --> 00:11:28,568
آسفة -
من أين تحصلين عليه ؟ -

150
00:11:29,168 --> 00:11:32,655
سأضع نفسي خارج مجال العمل
إذا أفصحت عن موردي

151
00:11:32,735 --> 00:11:34,499
من أين تحصلين عليه ؟ -
إهدأي -

152
00:11:34,618 --> 00:11:36,141
أخبريني

153
00:11:37,103 --> 00:11:40,349
طبيب في عيادة ميترو
يعطيها لبعض مرضاه

154
00:11:40,428 --> 00:11:42,793
أعرف ممرضاً هناك

155
00:12:14,649 --> 00:12:15,651
أعطني الأمن

156
00:12:26,229 --> 00:12:29,474
مالذي كنتِ تفعلينه هناك ؟ -
أبحث عن الحمام -

157
00:12:29,555 --> 00:12:31,278
الأمن في طريقهم إلى هنا

158
00:12:31,358 --> 00:12:34,364
منذ متى يكون مخالفاً للقانون أن تكون الفتاة شاذة ؟

159
00:12:38,811 --> 00:12:40,975
إقبض عليها -
هيه -

160
00:12:50,832 --> 00:12:52,074
أيتها المدمنة الحقيرة

161
00:13:02,894 --> 00:13:05,699
هل كنت تعمل بالخارج ؟

162
00:13:05,738 --> 00:13:08,663
تبدو وكأنك فقدت بعض الوزن

163
00:13:08,784 --> 00:13:11,148
تفضل ، بنفس الطريقة التي تحبها

164
00:13:13,992 --> 00:13:17,879
بشأن المال ، والتر
سيكون عليك أن تمنحنا يوماً إضافياً ، أرجوك

165
00:13:17,961 --> 00:13:20,885
لقد قمت بالفعل بمنحكم يوماً إضافياً

166
00:13:20,965 --> 00:13:23,930
محتلون في الطابق السابع
أحتاج للدعم فوراً

167
00:13:24,011 --> 00:13:26,414
تلقيت ذلك ، إنتهى -
قهوة جيدة -

168
00:13:28,739 --> 00:13:32,825
حسناً ، أريد الجميع في الخارج
هذا هو ، ملف منفرد ، الآن

169
00:13:32,906 --> 00:13:35,271
... لقد أخذت المال وتقاسمته ؟ تلك ال

170
00:13:36,071 --> 00:13:37,955
لا يبدو ذلك من أفعال ماكس

171
00:13:38,035 --> 00:13:40,600
هل تملكين مكاناً للإقامة فيه ؟ -
أختي ، وأنتي ؟ -

172
00:13:40,680 --> 00:13:43,123
لست أدري ، ربما أستطيع الإنهيار عند سيندي الأصلية

173
00:13:43,245 --> 00:13:45,328
أمي -
لا بأس ، يا طفلي -

174
00:13:45,408 --> 00:13:48,934
تعال ، لا بأس بذلك -
حسناً ، أيها القوم ، دعونا نتحرك خارجاً -

175
00:13:49,014 --> 00:13:51,739
ماذا عن أغراضنا ؟

176
00:13:52,380 --> 00:13:55,946
غالباً ستنتهي مباعة في خلفية إحدى الشاحنات

177
00:14:25,278 --> 00:14:28,123
هل أنتي بخير ؟ -
إهتم بشئونك الخاصة -

178
00:14:29,405 --> 00:14:32,210
إن كنتِ سترافقيننا ، فذلك سيكون من شأني

179
00:14:34,213 --> 00:14:36,257
خذي

180
00:14:36,377 --> 00:14:41,347
نظفي نفسكِ ، ستريدين أن تبدي جيدة المظهر
عندما يأخذون صورتكِ ، ألست تريدين ذلك ؟

181
00:14:44,071 --> 00:14:46,275
إلتفتي إلى اليمين

182
00:14:48,999 --> 00:14:51,525
قومي بالدوران ووجهك لليسار

183
00:14:52,686 --> 00:14:53,928
التالي

184
00:14:55,571 --> 00:14:57,173
إنه وقت العرض

185
00:14:58,736 --> 00:15:00,861
اليدين

186
00:15:04,587 --> 00:15:05,549
لنذهب

187
00:15:05,989 --> 00:15:08,274
...اليدين على المكتب ، و

188
00:15:09,275 --> 00:15:11,479
القدمين متباعدة

189
00:15:14,164 --> 00:15:16,368
سيدة جميلة

190
00:15:19,853 --> 00:15:22,138
معها مفاتيح

191
00:15:23,540 --> 00:15:25,985
مرطب للشفاه ، بنكهة الكرز

192
00:15:26,745 --> 00:15:29,671
مجموعة من العلكة ، بنكهة الكرز أيضاً

193
00:15:30,672 --> 00:15:32,916
...وبعض الفواتير البسيطة ، مجموعها

194
00:15:34,959 --> 00:15:37,364
ّ21 دولار -
حاول 75 إذا كنت تحسن الحساب -

195
00:15:37,444 --> 00:15:39,969
أخبرتكِ بأن تبقي يديكِ على المكتب

196
00:15:40,049 --> 00:15:42,614
أترين ، أراهن أنك معتادة على هذا ، ألستِ كذلك ؟

197
00:15:42,694 --> 00:15:46,461
دعيني أسألكِ ، كم سعر عاهرة بملابس داخلية
على شكل خيط مثلكِ هذه الأيام ؟

198
00:15:46,580 --> 00:15:49,106
إسأل زوجتك

199
00:15:51,389 --> 00:15:54,675
ماذا قلتي ؟ -
عشرون مدى الحياة -

200
00:15:54,754 --> 00:15:58,281
ذلك ما يجب أن تحصل عليه ، إن كنت تسألني -
حقاً ، ولكنني لم أفعل -

201
00:15:58,361 --> 00:16:00,445
أخرجه من هنا

202
00:16:01,447 --> 00:16:02,368
تعالي

203
00:16:04,131 --> 00:16:06,495
يا إلهي إنه شيئ ما ميت

204
00:16:06,575 --> 00:16:08,699
رائحته مثل خزانة الهزلي

205
00:16:08,819 --> 00:16:10,583
أعتقد بأنها مثل رائحة الأقدام -
أقدام ميتة -

206
00:16:10,663 --> 00:16:14,069
هل هناك مشكلة هنا ؟ -
مثل ماذا تبدو هذه الرائحة في رأيك ؟ -

207
00:16:14,148 --> 00:16:18,637
تلك رائحة طرد يجب أن يكون قد تم تسليمه الآن ، أيها الأحمق

208
00:16:20,761 --> 00:16:23,285
المعذرة ، هل ماكس هنا ؟

209
00:16:23,364 --> 00:16:25,729
سؤال ممتاز
أين شاحنة الإطفاء ماكس ؟

210
00:16:25,809 --> 00:16:28,413
...في الواقع ، ماكس واحدة من ثلاثة أوضاع نهائية

211
00:16:28,494 --> 00:16:31,900
لا يهم ، آسف لأنني سألت
أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك

212
00:16:36,668 --> 00:16:38,991
هل لديكي فكرة أين يمكن أن تكون ؟
لقد كنت أتصل على جهاز النداء طوال الصباح

213
00:16:39,073 --> 00:16:41,677
ربما هي لا تريد أن تتحدث معك -
آسف ؟

214
00:16:41,917 --> 00:16:45,403
إنها خالية من تأثير الحلوى الآن -
أنتي تربكينني -

215
00:16:45,484 --> 00:16:49,130
وكأنني لم ألاحظ بأن جميع الأشياء بدأت عندما إلتقيتم مع بعضكم

216
00:16:49,210 --> 00:16:51,054
حسناً ، أنا لست أفهم شيئاً أبداً

217
00:16:51,133 --> 00:16:53,258
أعرف كل شيئ عن الشبان الأغنياء أمثالك

218
00:16:53,337 --> 00:16:56,062
تثيرون الفتاة
تجعلونها تحصل على الفراولة الخاصة بكم

219
00:16:56,102 --> 00:16:59,869
ساندي الأصلية أخذت المخدرات التي أعطيتها لماكس
وتخلصت منها

220
00:16:59,949 --> 00:17:02,353
أية مخدرات ؟ -
أية مخدرات ؟ -

221
00:17:02,433 --> 00:17:04,276
هيه

222
00:17:04,357 --> 00:17:07,722
الأقراص التي كانت ماكس تابعة لها
إنها مع رجل تنظيف المجاري الآن

223
00:17:07,803 --> 00:17:11,650
أنتي تخلصتي من أقراصها في كرسي الحمام ؟ -
فتاة المنزل لا تحتاجها -

224
00:17:12,211 --> 00:17:14,855
ماكس لديها حالة أعصاب -
!هاه -

225
00:17:14,935 --> 00:17:17,540
هذه الأقراص هي الشيئ الوحيد الذي يساعدها

226
00:17:17,619 --> 00:17:20,104
هي لم تشير إلى ذلك
ليس هناك حالة أعصاب لديها

227
00:17:20,224 --> 00:17:24,953
حسناً ، هي لم تكن لتتباهى بها
لوجان هنا ، أحتاجك أن تقوم بعمل شيئ من أجلي

228
00:17:33,528 --> 00:17:36,292
هيا ، ربما هناك زنزانة مفتوحة في الخلف

229
00:17:37,294 --> 00:17:39,779
إبقِ قريبة مني
...لا يهم ما يقوله أي شخص

230
00:17:39,859 --> 00:17:42,584
أمي هنا -
لا تردي عليهم -

231
00:17:44,547 --> 00:17:46,630
إستراحة لأخذ الأسماء -
ماكس -

232
00:17:47,552 --> 00:17:50,477
لماذا أنتي هنا ؟
أحب قول ذلك ، يبدو قاسياً جداً

233
00:17:50,559 --> 00:17:53,283
السرقة -
جريمة حقيقية -

234
00:17:53,363 --> 00:17:56,128
ماذا عنك ؟ -
أكل لحوم البشر ، أنا آكل والداي -

235
00:17:56,208 --> 00:17:58,571
مصدر جيد للبروتين

236
00:17:58,653 --> 00:18:02,699
إذهبي من هذا الإتجاه
في الواقع أنا أدير متجراً صغيراً في طريق ملبورن

237
00:18:02,819 --> 00:18:05,384
ملابس مغزولة ، أشياء قبل النبضات

238
00:18:06,826 --> 00:18:10,192
علقت ملصاقاً على نافذتي
للإحتجاج على وحشية الشرطة

239
00:18:10,272 --> 00:18:12,877
حركة حمقاء -
صحيح ، لقد إعتقلوني من أجلها -

240
00:18:12,957 --> 00:18:18,647
لم تكن الأولى ولن تكون الأخيرة
ولكن أبقى قوياً في الكفاح ، صحيح ؟

241
00:18:18,728 --> 00:18:22,133
أعتقد بأننا سنخيم على الأرض
مكان جيد كالأماكن الأخرى

242
00:18:27,784 --> 00:18:30,708
هل أنتي بخير ؟ -
نعم ، إنه مجرد توتر -

243
00:18:31,710 --> 00:18:35,436
هل أستطيع فعل شيئ ؟ -
يمكن أن أعطي مؤخرتي وقبعتي من أجل كوب من الحليب -

244
00:18:35,516 --> 00:18:38,321
يمكن أن أستخدم مقويات الفودكا ، ولكن ... نحن هنا

245
00:18:39,924 --> 00:18:43,130
إنه يحتوي على التريبتوفان في داخله -
مهما يكن ذلك -

246
00:18:43,209 --> 00:18:46,776
إنه ينهي النوبة العصبية
إذن هل تعتقد بأنه يمكنني الحصول على بعض منه ؟

247
00:18:46,856 --> 00:18:49,341
ماذا ، الفودكا ؟ -
كلا ، الحليب -

248
00:18:49,381 --> 00:18:52,627
حسناً ... دعيني أرى ما هي النتيجة التي أستطيع الخروج بها

249
00:18:53,428 --> 00:18:56,754
لدي ترتيبات أعمال
مع حارس إلتقيت به لأول مرة هنا

250
00:18:56,834 --> 00:18:59,038
لديه شيئ مقابل خنجر في عقب الحذاء

251
00:18:59,118 --> 00:19:03,445
جعل حرية إقامتي أكثر متعة
وعندما خرجت ، تبادلنا الأدوار

252
00:19:03,526 --> 00:19:05,329
موجود في حذاء فتاته ؟

253
00:19:06,330 --> 00:19:08,014
ليس إن كانت تلبس مقاس 12

254
00:19:08,414 --> 00:19:10,618
اوه ، فهمتك

255
00:19:33,658 --> 00:19:35,702
عينك للأمام

256
00:20:07,718 --> 00:20:10,363
إفعل ما تقدر عليه ، شكراً ، مات

257
00:20:11,284 --> 00:20:15,091
ماذا حدث ؟ -
لدي صديق في قسم الشرطة -

258
00:20:15,171 --> 00:20:18,778
لديك أصدقاء في أماكن غريبة -
إمرأة شاهدت أوصاف ماكس -

259
00:20:18,857 --> 00:20:22,504
تم إعتقالها لمحاولة إقتحام
صيدلية المستشفى الليلة الفائتة

260
00:20:22,584 --> 00:20:26,231
أخذوها إلى لانجفورد -
يجب علينا أن نخرجها -

261
00:20:26,311 --> 00:20:29,837
الدفع عن المعتقلين يأخذ ثلاثة أيام
هي لا تملك ذلك القدر من الوقت

262
00:20:29,918 --> 00:20:34,165
مالذي يعنيه هذا ؟ -
...بدون علاج ، النوبة تكون سيئة لدرجة -

263
00:20:35,167 --> 00:20:37,570
أنها يمكن أن تذهب في غيبوبة وتموت

264
00:20:42,259 --> 00:20:44,864
حتى أنه قام بتسخينه

265
00:20:44,984 --> 00:20:47,588
تلك الطريقة التي يخرج بها ، حبيبتي

266
00:20:47,669 --> 00:20:50,674
الشبان لديهم ماعز في الزنزانة التي بعدنا

267
00:20:50,994 --> 00:20:53,559
هيه ، هل تعتقد بأن هناك مخرج للساحة ؟

268
00:20:53,639 --> 00:20:56,164
نعم ، ولكنهم لا يدعون أي شخص يخرج بعد حظر التجول

269
00:20:56,564 --> 00:21:00,290
هناك الكثير من القواعد هنا
أنا ذاهبة للمنزل

270
00:21:00,732 --> 00:21:05,579
حسناً ، لا تدعي هذه الأسوار الكبيرة والعالية
مع الأسلاك الشائكة في أعلاها أن توقفك

271
00:21:05,620 --> 00:21:07,744
لن تقوم بإيقافي

272
00:21:07,823 --> 00:21:10,468
أو القناصة المحترفون في أبراج الحراسة

273
00:21:10,548 --> 00:21:12,913
لقد هربت من مكان أسوأ من هذا

274
00:21:12,992 --> 00:21:16,079
أنظري ، الروتين القاسي قد يعمل مع هؤلاء الصبية

275
00:21:16,158 --> 00:21:18,402
ولكن يمكن أن تتسببي في قتل نفسك

276
00:21:18,482 --> 00:21:21,808
ستأتي معي ؟ -
شكراً ، لا ، لدي موعد الليلة -

277
00:21:21,889 --> 00:21:23,652
رجل الحذاء ؟

278
00:21:23,731 --> 00:21:25,494
لطيف

279
00:21:25,575 --> 00:21:28,380
لن تستطيعي التفكير عندما يصوب عليكي

280
00:21:37,035 --> 00:21:38,798
إذهبي ، إذهبي

281
00:21:41,001 --> 00:21:45,850
الأضواء أكثر من ليلة لإفتتاح فلم -
يبدو أنني سأحتاج إلى تشتيت إنتباههم -

282
00:21:45,931 --> 00:21:49,978
دعي ذلك علي ، إذا كان هناك شيئ واحد أجيد القيام به
فهو لفت الإنتباه

283
00:21:50,058 --> 00:21:53,344
هل أنتي متأكدة أنني لا أستطيع التحدث معكٍ خارج هذا المكان ؟ -
خذ -

284
00:21:53,464 --> 00:21:56,229
لكي لا تنساني ، شكراً على الحليب

285
00:22:20,071 --> 00:22:21,032
هيه

286
00:22:35,698 --> 00:22:37,461
عد للداخل ، هناك حظر تجول

287
00:22:44,273 --> 00:22:45,796
توقف عن هذا الهراء

288
00:22:46,918 --> 00:22:49,282
إنزلي ، إبتعدي عن السياج

289
00:22:49,362 --> 00:22:51,766
قلت توقف عن هذا

290
00:22:59,379 --> 00:23:03,386
لا أحب الأوبرا

291
00:23:04,148 --> 00:23:06,471
ماذا لديكم هنا ، أيها السادة

292
00:23:40,813 --> 00:23:43,857
ضعي المفتاح تحت مركن الزرع عند الباب

293
00:23:44,859 --> 00:23:48,626
كندرا ، لا تذهبي إلى هناك أبداً
يمكنكِ البقاء الفترة التي تحتاجينها

294
00:23:48,666 --> 00:23:51,391
أخبريها بأن لدي بعض الأفكار
عن كيفية التعامل مع ذلك الشرطي

295
00:23:51,471 --> 00:23:53,394
سمعتي ذلك ؟

296
00:23:53,473 --> 00:23:55,358
إنها تقول ، أنت الرجل الحقيقي

297
00:23:55,437 --> 00:23:57,641
سلام ، سأغلق الخط

298
00:24:01,368 --> 00:24:03,932
أنا أسحبه -
ماذا ؟ -

299
00:24:04,894 --> 00:24:07,619
ما وصفتك به من قبل ، أنا آسفة

300
00:24:10,224 --> 00:24:13,108
أنت رجل طيب -
لا مشكلة -

301
00:24:14,191 --> 00:24:16,395
أنت معجب بها ، ألست كذلك ؟

302
00:24:16,474 --> 00:24:18,638
من ؟ -
ماكس -

303
00:24:19,640 --> 00:24:21,283
إنها فتاة جيدة

304
00:24:23,446 --> 00:24:25,650
هذا هو رجلي

305
00:24:36,030 --> 00:24:38,153
أي حظ ؟ -
آسف تطلب ذلك وقتاً طويلاً -

306
00:24:38,233 --> 00:24:41,639
وجب علي أن أطلب معروفاً
حتى أصل إلى خزانة الأدلة

307
00:24:41,718 --> 00:24:43,843
أنا أدين لك

308
00:24:43,922 --> 00:24:46,728
لماذا كانت صديقتك
تحاول سرقة تلك الأشياء على أية حال ؟

309
00:24:46,808 --> 00:24:49,453
إنه أمر معقد

310
00:24:49,532 --> 00:24:53,699
إسمع ، هناك ... شيئ إضافي أخير
أحتاج مساعدتك فيه

311
00:24:54,661 --> 00:24:58,468
إتركني يا جرذ الحساء النتن
يا متجعد المؤخرة ، رأس الفلفل

312
00:24:58,548 --> 00:25:03,437
ليس هذا جيداً ، يا مشبك الحذاء
لا تستهن بإضطهاد الشعب ، بو بو يا ابن العاهرة

313
00:25:03,518 --> 00:25:06,202
حسناً ، ماهي التهمة ؟ -
تقديم العروض -

314
00:25:06,282 --> 00:25:07,845
"جرب كلمة "المشاركة

315
00:25:07,925 --> 00:25:10,288
أولاً قام بالتقبيل ثم إعتقلني

316
00:25:10,369 --> 00:25:13,334
كان لا بد أن أتأكد من أن الجريمة حدثت ، ألم أفعل ذلك ؟

317
00:25:13,415 --> 00:25:16,340
خنزير -
اليدين على الطاولة ، القدمين متباعدتين -

318
00:25:17,301 --> 00:25:20,107
إياك حتى أن تفكر بالعبث في مجوهراتي

319
00:25:37,776 --> 00:25:40,381
أين أنا ؟ -
منزل المراقب -

320
00:25:42,585 --> 00:25:45,831
لا تجعلي آمالك ترتفع
أنتي ما زلتي داخل السياج

321
00:25:45,912 --> 00:25:49,077
ما هو إسمك ؟ -
ماكس -

322
00:25:49,679 --> 00:25:52,444
أنا ماريا ، لقد سمعت أنكِ حاولتي الهرب

323
00:25:53,244 --> 00:25:56,530
نعم ، وتبين أنهم يتجهمون بسبب ذلك النوع من الأشياء

324
00:25:58,533 --> 00:26:01,979
يبدو أنهم أمسكوا بكِ بشكل جيد -
هل تعملين هنا ؟ -

325
00:26:02,061 --> 00:26:05,867
كنت أعيش في السجن مع أمي
عندما حدثت الإضطرابات

326
00:26:06,869 --> 00:26:10,394
قتلت فيها أمي
المراقب وزوجته أخذوني

327
00:26:11,397 --> 00:26:13,800
أنا آسفة -
أنا سعيدة انكِ هنا -

328
00:26:15,804 --> 00:26:19,049
عندما تشعرين بتحسن
يمكنكِ مساعدتي في أعمال المنزل

329
00:26:19,129 --> 00:26:22,415
ليس هناك الكثير
فقط المراقب وزوجته

330
00:26:22,496 --> 00:26:26,223
طريقة الأكل أفضل هنا
ويمكنكِ الحصول على القدر الذي تشائين

331
00:26:26,262 --> 00:26:28,506
هنا حيث أنام

332
00:26:28,586 --> 00:26:32,313
لذا في الليل ، أنتي وأنا
يمكننا أن نسهر لوقت متأخر ونتحدث

333
00:26:33,074 --> 00:26:35,478
...ومعكي هنا ، ربما هو

334
00:26:36,962 --> 00:26:39,166
ماذا ؟ -
ماريا -

335
00:26:40,527 --> 00:26:43,732
من الأفضل أن أعود إلى العمل
سأطل عليكي لاحقاً

336
00:26:55,794 --> 00:26:57,917
هيا ، هيا

337
00:26:59,400 --> 00:27:01,805
وجدتها

338
00:27:01,885 --> 00:27:04,449
حسناً ، لقد وضعوها في الزنزانة جي 4

339
00:27:07,975 --> 00:27:11,983
جي 4 نفس الزنزانة -
لديهم صورة ماكس في السجلات -

340
00:27:12,103 --> 00:27:15,869
نعم ، إنها فتاة واحدة
لا تستطيع رفض أن تكون مصورة

341
00:27:19,035 --> 00:27:21,439
تحمل شيئاً لهذه الفتاة ، ألست كذلك ؟

342
00:27:23,562 --> 00:27:25,686
لماذا يستمر الجميع في قول هذا ؟

343
00:27:32,579 --> 00:27:34,542
هيه

344
00:27:35,022 --> 00:27:37,908
من أين حصلت على هذه ؟ -
وما شأنك بها ؟ -

345
00:27:38,028 --> 00:27:40,272
إنها تخص ماكس -
أنتي تعرفينها ؟ -

346
00:27:40,352 --> 00:27:44,920
...أنا رفيقتها في السكن ، إن كنت لمست شعرة واحدة من رأسها -
إهدأي ، أنا رفيقتها في السكن أيضاً -

347
00:27:45,000 --> 00:27:47,925
هي قامت بإعطائي هذه
قبل أن تحاول الهرب من هنا

348
00:27:48,005 --> 00:27:51,171
أين هي ؟ -
سمعت بأنهم أخذوها إلى المراقب -

349
00:27:52,293 --> 00:27:56,220
حسناً ، يجب علي أن أوصل هذه إليها بسرعة

350
00:27:57,222 --> 00:28:01,149
حسناً ، تلك مشكلة
لأنك هنا وهي هناك

351
00:28:01,749 --> 00:28:05,717
حسناً ، يجب علينا أن نفكر في كيفية وصولي إليها
وإلا فإنها ستموت

352
00:28:05,797 --> 00:28:08,201
وتلك هي الحقيقة المباشرة

353
00:28:09,644 --> 00:28:12,048
هل تحبين القفز من النوافذ ؟

354
00:28:21,224 --> 00:28:23,427
أنتي لا تبدين بخير

355
00:28:29,359 --> 00:28:31,563
كيف تشعرين ؟

356
00:28:34,287 --> 00:28:38,134
إبتعدي عن طريقه ، ماكسي
أو سيبدأ معكي أيضاً

357
00:28:42,020 --> 00:28:46,749
أنا آسفة يا لوسي
لم يكن يجب أن أذهب بدونك

358
00:29:04,259 --> 00:29:06,903
كنت أعلم مالذي يحدث

359
00:29:06,944 --> 00:29:09,428
لكنني لم أوقفه

360
00:29:13,755 --> 00:29:16,762
في منتيكور ، إعتادوا أن يعلمونا درساً

361
00:29:17,723 --> 00:29:21,009
سوف تقوم بمقاومة العدو
فقط إذا كنت متوافقاً

362
00:29:21,089 --> 00:29:23,372
مع الهدف الإستراتيجي الشامل الخاص بك

363
00:29:23,453 --> 00:29:26,739
إحفظوا ذلك
سوف تبدؤون الإنسحاب التكتيكي

364
00:29:26,818 --> 00:29:28,381
لذا هربت بعيداً

365
00:29:29,463 --> 00:29:32,749
تركتكِ هناك ... معهم

366
00:29:38,200 --> 00:29:40,082
ماريا

367
00:30:03,082 --> 00:30:04,405
كلا

368
00:30:07,169 --> 00:30:10,055
دعها وشأنها

369
00:30:15,183 --> 00:30:17,387
سأنظف ذلك

370
00:30:22,156 --> 00:30:26,764
أيها المنحرف الحقير -
لقد سئمت منها على أية حال -

371
00:30:28,207 --> 00:30:30,130
لماذا تعتقدين بأنكِ هنا ؟

372
00:30:45,597 --> 00:30:47,801
هل يمكننا العودة الآن ؟

373
00:30:47,880 --> 00:30:52,729
تقومين بسؤال ضابط شرطة بأن يقبل رشوة
حتى يمكنكِ التعدي على ملكية خاصة

374
00:30:52,810 --> 00:30:54,853
ذلك سيكلفك 150$ دولار إضافية

375
00:31:06,033 --> 00:31:07,035
كيس قذارة

376
00:31:07,114 --> 00:31:09,719
سيد لايدكر ، هذا فوجلسانج

377
00:31:09,800 --> 00:31:14,007
حصلت على إتصال من مصدر خاص بي
والذي يعمل حارساً في لانجفورد

378
00:31:14,087 --> 00:31:18,215
طلبت منه أن يراقب أي شخص
يدخل مع شريحة مشفرة أو وشوم

379
00:31:18,295 --> 00:31:20,899
وجب عليه أن يتصل بي ، حسناً ، لقد فعل ذلك

380
00:31:22,862 --> 00:31:27,029
حسناً ، أحد السجناء فتاة
لقد حاولت الهروب في الليلة الفائتة

381
00:31:27,110 --> 00:31:31,157
كادت أن تنجح ، أترى سيد لايدكر ؟
أخبرتك بأنني سألعب الكرة معك

382
00:31:33,481 --> 00:31:34,924
سيد ... سيد لايدكر ؟

383
00:31:35,003 --> 00:31:38,890
أعطني فريق المداهمات ، سجن لانجفورد ، الآن

384
00:31:46,905 --> 00:31:49,308
صنعت لكِ بعض الشاهي

385
00:32:02,772 --> 00:32:05,376
ماريا ، سأقوم بإخراجك من هنا

386
00:32:06,338 --> 00:32:08,383
إنه ليس بهذا السوء ، حقاً

387
00:32:09,544 --> 00:32:13,271
إن لم يحضرني إلى هنا
كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ بالنسبة لي

388
00:32:19,161 --> 00:32:23,289
لديها شفرة خلف رقبتها -
هل يمكنك إعطائي إسماً على الأقل ؟ -

389
00:32:23,368 --> 00:32:25,331
كلا

390
00:32:25,413 --> 00:32:28,778
أية ملفات لتحديد العلامات والوشوم ؟

391
00:32:28,858 --> 00:32:31,222
كلا -
إلى الداخل ، الآن -

392
00:32:33,346 --> 00:32:35,750
هيه ، لا يمكنك الدخول هناك

393
00:32:38,154 --> 00:32:39,477
نعم ، أعطني المراقب

394
00:32:44,806 --> 00:32:49,534
لقد تتبعت صديقتك
في تفاصيل العمل ، تم وضعها في منزل المراقب

395
00:32:49,615 --> 00:32:53,901
حسناً ، أنا أرى زوجاً من ستة بوصات
براءة إختراع لجلد أسود تظهر في مستقبلك

396
00:32:53,983 --> 00:32:56,868
أنت ، إفتح الباب ، إفتحه الآن ، هيا

397
00:32:58,189 --> 00:33:01,756
جميعكم ، أخلوا الساحة
قفوا بمحاذاة الحائط ، أنت أخرج

398
00:33:05,562 --> 00:33:07,406
إبحث عن شفرة مرمزة

399
00:33:08,888 --> 00:33:12,013
بالأمس أحضروا فتاة هنا
هل تعلمين أين هي ؟

400
00:33:12,094 --> 00:33:16,301
كلا ، في الأغلب يجب علينا البدأ من حمام السلالم السفلية

401
00:33:16,381 --> 00:33:18,786
لا تجعليني أسألكِ مرة أخرى

402
00:33:18,826 --> 00:33:23,433
إسمه لايدكر ، حسناً ؟
إنه يعمل لوكالة ما تتبع للحكومة لم أسمع بها من قبل

403
00:33:23,515 --> 00:33:25,918
هل قال مالذي يريده من الفتاة ؟ -
لا يا سيدي -

404
00:33:25,998 --> 00:33:29,323
عدا أنها تملك شفرة مرمزة على عنقها من الخلف

405
00:33:34,132 --> 00:33:35,535
هل تفقدت الحبس الإنفرادي ؟

406
00:33:35,615 --> 00:33:39,902
لاشيئ ، أحد الحراس يقول أن هناك تفاصيل عمل
في مسكن المراقب

407
00:33:39,942 --> 00:33:41,787
لنذهب

408
00:33:43,228 --> 00:33:45,432
إنهضي ، ستعودين من حيث أتيتِ

409
00:33:46,434 --> 00:33:49,480
انا لا أعرف هؤلاء القوم
أو لماذا يبحثون عنكِ

410
00:33:49,559 --> 00:33:53,326
ولكن إن أخبرتهم بأي شيئ
....عن الذي حدث هنا

411
00:34:09,395 --> 00:34:12,040
من الذي يبحث عني ؟ -
لايدكر -

412
00:34:17,408 --> 00:34:19,052
ماكس ، هذا يكفي

413
00:34:19,132 --> 00:34:22,537
ماكس ، اللعنة أيتها الفتاة ، مالذي تحتويه هذه الأقراص ؟

414
00:34:23,018 --> 00:34:24,461
سبانخ

415
00:34:33,557 --> 00:34:35,721
سوف تقوم بمساعدتنا للخروج من هنا

416
00:34:35,801 --> 00:34:37,924
لا أعتقد ذلك

417
00:34:38,005 --> 00:34:40,689
فكر مرة أخرى

418
00:34:42,973 --> 00:34:44,737
هيا -
ليس بدونها -

419
00:34:45,898 --> 00:34:47,021
لنذهب

420
00:34:59,843 --> 00:35:02,127
إفتحه

421
00:35:03,489 --> 00:35:06,494
في صندوق السيارة يا عزيزتي -
لا تعتقد أنني لا أعرف كيفية إستخدام هذا -

422
00:35:06,575 --> 00:35:10,822
أي شخص ينظر مرتين ، فأنت ضمن إستعراض ملكة الورد
فقط قم بالإبتسام والتلويح ، إركب

423
00:35:12,104 --> 00:35:14,429
مالذي تعنيه بأنه غادر في سيارته ؟

424
00:35:15,391 --> 00:35:17,835
تفقد الأمر ، شيئ ما يبدو غير صحيح

425
00:35:21,440 --> 00:35:24,727
إركن السيارة ودع فتياتي يخرجن -
سأفعل أي شيئ تريدينه -

426
00:35:40,875 --> 00:35:42,758
لقد كسرت قفلك ، آسفة

427
00:36:01,391 --> 00:36:03,876
هيا سيندي ، أسرعي

428
00:36:06,279 --> 00:36:08,884
ماكس ، تعالي

429
00:36:11,850 --> 00:36:13,652
لقد حصل على المسدس

430
00:36:36,733 --> 00:36:41,902
أريد السجلات لكل أنثى تم حبسها
في اليومين الماضيين

431
00:36:41,982 --> 00:36:42,984
حسناً ، سيدي

432
00:36:46,270 --> 00:36:48,754
ّ47 حالة مدخلة -
إعمل حصراً لهم -

433
00:36:48,833 --> 00:36:50,917
لجميع الذين تحت سن 25

434
00:36:51,919 --> 00:36:53,001
حسناً

435
00:36:56,768 --> 00:36:59,774
هناك مشكلة -
مالذي تفعله بحق الجحيم -

436
00:36:59,853 --> 00:37:03,259
جميع الملفات اللعينة مسحت
لم أفعل أي شيئ

437
00:37:03,339 --> 00:37:06,105
فوجلسانج قام للتو بشراء مقلم أظافر جديد لنفسه

438
00:37:10,112 --> 00:37:13,718
وكأنها لم توجد من قبل
أود أن أقول بأن عملي هو هنا

439
00:37:16,563 --> 00:37:18,526
مرحباً ؟

440
00:37:18,607 --> 00:37:21,331
ماكس ، أنتي بخير ؟

441
00:37:23,735 --> 00:37:25,579
حمداً لله

442
00:37:31,389 --> 00:37:33,793
إحذري -
مازلت مسيطرة عليه -

443
00:37:34,795 --> 00:37:38,001
بيت القصيد ، ذلك النائح حصل على ما يستحقه

444
00:37:38,080 --> 00:37:40,485
وذهب بضجيج عالِ

445
00:37:41,246 --> 00:37:44,892
ماريا مصدومة بالكامل -
الفتاة مرت بالكثير اليوم -

446
00:37:44,973 --> 00:37:46,815
حاولي قول : السنوات الأخيرة

447
00:37:46,896 --> 00:37:49,901
دعيها تنام بينما أذهب إلى لوجان
لإيجاد مكان لها لتعيش فيه

448
00:37:49,981 --> 00:37:53,227
يبدوا وكأنكم جميعاً محظوظين لبقائكم أحياء

449
00:37:53,267 --> 00:37:57,235
سيندي الأصلية نظرت إلى فك الموت
ورأت وجهها فيه

450
00:37:57,314 --> 00:37:59,598
إستمعوا إلى أم الدراما هنا

451
00:38:01,802 --> 00:38:04,686
لقد خاطرتِ بنفسكِ لكي تلحقي بي هناك

452
00:38:04,768 --> 00:38:09,535
كنتِ ستفعلين نفس الشيئ من أجلي
بالإضافة .. إلى أننا من وضعكِ هناك

453
00:38:09,616 --> 00:38:13,182
لذا ، ماكس ، سيندي الأصلية وأنا
تحدثنا وإنتهينا إلى أمر

454
00:38:14,183 --> 00:38:17,670
المتاعب تلاحقكِ ، كالذيل للكلب

455
00:38:17,750 --> 00:38:21,035
هناك شيئ يحدث
وأنتي لا تريديننا أن نعلم عنه ، لسبب ما

456
00:38:21,116 --> 00:38:25,603
ربما بسبب أنك لا تعتقدين أنه يمكننا التعامل معه ؟ -
ولكننا نستطيع ، لأننا أعتدنا على تلك الأشياء -

457
00:38:25,685 --> 00:38:28,489
لست أعلم مالذي تتحدثون عنه أيها الرفاق

458
00:38:29,891 --> 00:38:34,059
هل هذا هو وضعك الغامض ؟ -
هؤلاء الرجال كانو يبحثون عنكِ في السجن ؟ -

459
00:38:34,138 --> 00:38:36,463
أي رجال ؟ -
أنا أسألكِ -

460
00:38:40,911 --> 00:38:44,997
حسناً ، أنتم حقاً تريدون معرفة الذي يحدث لي ؟

461
00:38:45,398 --> 00:38:47,602
أرجوكِ

462
00:38:51,449 --> 00:38:55,255
ماذا لو قلت لكم
بأنني أنثى معدلة وراثياً ؟

463
00:38:58,461 --> 00:39:00,063
وكأننا لسنا كذلك

464
00:39:00,105 --> 00:39:04,111
ولكن ... أنا نوع من الإناث مختلف تماماً

465
00:39:04,833 --> 00:39:07,557
وكأنك متميزة جداً

466
00:39:07,638 --> 00:39:09,802
حسناً ، لا بأس ، لا تخبرينا

467
00:39:11,445 --> 00:39:14,129
ولكن مهما حدث ، عليكي أن تعلمي

468
00:39:14,449 --> 00:39:16,172
أنك ما تزالين البوو خاصتي

469
00:39:17,214 --> 00:39:20,139
صحيح ... أنا وأخت الفتيات نحمي ظهرك

470
00:39:22,102 --> 00:39:24,266
أنتم أيها الرفاق ... يا إلهي

471
00:39:24,307 --> 00:39:28,835
لقد نسيت تماماً موضوع نقود والتر -
لا داعي للقلق ، تم التعامل معه -

472
00:39:31,360 --> 00:39:33,564
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

473
00:39:34,565 --> 00:39:36,969
إضربه ، أيها الأحمق ، نعم

474
00:39:38,211 --> 00:39:39,894
اوه ، ليس هذا المهرج مرة أخرى

475
00:39:39,975 --> 00:39:44,823
هذا بث لنشرة الحرية عن طريق الفيديو
لا يمكن تعقبه ، لا يمكن إيقافه

476
00:39:44,903 --> 00:39:47,066
وهو الصوت الحر الوحيد الذي بقي في المدينة

477
00:39:47,186 --> 00:39:50,673
وسيتحدث إليك مباشرة
أيها الضابط والتر إيستب

478
00:39:50,753 --> 00:39:52,877
ذلك صحيح ، أنت يا والتر

479
00:39:52,957 --> 00:39:56,122
تعرف نفسك
تقوم بإبتزاز الأموال من سكان الأحياء العشوائية

480
00:39:56,203 --> 00:39:57,686
ذلك سيكلفك 150$ دولار إضافية

481
00:39:57,765 --> 00:39:59,889
قذر كما هو حال قسم الشرطة

482
00:39:59,969 --> 00:40:04,257
لا أعتقد بأن رؤساءك سيرغبون برؤية
الشريط الذي تم تسجيله في 7/24

483
00:40:04,337 --> 00:40:06,741
ليس لأنهم يهتمون بأنك قمت بأخذ رشوة

484
00:40:06,822 --> 00:40:09,386
بل لأنك كنت غبياً بما فيه الكفاية
ليتم تسجيلك عن طريق الفيديو

485
00:40:09,466 --> 00:40:12,591
مما يفسد الحفلة نوعاً ما على الأشخاص الآخرين

486
00:40:12,631 --> 00:40:15,235
لذا ، هذا هو الوضع الذي سيكون ، يا والتر

487
00:40:15,316 --> 00:40:19,764
أنت تتوقف عن هز جيوب البسطاء
وهذا الفيديو القصير يبقى بينك وبيني

488
00:40:19,844 --> 00:40:24,452
هذا بث لنشرة الحرية عن طريق الفيديو
شبكة المخبر عبر العيون فقط

489
00:40:26,857 --> 00:40:28,900
كيف جمعت كل هذه الأشياء في وقت واحد يا لوجان ؟

490
00:40:28,980 --> 00:40:32,306
الأب يدير مزرعة ألبان
الأم معلمة في مدرسة محلية

491
00:40:32,426 --> 00:40:35,711
كانوا دائماً يرغبون في الأطفال
وليحققوا ذلك ... حصلت على غرفتها الخاصة

492
00:40:36,354 --> 00:40:40,120
ومهر صغير -
إنسى أمر ماريا ، أنا من سيعيش مع هؤلاء القوم -

493
00:40:40,200 --> 00:40:43,285
إنهم أصدقاء أعزاء بالنسبة لي
وكانوا متحمسين بشأن ذلك

494
00:40:43,366 --> 00:40:46,971
سيجري ذلك بشكل رائع -
سآخذها إلى هناك في الصباح -

495
00:40:47,052 --> 00:40:51,540
شكراً لإعدادك كل هذا
لقد كانت في وضع سيئ جداً

496
00:40:51,619 --> 00:40:55,267
أنتي كنت الشخص الذي إهتم بما فيه الكفاية
بشأن هذه الفتاة للدخول وإخراجها من هناك

497
00:40:55,386 --> 00:40:58,192
لقد فعلتي شيئاً جيداً ، يا ماكس -
أن أكون متأخرة أفضل من أن لا أفعل شيئاً -

498
00:40:58,311 --> 00:41:01,958
علمت أن صاحب الرتبة في هندسة الأحياء
إستخدم مدرعات مصفحة لقضية عسكرية

499
00:41:02,038 --> 00:41:05,083
كان هناك قلب يخفق بقوة -
دعنا لا نتعدى الحدود هنا -

500
00:41:05,164 --> 00:41:07,167
(لن أقوم بالإنضمام إلى مجموعة (إتصل بلوجان

501
00:41:07,247 --> 00:41:10,653
للدفاع عن الأرامل
الأطفال الصغار ، والحيوانات المفقودة

502
00:41:10,733 --> 00:41:14,219
يمكن أن تكوني قائدة ميدانية -
لا أعتقد ذلك ، إذن ماذا عن العشاء ؟ -

503
00:41:14,299 --> 00:41:17,306
هل ستقوم بإطعامي ، أو ستجلس هناك فحسب ؟ -
أتعلمين ؟ -

504
00:41:17,425 --> 00:41:20,069
لقد كنتِ ألطف بكثير عندما كنتي لا تشعرين بخير

505
00:41:20,150 --> 00:41:23,075
لقد عادت الفتاة سيئة الطباع

506
00:41:25,150 --> 00:41:30,075
ترجمة: الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com
mamhsh :تعديل التوقيت
mamhsh@gmail.com