1
00:00:23,790 --> 00:00:26,310
أنت ، أيتها الجميلة ، لديكِ حليب ؟

2
00:00:27,151 --> 00:00:29,434
لدي أخت تبدو مثلكِ

3
00:00:30,074 --> 00:00:32,116
(توفيت في إضطرابات الغذاء (بتالاهاسي

4
00:00:33,357 --> 00:00:35,237
هيه

5
00:00:56,333 --> 00:00:58,295
هل أنتي بخير يا ألينا ؟

6
00:00:58,375 --> 00:01:01,257
في الحي الذي أعيش فيه ، يبدو هذا كموعد غرامي

7
00:01:01,337 --> 00:01:06,421
آسف لأنه كان بهذه الطريقة
آمل أنكِ تتفهمين الحاجة لإتخاذ الإحتياطات

8
00:01:07,582 --> 00:01:10,664
بعد أن وصلت إلى القوم الذين أردتهم ولم أسمع منك بعدها

9
00:01:10,744 --> 00:01:13,146
لم أكن متأكدة بأنك ترغب في رؤيتي ، شكراً

10
00:01:14,547 --> 00:01:16,589
كيف أستطيع أن أساعدكِ ؟

11
00:01:17,550 --> 00:01:21,873
في واحدة من إختراقاتك للبث
أشرت إلى أبي ، نيثن هيريرو

12
00:01:21,953 --> 00:01:25,956
كنا زملاء ، إذا عدنا إلى أيام الصحافة الحرة
في المحيط الهادئ

13
00:01:26,517 --> 00:01:29,399
أريدك أن تساعدني في أن أكتشف
ماذا حدث له

14
00:01:30,520 --> 00:01:36,443
...مفهومي هو بأن أباكِ
مختفي ، وفي أغلب الأحوال مقتول

15
00:01:36,723 --> 00:01:39,646
هذا هو المفترض
ولكن لا أحد متأكد من ذلك

16
00:01:40,206 --> 00:01:44,089
لقد مضت أكثر من سنتين
ربما حان الوقت لكي تتركيه

17
00:01:44,169 --> 00:01:46,172
لا أستطيع

18
00:01:46,611 --> 00:01:50,414
ليس قبل أن أكتشف مالذي حدث له
ومن هو المسؤول

19
00:01:52,095 --> 00:01:56,138
يجب أن تفهمي يا ألينا
أنا لا أعمل في مجال التحقيقات

20
00:01:56,498 --> 00:02:00,141
ولكنك في مجال الحقيقة
وكذلك كان أبي

21
00:02:00,180 --> 00:02:02,743
وكل ما أطلبه هو الحقيقة

22
00:02:07,227 --> 00:02:09,188
هل ستساعدني ؟

23
00:02:16,634 --> 00:02:18,235
هل ستساعدني ؟

24
00:02:19,196 --> 00:02:24,440
مازلت تقلب الأمر في التعامل مع إبنة الصحفي المختفي ؟

25
00:02:29,603 --> 00:02:31,605
أرسلت إلي هذه

26
00:02:32,485 --> 00:02:36,728
نظرت إليها ، وبالعودة لإختفاءه الأول
جميعها تعود إلي

27
00:02:36,808 --> 00:02:40,851
الجميع أراد هيريرو ميتاً
الشرطة ، العامة ، القادة السياسيين

28
00:02:40,931 --> 00:02:45,575
في الأساس ، قام بإعطاء كل شخص قذر
سبباً لقتله ، وقد فعلوا ذلك

29
00:02:45,655 --> 00:02:49,378
تبدو كقصة من قصص إحقاق الحق في حيك
إنها مثيرة للإكتئاب

30
00:03:28,568 --> 00:03:32,730
قائد القسم ، أعطني تلك المهربات
...وعودوا إلى منطقة التدريب

31
00:03:50,103 --> 00:03:52,344
أشعر بإحساس هذه الفتاة

32
00:03:53,185 --> 00:03:58,870
أشعر حقاً بإحساس هذه الفتاة
هناك فجوة كبيرة في حياتها ولاشيئ سيملؤها أبداً

33
00:03:58,949 --> 00:04:03,513
إكتشاف إن كان والدها قتل بواسطة الحكومة
أو دفن في الإسمنت على يد العصابات

34
00:04:03,593 --> 00:04:08,597
لن يقوم بإعادته -
كلا ، ولكنه سيجيب على علامة الإستفهام -

35
00:04:11,800 --> 00:04:16,963
لا أريد أن أكون حشرة مزعجة ، ولكن هل هناك أي شيئ بشأني ؟ -
بشأن ميلاد أمك -

36
00:04:17,043 --> 00:04:20,366
لقد بحثت في السجلات الطبية
عن إناث أعمارهم حول ال20 سنة

37
00:04:20,446 --> 00:04:23,528
إستعلمت من ملفات الرعاية الصحية
عن الوقت الذي ولدتي فيه

38
00:04:23,608 --> 00:04:26,530
متى هو يوم ميلادك ، على أية حال ؟ -
ليس لدي فكرة -

39
00:04:27,371 --> 00:04:31,094
مالذي تقصدينه ؟ -
منتيكور لم تعطي إهتماماً لذلك النوع من الأشياء -

40
00:04:31,173 --> 00:04:33,015
ماهو يومك ؟ -
الحادي عشر من نوفمبر -

41
00:04:34,536 --> 00:04:36,937
حصلت لك على هدية مبكرة

42
00:04:40,221 --> 00:04:42,823
فاكهة الكريب
لم أر واحدة من هذه منذ فترة

43
00:04:42,943 --> 00:04:45,904
حصلت عليها من المتجر في فريمونت
لديهم دجاج أيضاً

44
00:04:46,024 --> 00:04:48,786
لابد أن نكون في حالة إنتعاش -
يجب أن أذهب -

45
00:04:48,906 --> 00:04:52,550
ماكس ، إذا إحتجتكِ لتبحثي
...في موضوع هيريرو من أجلي

46
00:04:52,629 --> 00:04:55,192
اليد الأولى تغسل الثانية

47
00:04:55,552 --> 00:04:57,473
يجب أن تختاري واحداً

48
00:04:57,914 --> 00:05:00,595
يوم ميلاد -
من أجل ماذا ؟ -

49
00:05:00,957 --> 00:05:06,240
في هذه الحياة القصيرة والقاسية
يجب أن تنتهزي أي فرصة تجدينها للإحتفال

50
00:05:55,157 --> 00:05:58,600
هيه ، أيها الكادح ، ربما يكون جزء في قلبك
يريدك أن تسكب عشبة لطيفة على نفسك حتى يوم الجمعة

51
00:05:58,679 --> 00:06:01,281
أيها الرجل ، أنا مفلس كشرائح البطاطا

52
00:06:01,361 --> 00:06:03,843
آسف يا أخي ، أنا مسئول عن نفسي

53
00:06:03,923 --> 00:06:05,885
أنا أحمي ظهرك

54
00:06:05,964 --> 00:06:07,966
الحب

55
00:06:08,646 --> 00:06:13,650
مالذي يحدث ؟ هو يقوم بدفع الأوساخ مثلنا
دائماً يحصي حساباته في المذكرة

56
00:06:13,730 --> 00:06:17,093
الإله جاه يعطي كل رجل وقته
ليتوهج تحت أشعة الشمس

57
00:06:17,852 --> 00:06:19,855
ليس في سياتل أيها الرفيق

58
00:06:56,282 --> 00:06:58,283
لقد كنت تتمرن

59
00:06:59,284 --> 00:07:01,366
هيه -
هيه -

60
00:07:01,446 --> 00:07:04,488
حسناً ، آخر مرة لعبنا فيها
كلفني ذلك 3 علب من البيرة

61
00:07:06,730 --> 00:07:09,092
مالذي حصلت عليه من أجلي أيها المخبر ؟

62
00:07:09,171 --> 00:07:11,173
إحتلال بغير وجه حق

63
00:07:13,775 --> 00:07:17,258
نيثن هيريرو فضح الكثير من أخطاء أفراد الشرطة في أيامه

64
00:07:17,338 --> 00:07:20,860
إختفاؤه تم التحقيق فيه
ولكن ليس بكثير من الحماس

65
00:07:20,941 --> 00:07:23,943
هل هناك فرصة لأن ألقي نظرة على ملف القضية ؟ -
إنها مختومة -

66
00:07:24,022 --> 00:07:28,226
كيف حدث ذلك ... لست أدري -
إذن من الذي يحتاج لملئ جيبه ؟ -

67
00:07:29,907 --> 00:07:33,430
بدأت أتتبع خلف نيثن هيريرو
حصلت على عاصفة رعدية داكنة

68
00:07:33,509 --> 00:07:37,512
خاصة مع كون آلان لانس
على وشك أن يصبح مفوضاً للشرطة

69
00:07:37,592 --> 00:07:39,994
تلك فكرة قاتمة -
يجب أن تعتاد عليها -

70
00:07:40,074 --> 00:07:43,677
كل ما أستطيع إخبارك به
هو أن ملفات القضية مغلقة محلياً

71
00:07:44,598 --> 00:07:47,960
آسف لأنني خيبت أمل رجلك -
إنه يعلم بأنك تفعل ما تستطيعه يا رجل -

72
00:07:48,040 --> 00:07:50,602
هل إلتقيت به من قبل ؟ العيون فقط ؟

73
00:07:51,483 --> 00:07:53,204
آمل ذلك فحسب ، أقوم بالجزء المخصص بي

74
00:07:53,885 --> 00:07:56,567
أحضرت هذه لأطفالك ، من الصعب أن تجدها هذه الأيام

75
00:07:56,647 --> 00:08:00,090
لا حاجة لذلك يارجل ، لم أقم بإعطاءك أي شيئ -
إنها ليست من أجلك -

76
00:08:01,209 --> 00:08:03,531
أنا متأكد بأن إبني سيحبها ، ولكنني لا أستطيع

77
00:08:03,612 --> 00:08:05,854
ليس لك الحق في إتخاذ القرار هنا

78
00:08:10,417 --> 00:08:12,778
حسناً ، أعتقد بأن الجميع كذلك

79
00:08:14,540 --> 00:08:19,223
على الأقل بمساعدتكم أيها القوم
أستطيع أن أنظر إلى نفسي مباشرة عندما أستيقظ في الصباح

80
00:08:19,624 --> 00:08:21,665
شكراً

81
00:08:38,238 --> 00:08:40,640
هناك عجلة يمكنني أن أكون صريحة معها

82
00:08:40,720 --> 00:08:44,162
الأعلى يخبرنا بأن لا نتحدث عن الأشياء الشرسة

83
00:08:44,242 --> 00:08:48,685
إذن فكل شيئ بخير
لأن سيندي الأصلية تقوم بالأفعال وليس الكلام

84
00:08:53,368 --> 00:08:57,292
: هذه من القرن العشرين التقليدي
الدجاجة المتسللة

85
00:08:57,733 --> 00:09:02,336
الجبهة تميل 180 درجة بالنسبة للأنف
توقف الفنان الأخير لمدة خمسة ثوان

86
00:09:02,777 --> 00:09:04,897
سوف أبرهن ذلك

87
00:09:05,738 --> 00:09:08,941
مالذي يحدث ؟ -
الهزلي سيذهب من أجل الدجاجة المتسللة -

88
00:09:08,981 --> 00:09:11,303
إنها تنتمي إلي فقط

89
00:09:16,947 --> 00:09:19,989
الهزلي لديه بعض المهارات الجنونية -
إنه أبله -

90
00:09:20,869 --> 00:09:23,151
حسناً ، أيها المهر الصغير ، ماذا عن القفز ؟

91
00:09:23,231 --> 00:09:26,354
الأقدام لا تلامس الأرض ، التقاطع مسموح به ... الأنف للأعلى

92
00:09:27,915 --> 00:09:30,157
كعكه

93
00:09:47,650 --> 00:09:50,211
كانت هذه تجربة ، سأقوم بالمحاولة الحقيقة الآن

94
00:09:52,653 --> 00:09:54,174
يجب أن أذهب

95
00:10:00,460 --> 00:10:02,420
لوجان ، سأقوم بالإتصال بك لاحقاً

96
00:10:03,581 --> 00:10:04,703
أي نوع من المساعدة ؟

97
00:11:54,424 --> 00:11:56,586
كاب ، هل تسمعني ؟ -
نعم ، مالذي لديك ؟ -

98
00:11:56,666 --> 00:12:00,029
لدي حالة رطوبة
الطابق الرابع ، حمام الرجال

99
00:12:13,959 --> 00:12:17,360
حسناً ، لا توجد قطعة ذرة طافية
وتلك أخبار جيدة

100
00:12:56,309 --> 00:12:59,953
توقفي ، مكانكِ مباشرة -
ماذا إن كنت أريد أن أتوقف هنا ؟ -

101
00:13:01,474 --> 00:13:04,717
لا تجعلي الوضع أكثر سوءاً -
أنت من يملك المسدس -

102
00:13:08,319 --> 00:13:10,801
لقد واعدت رجلاً مثلك مرة

103
00:13:10,880 --> 00:13:14,644
كل شيئ وجب أن يكون على طريقته
هل تعلم ماذا قلت له ؟

104
00:13:16,925 --> 00:13:19,208
"أريد رؤية أناس آخرين"

105
00:13:33,978 --> 00:13:36,580
إنزلي عن الدراجة

106
00:13:40,623 --> 00:13:42,945
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
لست متأكداً -

107
00:13:43,025 --> 00:13:45,787
يبدو وكأنها فتاة

108
00:13:51,271 --> 00:13:55,795
إهدأ أيها المحبط -
لا تعطيني هراء (الايري) أيها العشبي -

109
00:13:55,875 --> 00:13:58,916
ليس كل شيئ على طريقة إطبخ وخذ معك ، حسناً ؟

110
00:13:59,798 --> 00:14:01,879
ساعاتي معدودة

111
00:14:01,958 --> 00:14:04,762
هيه ، هيه ، ممتلكات الشركة ، كن حذراً

112
00:14:07,323 --> 00:14:11,966
لماذا كنت تعمل كالبغل
لمجموعة من العصابات الروسية ؟ إن كان يمكنني أن أسأل

113
00:14:12,927 --> 00:14:18,372
أنا شاب رأس مالي في ظل إقتصاد منهار
رأيت فرصة وذهبت إليها

114
00:14:19,132 --> 00:14:23,975
الأحمق فقط من يفقد الجبنة -
لقد أسقطته والظرف مفقود الآن -

115
00:14:24,055 --> 00:14:28,138
في الغالب فقدته في التطبيل من أجل قطتي بوو
خدمك ذلك بشكل جيد

116
00:14:28,259 --> 00:14:30,220
أنا في طريقي للقتل أيها الرفاق

117
00:14:31,781 --> 00:14:34,183
كم المبلغ الذي نتحدث عنه ؟ -
أكثر مما أملك -

118
00:14:34,223 --> 00:14:37,666
إستمع يا أخي
إنه الكتاب فقط يقوم بإثبات نفسه

119
00:14:37,746 --> 00:14:41,108
أشكرك على كلماتك اللطيفة ، أيها العشبي
ولكن مالذي أفعله ؟

120
00:14:41,187 --> 00:14:44,711
الإله جاه يعلم -
جاه سيأتي إن لم أعطي هؤلاء القوم نقودهم -

121
00:14:47,874 --> 00:14:51,116
ربما يجب أن أذهب لأتحدث مع هؤلاء القوم
أشرح لهم ما حدث

122
00:14:51,196 --> 00:14:55,519
ستلاحق من قبل عدائين سريعين جداً -
كلا ، كلا ، إنهم رجال أعمال -

123
00:14:55,598 --> 00:14:59,321
نادي أوديسا الإجتماعي
هو إلى حد كبير نادٍ للقمار

124
00:14:59,402 --> 00:15:02,644
هؤلاء القوم يجب أن يكونوا منفتحين
لترتيبات عادلة لإصلاح الأمور

125
00:15:02,725 --> 00:15:06,447
ولكن أيها الهزلي
لا تنسى الجزء المتعلق بالعدائين السريعين جداً

126
00:15:06,528 --> 00:15:08,929
سيكون كل شيئ على مايرام ، أنا واثق من نفسي

127
00:15:11,931 --> 00:15:15,294
عندما تموت مؤخرته
من الذي سيحتفظ بدراجته ؟

128
00:15:19,338 --> 00:15:23,220
هذه تقول أن الشرطة كانت تحقق
في عقد محتمل لقتل هيريرو

129
00:15:23,340 --> 00:15:25,261
يدفع له من إدارة بيلترن

130
00:15:25,301 --> 00:15:28,223
كإنتقام لفضح واحد من مساعدي العمدة

131
00:15:28,344 --> 00:15:30,025
هذا مايحدث عندما تقاتل المدينة بأكملها

132
00:15:30,105 --> 00:15:33,828
تم إختطاف هيريرو قبلها بثلاثة أيام
ولم يسمع عنه بعدها

133
00:15:33,907 --> 00:15:36,870
تعتقد أن لاعبين آخرين وصلوا إليه أولاً ؟ -
ذلك ما يبدو -

134
00:15:36,950 --> 00:15:41,473
إختطاف نظيف ، لا يوجد دخول قسري
العاملة المنزلية رأت آثار صراع ، قامت بالإبلاغ عنه كمفقود

135
00:15:41,554 --> 00:15:45,957
أين كانت الإبنة ؟ -
هي وهيريرو كانوا مبتعدين عن بعضهم في ذلك الوقت -

136
00:15:46,037 --> 00:15:49,719
كانت في مكان آخر ، لديها حبيب أكبر منها
الأشياء المعتادة التي يقوم بها المراهقون

137
00:15:49,800 --> 00:15:52,481
نيثن لم يوافق ، لذا فقد هربت بعيداً

138
00:15:53,042 --> 00:15:56,884
الآن كل ما تريده هو والدها -
هذا ما يحدث ، على ما أعتقد -

139
00:15:59,247 --> 00:16:02,168
إنطقي بإسمك من أجل التسجيل لو سمحتي -
ريبيكا كاثرل -

140
00:16:02,690 --> 00:16:05,611
عن أحداث الصباح أقوم بسؤالك
وصلتي للعمل عند ... ؟

141
00:16:05,691 --> 00:16:08,213
التاسعة صباحاً ، كما أحضر عادة

142
00:16:08,293 --> 00:16:11,536
مالذي وجدتيه ؟ -
السيد هيريرو لم يكن هناك -

143
00:16:11,816 --> 00:16:14,258
بدا وكأنه كان هناك معركة

144
00:16:16,299 --> 00:16:18,981
عاملة منزل هيريرو -
التي أبلغت بفقدانه -

145
00:16:19,021 --> 00:16:22,504
قامت بالإختفاء بعدها باسبوعين -
خائفة على الأرجح -

146
00:16:22,584 --> 00:16:24,586
أو مشاركة

147
00:16:27,948 --> 00:16:30,989
شكراً لوضع يدي على هذا ، بالمناسبة -
ليس شيئاً يذكر -

148
00:16:31,911 --> 00:16:35,474
يبدو وكأنني أضعكِ في طريق الأذى مؤخراً

149
00:16:35,553 --> 00:16:38,315
صحيح ، و ... ؟
لذا أحضرت لكِ شيئاً بسيطاً -

150
00:16:40,797 --> 00:16:43,239
ماهذه ؟ -
هدية -

151
00:16:49,485 --> 00:16:52,247
لا أريد أن أبدو غير ممتنة ، ولكنني لا أستخدم المسدسات

152
00:16:52,326 --> 00:16:55,528
ذلك سيجعلكِ الشخص الوحيد
الذي يمشي غير مسلح في هذه المدينة

153
00:16:55,608 --> 00:17:00,292
وذلك ما سيبقى عليه الوضع -
... آلة القتل الوراثية -

154
00:17:00,372 --> 00:17:02,373
حساسة جداً بشأن الأسلحة

155
00:17:08,098 --> 00:17:10,659
قاعدة فحسب -
حسناً -

156
00:17:11,180 --> 00:17:13,502
... إن غيرتِ رأيك -
لن أفعل -

157
00:17:14,503 --> 00:17:18,785
يجب أن أقول بأنني متفاجئة قليلاً
رجل عالي التفكير ، مثالي ، مليئ بالإنسانية مثلك

158
00:17:18,866 --> 00:17:20,948
يدافع بطريقة الأشخاص الأشرار ؟

159
00:17:21,028 --> 00:17:23,350
"إنه عالم "إضرب أو ستكون مضروباً على مؤخرتك

160
00:17:23,429 --> 00:17:26,471
الآن ، ضرب المؤخرة ... لدي سبب من أجله

161
00:17:36,879 --> 00:17:39,042
النقود لم تصل هناك ، لماذا ؟

162
00:17:40,402 --> 00:17:42,043
دعني أشرح الوضع

163
00:17:45,325 --> 00:17:48,648
إسمع يا ريف ، أفهم بأنك غاضب

164
00:17:50,890 --> 00:17:55,333
أنا لا اغضب ، بسبب القرحة
هو من يغضب

165
00:17:58,095 --> 00:18:01,818
حسناً ، إسمع ما سأقوله فحسب ياريف حسناً ؟

166
00:18:03,019 --> 00:18:07,702
الظرف الذي تسألون عنه
قلت أن فيه 15000 دولار ؟

167
00:18:07,742 --> 00:18:10,985
سأصدق كلمتك بشأن هذا
نظراً لحجم الظرف ، لذا دعنا نرى

168
00:18:11,064 --> 00:18:15,949
أنت تدفع لي 20 دولاراً للمهمة الواحدة
مهمتان في الأسبوع ، ذلك .... 2.080$ في السنة

169
00:18:16,028 --> 00:18:17,750
... بالقسمة على 15000$ّ

170
00:18:18,190 --> 00:18:22,394
لذا ، لإصلاح الأمور
...سأعمل من أجلك مجاناً

171
00:18:23,193 --> 00:18:25,195
لمدة 375 أسبوعاً

172
00:18:25,475 --> 00:18:30,319
وذلك سيكون ... إلى السنوات السبعة والخمسين القادمة
على أقصى تقدير

173
00:18:32,280 --> 00:18:34,282
تريدون إستخدامي في إدارة المفاوضات أيها الرفاق ؟

174
00:18:43,529 --> 00:18:46,131
الآن ، هذه فكرتي عن الرجل المثالي

175
00:18:51,135 --> 00:18:57,259
هيا أيها الرفاق ، كل ما أملكه هو 36 ساعة لأرجع بالمال
وإلا فسوف أنتهي كما إنتهت ملابسي

176
00:19:00,182 --> 00:19:02,183
أرجوكم ، هل ستقومون بإنزالي ؟

177
00:19:04,904 --> 00:19:08,707
حسناً ، يجب أن أرجع ، هل يمكنكِ التعامل مع هذا ؟ -
سأغطي الوضع هنا -

178
00:19:10,349 --> 00:19:14,071
مهما كان الذي تفعله ، أبقي يديك في مكانها
سيندي الأصلية أكلت للتو

179
00:19:14,752 --> 00:19:17,075
قمت ببعض البحث عن العاملة المنزلية

180
00:19:17,154 --> 00:19:19,876
...كانت عاطلة عن العمل منذ وفاة هيريرو ولكن

181
00:19:19,957 --> 00:19:24,119
قبل 18 شهراً قامت بشراء منزل في أليكزاندر
إذن من أين حصلت على المال ؟

182
00:19:24,200 --> 00:19:27,121
أليكزاندر ليست بالظبط مثل حي بارك

183
00:19:27,201 --> 00:19:30,003
رغم هذا ، قامت بشراء شقة

184
00:19:30,805 --> 00:19:35,648
إذن ريبيكا كاثرل ساعدت في قتل هيريرو
إنتظرت لفترة من الوقت حتى تكون بأمان

185
00:19:35,728 --> 00:19:39,170
ثم أنفقت المال الملطخ بالدم لشراء سرير جديد -
ذلك ما حدث كما أتوقعه -

186
00:19:39,250 --> 00:19:42,093
المشكلة هي أن الأثر أصبح بارداً
نحن لا نستطيع إثبات أي شيئ

187
00:19:42,173 --> 00:19:44,814
ولكن ، إذا علمنا من هم أصدقاؤها
الذين تتحدث إليهم

188
00:19:44,895 --> 00:19:49,178
ربما سنجد أرضاً رخوة للحفر فيها
تعطي ألينا الفصل الأخير من حياة والدها

189
00:19:49,298 --> 00:19:53,581
وتحقيقاً لهذه الغاية
كنت أتساءل إن كنت أستطيع إقناعكِ بتركيب هذه

190
00:19:55,783 --> 00:19:59,105
مايكرفون يعمل بمعرف الصوت
مع فلتر عالي الجودة لتنقية الضجيج

191
00:19:59,186 --> 00:20:03,589
ليثيوم يعمل بطاقة الترددات اللاسلكية
المرسلة من الإذاعة بسرعة ، ماذا ، 400 ميغ ؟

192
00:20:04,189 --> 00:20:06,951
كنت متفوقة في الإتصالات السلكية واللاسلكية عندما كنت طفلة

193
00:20:08,192 --> 00:20:09,873
ّ450 ميغ ، في الواقع

194
00:20:09,953 --> 00:20:11,435
حقاً ؟

195
00:20:11,514 --> 00:20:13,516
أقف مصححة خطأي

196
00:21:10,039 --> 00:21:13,721
هذا المكان إعتاد أن يستخدم ليكون ملاذاً للكتاب والفنانين

197
00:21:15,202 --> 00:21:19,685
تلك الفئة منا التي أخذت وقتاً لتفكر
عن معنى أن تكون ... إنساناً

198
00:21:20,406 --> 00:21:22,848
الآن يشعرك وكأننا في معسكر مسلح

199
00:21:23,929 --> 00:21:25,930
وبالنسبة للوقت الحالي

200
00:21:26,530 --> 00:21:28,532
مرحباً يا صديقي

201
00:21:33,176 --> 00:21:37,579
لقد تفاجئت لسماعي صوتك على الهاتف
وكنت فضولياً نوعاً ما

202
00:21:37,619 --> 00:21:40,020
لقد وقعت في مشاكل كثيرة ولذلك إختفيت

203
00:21:40,941 --> 00:21:44,824
ولكن بعد الكثير من التردد ، ها أنا

204
00:21:45,185 --> 00:21:48,386
أقدر قدومك -
مالذي دفعك للبحث ؟ -

205
00:21:48,467 --> 00:21:50,468
ألينا

206
00:21:54,352 --> 00:21:58,755
إعتدت أن ألعب الشطرنج على هذه الطاولة
مع هنتر ديلون ، قتل على يد شرطة الموت

207
00:21:58,834 --> 00:22:01,798
لتحدثه ضد إدارة بيلترن

208
00:22:01,877 --> 00:22:06,080
لم ترد أن تكون التالي ، لذا صعدت على خشبة المسرح
وأديت تمثليتك وقمت بالإختفاء

209
00:22:06,160 --> 00:22:10,363
نفس ما تفعله ، إلا أنك مازلت تعمل
تقدم القصص من تحت الأرض ، وأنا لست أفعل ذلك

210
00:22:10,443 --> 00:22:13,005
ذلك الجزء الذي لست أفهمه

211
00:22:13,085 --> 00:22:15,607
وقعت في الحب

212
00:22:15,687 --> 00:22:17,689
...وجدت نفسي أريد

213
00:22:18,969 --> 00:22:20,851
الراحة ، الحياة

214
00:22:21,612 --> 00:22:23,613
لقد رحلت بعيداً

215
00:22:30,217 --> 00:22:33,901
كانوا يحاولون قتلي يا لوجان
إن كان يجب على أحد يفهم ذلك ، فهو أنت

216
00:22:33,981 --> 00:22:36,743
أنظر إلى نفسك ، أنت محظوظ أنك لازلت على قيد الحياة

217
00:22:36,822 --> 00:22:41,346
ماذا عن إبنتك ؟ -
لم أكن أباً جيداً ، غلطتي -

218
00:22:42,507 --> 00:22:47,351
لقد تركتها مع الأموال التي إستطعت توفيرها
لم أعتقد بأنها ستفتقدني إلى هذا الدرجة

219
00:22:48,592 --> 00:22:50,794
مالذي تريدني أن أخبرها به ؟

220
00:22:51,714 --> 00:22:55,677
سيكون أفضل لجميع الأطراف المعنية
أن تتركني ميتاً ، أفترض ذلك

221
00:22:57,438 --> 00:23:00,160
...ولكنني أود رؤيتها

222
00:23:00,240 --> 00:23:02,482
إن كانت ستتقبل الوضع

223
00:23:02,562 --> 00:23:05,324
إذن ماهي الأخبار السيئة ؟
لم يكن مقتولاً ؟

224
00:23:05,404 --> 00:23:08,126
قاتل قتالاً جيداً
وحصل على حياة بعدها ، يبدو ذلك منطقياً

225
00:23:08,206 --> 00:23:10,567
يمكنكِ أن تتأقلمي مع رفض المسؤلية

226
00:23:10,648 --> 00:23:14,251
إستمع إلى نفسك ، ألينا حصلت على والدها مجدداً
ولسان حالك يقول  من يهتم ؟

227
00:23:14,331 --> 00:23:18,494
أنا لم أقل ذلك -
لا تجعل هذا متعلقاً بك يا لوجان ، إنه ليس كذلك -

228
00:23:18,574 --> 00:23:20,936
أنت لا تعرف ما معنى أن تكون وحيداً ، أنا أعرف

229
00:23:20,976 --> 00:23:23,458
الآن من الذي يجعل هذا متعلقاً به ؟

230
00:23:23,538 --> 00:23:28,461
أتعلم ، بعض الرجال يمكن أن يعيدوا النظر في أولوياتهم
عندما يجدون فتاة تحرك أثاثهم

231
00:23:28,542 --> 00:23:31,144
في الواقع ، حتى ان بعض الرجال يبحثون عن ذلك

232
00:23:33,746 --> 00:23:36,068
أو هكذا سمعت

233
00:23:36,908 --> 00:23:41,791
سأذهب لأخبر ألينا عن والدها سأفعل ذلك بأفضل طريقة
لأجعله يبدوا شيئاً جيداً بدلاً من أن يكون خبراً حزيناً

234
00:23:41,871 --> 00:23:42,872
إلى اللقاء

235
00:24:09,973 --> 00:24:14,575
أتعلمين ، لقد قمت بعمل جيد
...بتحضير نفسي للأسوء

236
00:24:16,017 --> 00:24:19,339
ولكن طوال هذا الوقت كان هناك بالخارج
ولم أكن أعلم بذلك

237
00:24:20,100 --> 00:24:22,101
إنه كنوع من المعجزات

238
00:24:24,703 --> 00:24:26,704
متحمسة ؟

239
00:24:27,105 --> 00:24:29,266
لست أعلم مالذي أشعر به

240
00:24:29,347 --> 00:24:35,071
بالطبع أنا سعيدة بأنه حي
ولكن من الصعب التصديق بأنه إستطاع أن يهجرني فحسب

241
00:24:35,151 --> 00:24:39,114
إنظري ، من غير المفيد
محاولة معرفة من الذي هجر الآخر ولماذا

242
00:24:39,194 --> 00:24:41,195
من الذي على حق أو خطأه أقل من الآخر

243
00:24:41,276 --> 00:24:45,038
لا يهم
كلاكما حصل على فرصة ثانية

244
00:24:45,118 --> 00:24:47,440
لا تفكري كثيراً

245
00:24:49,602 --> 00:24:51,844
إذا كنتِ مكاني ، فهل سترينه ؟

246
00:25:01,611 --> 00:25:03,852
من أعماق قلبي

247
00:25:11,378 --> 00:25:14,501
أين ماكس ؟ -
ستكون هنا -

248
00:25:14,621 --> 00:25:19,063
لقد قاربت على السابعة ، لدي وقت حتى الساعة العاشرة
ذلك أقل من ثلاثة ساعات

249
00:25:19,784 --> 00:25:23,828
من كان يعلم بأنك فلتة في الرياضيات ؟ -
حياتي على المحك هنا يا سيندي -

250
00:25:23,907 --> 00:25:25,989
عالم تلك الفتاة مثل الحجر

251
00:25:31,233 --> 00:25:34,235
مالذي أخبرتك به ؟ الحفلة هنا أيتها الفتاة

252
00:25:35,196 --> 00:25:37,397
اللعنة ، أنظري إلى نفسك وأنتي متأنقة

253
00:25:38,518 --> 00:25:41,401
مالذي تشربينه ؟

254
00:25:41,481 --> 00:25:45,083
مارتيني بالتفاح
الرجال سيعطوننا أموالهم فحسب ، نحن مثيرات جداً

255
00:25:45,163 --> 00:25:48,526
يجب أن نذهب -
حسناً ، حسناً ، حصلت على التمويل ؟ -

256
00:25:48,606 --> 00:25:52,568
مائة ، من ناتالي مقابل عدم الثقة
هذا جميع ما إستطعت الحصول عليه

257
00:25:52,649 --> 00:25:55,330
هل تعلم أين تقابلنا ؟ -
نعم -
لننطلق -

258
00:26:01,816 --> 00:26:04,298
ساعتان و 56 دقيقة

259
00:26:16,947 --> 00:26:20,109
مرحباً بك ، لقد إنتهينا من العمل فحسب -
نقوم بالرقص في مرقص قنبلة الكرز -

260
00:26:20,189 --> 00:26:24,152
حصلنا على عمولة كبيرة الليلة -
أخبرنا شاب بأن هذا المكان جيد حقاً لنحصل على المتعة -

261
00:26:24,232 --> 00:26:29,036
نجمع بعض المال من اللعب بالكرة التي تتقافز فوق الطاولة
لقد نسيت ما هو إسمها

262
00:26:37,763 --> 00:26:39,164
هل تقامرن كثيراً أيتها الفتيات ؟

263
00:26:39,243 --> 00:26:43,687
الأسبوع الفائت ، هذه الفتاة راهنت بأنها ستطلق النار
على ملابسها الداخلية الرفيعة من أبعد مسافة ، وفازت بخمسين دولاراً

264
00:26:44,408 --> 00:26:46,809
تمتعوا أيتها السيدات

265
00:26:46,890 --> 00:26:50,172
إذن كيف يتم التعامل مع هذه الكلبة ؟ -
...التعامل يكون -

266
00:26:50,251 --> 00:26:52,733
العجلة تدور
ل3.2 خانة في الثانية

267
00:26:52,813 --> 00:26:54,816
كيف تعلمين ذلك ؟ -
أنا أعلمه فحسب -

268
00:26:54,895 --> 00:26:59,258
والكرة تدور بسرعة 4.4 متر في الثانية
الباقي هو فيزياء بحتة

269
00:27:08,705 --> 00:27:10,467
راهني على الرقم 11 -
هل أنتي متأكدة ؟ -

270
00:27:10,547 --> 00:27:12,869
قومي بذلك فحسب

271
00:27:12,949 --> 00:27:15,150
على 11

272
00:27:19,713 --> 00:27:21,235
تسعة أحمر

273
00:27:23,797 --> 00:27:27,640
أستطيع إخباركِ أين ستهبط
ولكنني لا أستطيع معرفة الإرتداد

274
00:27:30,362 --> 00:27:32,362
ّ13 أسود

275
00:28:05,348 --> 00:28:07,349
ّ17 أسود ، مثلي تماماً

276
00:28:29,725 --> 00:28:31,488
لدينا ثلاثة أضعاف المبلغ

277
00:28:31,568 --> 00:28:34,610
ّ12 محاولة أخرى لنذهب
وساعة واحد فقط قبل أن نشرب نخب الهزلي

278
00:28:34,689 --> 00:28:37,571
أنتم تقومون بعمل جيد حقاً أيتها السيدات
إلى أي حد تريدون الوصول ؟

279
00:28:37,652 --> 00:28:40,333
تقريباً لحجم الكوب -
ولكن هذه العجلة تصيبني بالتثاؤب -

280
00:28:40,414 --> 00:28:43,616
نحن نبحث عن بعض الإثارة -
هل تحبون البوكر أيتها السيدات ؟ -

281
00:28:43,656 --> 00:28:47,379
هل تلك اللعبة التي تخلع فيها ثيابك
عندما تخسر ؟

282
00:28:47,419 --> 00:28:52,022
آه ... نحن نلعب هنا من أجل المال
هناك لعبة قائمة في الخلف

283
00:28:52,102 --> 00:28:55,505
هل تريدين المحاولة ؟ -
هيا ، قوموا بتجربتها -

284
00:28:55,585 --> 00:28:59,228
برهان عالي ، يمكنكم الفوز بعجينة كبيرة
بسرعة عالية في الخلف هناك

285
00:28:59,308 --> 00:29:00,989
مالذي لدينا لنخسره ؟

286
00:29:08,355 --> 00:29:11,958
نحن نحب أن نتبادل الأدوار في التوزيع
ذلك يبقي اللعبة شريفة

287
00:29:15,439 --> 00:29:18,442
إذن ، خمسة كروت صغيرة كبداية

288
00:29:18,523 --> 00:29:20,523
تبدو كلعبتي المعتادة

289
00:29:28,930 --> 00:29:32,013
يجب عليكِ أن تلقي واحدة من بطاقاتك
لقد حصلتي على الكثير منها

290
00:29:34,694 --> 00:29:37,696
اوه ، آسفة ، هل من الممكن أن نساعد بعضنا ؟

291
00:29:37,736 --> 00:29:42,700
أنا أقوم بالتذكر الآن ، بأن هذه لعبة مربكة حقاً
مع جميع هذه الكروت المختلفة

292
00:29:42,780 --> 00:29:46,063
وذلك السبب في الغالب
في أنني أنهي هذه اللعبة بدون ملابس

293
00:29:51,347 --> 00:29:52,347
لا مشكلة

294
00:30:26,333 --> 00:30:27,814
إنه دوركِ

295
00:30:32,577 --> 00:30:35,660
شخص ما كان يأكل المقليات
لأن هذه الكروت دهنية الملمس

296
00:30:35,740 --> 00:30:38,182
مثل عشيقي السابق ، ولكننا لن نتحدث عن هذا

297
00:30:38,262 --> 00:30:41,144
سيندي الأصلية ، طفلتي
هل يمكنكِ مناولتي واحدة جديدة ؟

298
00:30:42,025 --> 00:30:44,346
جيدة بالنسبة إليكِ ؟

299
00:30:47,028 --> 00:30:50,991
ماذا عن القفز عن حدود الرهان هذه
وجعل الرهان مفتوحاً ؟

300
00:31:20,454 --> 00:31:22,494
هل ستنسحبين ؟ -
كلا -

301
00:31:26,257 --> 00:31:28,459
بعد التفكير ثانية ، أنا خارج اللعبة

302
00:31:33,183 --> 00:31:34,984
الكثير من المال هناك

303
00:31:35,064 --> 00:31:38,627
...سيكون حوالي 12 -
ّ14.234 -

304
00:31:38,707 --> 00:31:41,748
بالإضافة إلى ساعة بافر
وميدالية هنري للقديس أناثوني

305
00:31:53,157 --> 00:31:55,239
مرحباً ؟ -
ثقي بي -

306
00:32:06,487 --> 00:32:10,050
حسناً ، أنا خالية من النقود تماماً
ولكن ماذا عن رقصة في الأحضان ؟

307
00:32:11,652 --> 00:32:14,093
ومالقيمة التي ستكون وراء ذلك ؟

308
00:32:15,214 --> 00:32:16,855
...حسناً

309
00:32:16,895 --> 00:32:21,058
في قنبلة الكرز
...نحن الإثنين ، طوال الليل

310
00:32:21,979 --> 00:32:23,780
ملابس داخلية على شكل خيط

311
00:32:23,860 --> 00:32:26,623
أنت تعيش مرة واحدة فقط -
إن عشت -

312
00:32:30,786 --> 00:32:33,748
حسناً ، سأرى ذلك الرهان

313
00:32:34,748 --> 00:32:36,590
... أكره رؤية الفتيات يبكين ولكن

314
00:32:37,551 --> 00:32:40,433
قلوب أكثر مما في صراف بنك يا طفلي

315
00:32:40,512 --> 00:32:41,913
دولارات ، دولارات

316
00:32:43,996 --> 00:32:46,597
حصلنا على الكثير من المتعة
وحافظنا على ثيابنا كما هي أيضاً

317
00:32:46,677 --> 00:32:49,039
آه ... لا تستعجلوا في الذهاب

318
00:32:49,120 --> 00:32:51,561
نحن نعيش مع والدينا -
إنهم يقلقون -

319
00:32:53,002 --> 00:32:56,645
إنه فظ قليلاً ، تعلمون
ترك لعبة كهذه فجأة

320
00:32:56,725 --> 00:33:01,328
هل تريدون حقاً أيها الشبان إلقاء كل هذا المال اللطيف ؟
إن فقدنا المال فالناس يشاهدون

321
00:33:01,408 --> 00:33:03,650
أتعلمين
أنتي لا تلعبين جيداً مع الآخرين

322
00:33:04,571 --> 00:33:06,812
لقد كانت دراستي في المنزل

323
00:33:09,294 --> 00:33:14,258
لقد رميتي ملكتين لتلتقطي أوراقاً متسلسلة
ذلك يحتاج لأكثر من الحدس أيتها الفتاة

324
00:33:14,298 --> 00:33:16,340
صديقة سيدة الحظ

325
00:33:18,902 --> 00:33:20,903
إستسلموا أيتها السيدات

326
00:33:21,664 --> 00:33:23,945
حسناً ، إذن أعتقد بأنه سيلقى بنا هنا في الخارج

327
00:33:24,705 --> 00:33:29,029
لا أحد يلمس التا - تاس -
هيا ، أيها الغول ، أوه ، هناك إثنان منكم -

328
00:33:29,108 --> 00:33:30,991
لا تجعلني أستخدم العنف معك

329
00:33:50,725 --> 00:33:54,609
من الأفضل أن تنسحب
لأن سيندي الأصلية قامت لتوها بإكتساح المنافسة

330
00:33:54,688 --> 00:33:56,689
اللعنة أيتها الفتاة ، أنتي الرجل الحقيقي

331
00:33:57,730 --> 00:34:00,332
فعلتي كل ذلك لوحدكِ بوو ؟ -
لنذهب -

332
00:34:09,659 --> 00:34:13,701
آبائكم لابد أنهم من الإرهابيين
لأنكم أيها الرفاق قنبلة حقيقية

333
00:34:14,303 --> 00:34:18,026
في المرة القادمة التي تحتاج فيها إلى معروف
وتتصل بصديق ، تذكر شيئاً واحداً

334
00:34:18,105 --> 00:34:20,587
بأنك خارج خط الحياة ، يا حبيب القلب

335
00:34:20,668 --> 00:34:22,668
لنذهب

336
00:35:29,238 --> 00:35:33,922
إنفجار ناري إنطلق من خلال هذه الشقة
بمبنى في جادة أليكزاندر في ساعة متأخرة من ليلة أمس

337
00:35:34,002 --> 00:35:35,283
قتل شخصين فيه

338
00:35:35,364 --> 00:35:39,126
رجال الإنقاذ قاموا بإبعاد جثتين
للبالغة من العمر 32 سنة ريبيكا كاثرل

339
00:35:39,207 --> 00:35:41,528
وذكر مجهول الهوية كان مصاحباً لها

340
00:35:41,608 --> 00:35:46,771
السبب مازال قيد التحقيق
ولكن المصادر تعتقد بأن هناك شبهة جنائية

341
00:35:48,133 --> 00:35:51,936
من الذي تعتقده قد فعلها ؟
الشرطة ؟ العامة ؟ جماعة بيلترن ؟

342
00:35:53,337 --> 00:35:55,297
أنا

343
00:35:56,139 --> 00:35:58,140
أنا الشخص الذي تسبب في قتل هذا الرجل

344
00:35:58,220 --> 00:36:03,224
نحن وجدنا لألينا أباها ، بعد ساعة من ذلك
كان المكان يشتعل ، إنه ليس حادثاً

345
00:36:03,905 --> 00:36:08,388
...ولكنا كانت جداً ... لست أدري
منفعلة ، على ما أعتقد

346
00:36:09,428 --> 00:36:12,792
يجب أن ترى وجهها عندما أخبرتها
بأن أباها ما زال حياً

347
00:36:12,871 --> 00:36:15,753
شخص ما قام بتجنيدها
في الغالب هو آلان لانس

348
00:36:15,834 --> 00:36:19,436
اللعنة ، لقد تم التلاعب بنا -
ليس أننا لا نستطيع إثبات أي من هذا -

349
00:36:20,638 --> 00:36:23,839
هيريرو إنتهى ميتاً
من أجل ما آمن به في النهاية

350
00:36:23,919 --> 00:36:26,282
حتى لو كان لا يؤمن به مؤخراً

351
00:36:26,361 --> 00:36:29,003
يبدو وكأنك حصلت على شهيدك

352
00:36:29,083 --> 00:36:31,085
لم تكن الطريقة التي أريدها

353
00:36:32,486 --> 00:36:34,487
ألينا

354
00:37:14,757 --> 00:37:16,879
أي صدفة هذه

355
00:37:16,959 --> 00:37:18,960
متوجهة إلى بورت لاند أيضاً ؟

356
00:37:21,162 --> 00:37:25,005
عشيقي يعيش هناك -
في الغالب تحتاجين لأن تبتعدي -

357
00:37:25,085 --> 00:37:28,688
لا بد أن تكون صدمة قوية
خسارة والدكِ بعد كل ما حدث مرة أخرى

358
00:37:28,768 --> 00:37:31,129
أتقدم إليكِ بأحر التعازي

359
00:37:31,970 --> 00:37:35,612
إعتقدت أنكِ قد تريدين هذه
لإشعال عاطفتك أو شيئ كهذا

360
00:37:36,694 --> 00:37:41,657
أنتي جيدة ، جعلتني غبية تماماً -
أنا لا أعلم مالذي تتحدثين عنه -

361
00:37:41,738 --> 00:37:44,819
لماذا فعلتي ذلك ألينا ؟ -
إتركيني لوحدي -

362
00:37:44,900 --> 00:37:47,822
كم أعطاكِ لانس لتسلمي أباكِ ؟

363
00:37:47,902 --> 00:37:49,423
هيه

364
00:37:49,503 --> 00:37:53,065
أنتي لن تثبتي أي شيئ أبداً -
هل كرهتيه أو كان كل ذلك من أجل المال ؟ -

365
00:37:53,146 --> 00:37:55,147
لقد كان السببين معاً ، حسناً ؟

366
00:37:56,068 --> 00:37:57,869
لقد كان السببين معاً

367
00:38:00,671 --> 00:38:03,033
هيه -
قولي إلى اللقاء لواحد منهما -

368
00:38:03,113 --> 00:38:05,115
كلا ، أموالي

369
00:38:06,876 --> 00:38:10,519
ذلك يجب أن يغطي ثمن تذكرة واحدة إلى بورت لاند

370
00:38:11,359 --> 00:38:13,361
وستحتفظين بحقدك دائماً

371
00:38:32,615 --> 00:38:34,656
لقد أتى هذا من أجلك للتو ، يا لوجان

372
00:38:34,776 --> 00:38:36,939
شكراً ، يا بالينج -
لا مشكلة -

373
00:38:42,622 --> 00:38:45,866
الشيئ الوحيد الضروري
...من أجل إنتصار الشر

374
00:38:45,945 --> 00:38:48,787
هو أن لا يقوم الصالحون بفعل شيئ

375
00:38:49,467 --> 00:38:53,070
شكراً لك يا صديقي
لقد تكلمت مع إبنتي بعد ظهر اليوم

376
00:38:53,151 --> 00:38:55,633
إنها قادمة للعشاء في وقت متأخر الليلة

377
00:38:55,712 --> 00:38:58,915
...الآن لدي الفرصة لأن أبدأ معها مرة أخرى و

378
00:38:58,995 --> 00:39:01,437
حسناً ، أنا أدين لك بواحدة

379
00:39:01,957 --> 00:39:06,440
لذا أنا أعطيك هذا القرص
وعليه ستجد معلومات تثبت

380
00:39:06,520 --> 00:39:10,043
بأن لانس كان المسؤول
عن مقتل نائب منطقة سياتل

381
00:39:10,764 --> 00:39:16,568
لقد كنت أحتفظ بهذا طوال الوقت
بسبب القلق على سلامة ألينا

382
00:39:17,208 --> 00:39:22,533
سأقوم بسؤال ألينا لكي تذهب معي بعيداً
وبهذا ستكون بعيدة عن طريق الأذى

383
00:39:34,621 --> 00:39:36,142
...ماكس

384
00:39:36,223 --> 00:39:40,946
أنا أرى سلماً ضخماً
خارج حفرة الجحيم هذه التي تدعى المهر الرامح

385
00:39:42,467 --> 00:39:45,069
أنا لن أبدأ بإرتياد الكزينوهات معك أيها الهزلي

386
00:39:45,149 --> 00:39:47,591
الذي تفعلينه ليش إرتياداُ

387
00:39:47,671 --> 00:39:50,913
إنه ببساطة تحقيق الفائدة القصوى
من المواهب الخاصة التي وهبكِ إياها الرب

388
00:39:51,874 --> 00:39:55,277
لذا هيا ، لنحقق الفائدة القصوى -
حقق الفائدة القصوى بهذا -

389
00:39:55,357 --> 00:39:59,720
هل يمكنكِ تصديق هذا الرجل ؟ لقد أخرجناه مما كان فيه
الشيئ التالي الذي يبحث عنه هو يوم دفع آخر

390
00:39:59,800 --> 00:40:02,002
"ن ت ك ح" يا صغيرتي "ن ت ك ح"

391
00:40:02,081 --> 00:40:05,284
"النقود تحكم كل شيئ حولي ، "ن ت ك ح

392
00:40:05,364 --> 00:40:07,366
إنه العالم الذي نعيش فيه

393
00:40:09,367 --> 00:40:12,890
بقدرته القيادية ورؤيته
آلان لانس لمفوضية الشرطة

394
00:40:13,851 --> 00:40:19,254
لا تحاول تغيير وضع القناة
هذا بث لنشرة الحرية عن طريق الفيديو

395
00:40:19,295 --> 00:40:22,937
لا يمكن تعقبه ، لا يمكن إيقافه

396
00:40:23,058 --> 00:40:26,461
وهو الصوت الحر الوحيد الذي بقي في المدينة

397
00:40:26,540 --> 00:40:28,982
البارحة مات رجل عظيم

398
00:40:29,062 --> 00:40:34,226
ولكن نيثن هيريرو ترك وراءه دليلأ مصوراً
بأن آلان لانس هو قاتل بدم بارد

399
00:40:34,307 --> 00:40:37,188
ما أنتم على وشك أن تشاهدوه
صعب المشاهدة

400
00:40:37,268 --> 00:40:41,671
ولكن عندما تفعلوا
فلن تتركوا آلان لانس يسرق هذه الإنتخابات

401
00:40:41,751 --> 00:40:45,714
سيكون مطارداً ، سيدفع ثمن جرائمه

402
00:40:45,794 --> 00:40:49,277
ووفاة نيثن هيريرو لن تذهب سدى

403
00:40:49,357 --> 00:40:53,120
كان صديقي ، كان بطلاً بين الناس

404
00:40:53,960 --> 00:40:56,442
هنا شهادة إخلاء سبيله النهائية

405
00:40:56,523 --> 00:41:00,045
إذن فلوجان أخيراً
أعاد ناصحه المخلص إلى قداسته

406
00:41:00,125 --> 00:41:02,127
وإن كان ذلك بعد ما حدث

407
00:41:02,206 --> 00:41:04,408
رجل مضحك ، لوجان ، الكثير من القواعد

408
00:41:05,009 --> 00:41:08,732
:ربما هو محق بشأن شيئ واحد
ربما يجب أن أختار يوم ميلاد

409
00:41:08,772 --> 00:41:12,254
فقط لأحصل على شيئ أحتفل به
في هذه الحياة القصيرة والوحشية

410
00:41:12,295 --> 00:41:13,935
ماذا عن يوم كذبة إبريل ؟

411
00:41:14,015 --> 00:41:17,018
ربما لا ، حياتي نكتة بما فيه الكفاية

412
00:41:17,097 --> 00:41:20,940
البارحة ، نعم ، ولدت البارحة

413
00:41:21,020 --> 00:41:24,663
وأفضل جزء هو
أنني طوال السنة لا يجب أن أفكر به

414
00:41:26,020 --> 00:41:31,663
ترجمة: الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com
mamhsh :تعديل التوقيت
mamhsh@gmail.com