1
00:00:25,493 --> 00:00:26,528


2
00:00:36,253 --> 00:00:39,325
متى ما أصبحت جاهزاً
انني لا احبذ هذا


3
00:00:39,413 --> 00:00:43,645
انها مبكرةً قليلاً لإستخدام المنشطات عليه ثانيةً
نظامه لم يأخذ الوقت الكافي ليتعافى


4
00:00:43,733 --> 00:00:46,691
اقدر لك إهتمامك. والآن باشر عملك


5
00:00:46,773 --> 00:00:50,083
اعطني يوم او يومين لكي تستقر حالته


6
00:00:50,173 --> 00:00:53,290
ربما لا تعلم ما على المحك

7
00:00:53,373 --> 00:00:55,762
انه يعلم ان توجد فرقة الاكس فيف

8
00:00:55,853 --> 00:00:59,448
انه يحتفظ بها في عقله . لكنني سأقوم بإخارجها منه


9
00:00:59,533 --> 00:01:03,208
لان تستفيد شيءً اذا ما مات
سأقبل بهذه المخاطرة


10
00:01:08,613 --> 00:01:10,763
افعلها

11
00:01:11,373 --> 00:01:13,967
افعلها , او سأجد شخصاً آخر ليفعلها

12
00:02:12,373 --> 00:02:14,887
اين هم , زاك ؟


13
00:02:14,973 --> 00:02:17,009
اين جوندي ؟


14
00:02:17,653 --> 00:02:19,883
اين ماكس ؟


15
00:02:22,093 --> 00:02:24,163
اخبرني, وسأنهي كل هذا 

16
00:03:19,133 --> 00:03:20,646
زاك

17
00:03:20,933 --> 00:03:24,164
ماكس ! كيف ... كيف فعلتي ..؟

18
00:03:24,533 --> 00:03:27,730
صه. سأشرح لك الامر لاحقاً
يجب ان نغادر المكان


19
00:03:30,733 --> 00:03:35,090
ماكس, لم يتوجب عليك القدوم إلى هنا
بعد كل الذي فعلته من اجلي, توجب علي ذلك 


20
00:03:35,613 --> 00:03:37,888
هل بإمكانك تجاوز السياج الخارجي ؟

21
00:03:37,973 --> 00:03:40,282
اذا لم أستطع , اذهبي بدوني

22
00:03:53,293 --> 00:03:57,684
الحراس سيقومون بتبادل الادوار قريباً
سنجد مخرجاً لنا حينها


23
00:03:59,253 --> 00:04:02,689
هل اخبرتهم اي شيء عنا ؟
عني .. او الآخرين ؟


24
00:04:03,293 --> 00:04:05,648
اذا كانوا مكشوفين
لا لم افعل


25
00:04:05,733 --> 00:04:09,203
اخبرني اين هم لكي اذهب لتحذيرهم
لم اقل شيئاً

26
00:04:09,453 --> 00:04:11,603
هل انت متأكد ؟

27
00:04:13,533 --> 00:04:17,845
مالامر , زاك ؟
لا اعلم , اخبريني انتِ 


28
00:04:22,573 --> 00:04:24,325
انتِ لستِ ماكس
زاك !

29
00:04:24,413 --> 00:04:26,404
من انتِ ؟
زاك


30
00:04:28,013 --> 00:04:30,004
لا ...


31
00:04:36,213 --> 00:04:38,283
ابتعدوا عنه ! ابتعدوا عنه!


32
00:04:44,093 --> 00:04:46,482
لقد اخبرتك, انه لن يستطيع تحمل هذا


33
00:04:47,293 --> 00:04:53,084
لان .. اخبرك .. مطلقاً .. بأي شيء


34
00:05:47,533 --> 00:05:48,727
مرحباً
مرحباً


35
00:05:48,813 --> 00:05:51,407
انظر الى هذا
لم ارى مثلها من فترة


36
00:05:51,853 --> 00:05:57,450
اشتريتها من سوق الدواجن. وفكرت بإن لوغان سيقوم بعمل 
احدى معجزاته الطبخية بها


37
00:05:57,533 --> 00:06:00,001
هل هو موجود ؟


38
00:06:00,093 --> 00:06:02,084
ذهب ليتمشى

39
00:06:02,653 --> 00:06:05,770
مشياً ؟ 
بالأسفل في الواجهة البحرية

40
00:06:17,013 --> 00:06:20,483
انت. ممنوع التجاوز
لا تعرف القراءة ؟


41
00:06:21,373 --> 00:06:23,728
اخلعي حذائكِ وتعالي الى هنا


42
00:06:30,133 --> 00:06:32,806
لقد ترك لك هدية بسيطة في منزلك

43
00:06:32,893 --> 00:06:35,771
دجاجة طازجة


44
00:06:35,853 --> 00:06:39,926


45
00:06:40,013 --> 00:06:42,243
اراكِ بالجوار .. الساعة الثامنة ؟

46
00:06:42,693 --> 00:06:45,048
كنت اتمنى ان تقول هذا 


47
00:06:45,133 --> 00:06:47,283
انه شعور جميل, اليس كذلك ؟


48
00:06:48,333 --> 00:06:51,962
ومضحك, لاول مرة ومنذ زمن 


49
00:06:53,053 --> 00:06:56,966
اشعر بأن كل شيء واي شيء ممكن تحقيقه

50
00:07:04,813 --> 00:07:07,373
الا تشعر بالبرد ؟

51
00:07:07,453 --> 00:07:09,648
متجمد

52
00:07:09,733 --> 00:07:12,372
لكنه شعور رائع 

53
00:07:19,693 --> 00:07:21,763
هذه منطقة محظورة

54
00:07:21,853 --> 00:07:24,367
اكرر: هذه منطقة محظورة

55
00:07:25,253 --> 00:07:27,403
اكره هذه الأشياء

56
00:07:27,493 --> 00:07:30,326
نعم. من الأفضل لنا المغادرة

57
00:07:32,333 --> 00:07:34,722
اعتقد ذلك

58
00:07:40,573 --> 00:07:41,688
اراكِ الليلة ؟

59
00:07:41,773 --> 00:07:43,764
الساعة الثامنة
كاملة

60
00:07:44,613 --> 00:07:46,490
يتوجب علي الذهاب للعمل
سأتوجه انا للمنزل


61
00:07:46,573 --> 00:07:48,564
وداعاً
وداعاً

62
00:07:59,373 --> 00:08:00,965
اتجاه خاطئ

63
00:08:01,333 --> 00:08:06,123
كم مرة قلت لك هذا ؟ اذا لم تحصل على التوقيع
لان تحصل على الدفع

64
00:08:07,653 --> 00:08:09,405
كارينجتون 225
التوقيع

65
00:08:09,493 --> 00:08:12,690
من هنا
روبرت مارلي. انها تقريباً هي

66
00:08:15,933 --> 00:08:18,003
لا تبدو عادله
انها غير عادلة

67
00:08:18,093 --> 00:08:22,928
لكن ماذا على سيندي الاصلية لتفعله؟
لقد اطفئوا الكهرباء,والحرارة, وحتى الماء علي

68
00:08:23,013 --> 00:08:24,810
اه, لقد تأخرتي

69
00:08:24,893 --> 00:08:27,248
تراجع, او سأقوم بتحطيم مؤخرتك

70
00:08:27,333 --> 00:08:31,531
انت, اعطيها فرصة, يا رجل
ما زلات متأثرة بأمر شقتها

71
00:08:31,613 --> 00:08:34,923
انا جد متأسفة
لا أستطيع تحمل المسؤولية


72
00:08:35,013 --> 00:08:38,801
ليست مشكلتكِ , لديكِ ما يكفيكِ من المشاكل


73
00:08:38,893 --> 00:08:41,361
لا اصدق انهم قتلوا بطلكِ


74
00:08:41,453 --> 00:08:47,369
وانا ايضاً. ليس لانه لم يستحق هذا
اقصد, انه كان غني بين الفقراء وكان مراوغاً 


75
00:08:48,333 --> 00:08:52,690
لا القي باللوم على هؤلاء القوم لرغبتهم 
في خروجي من البناية لإحضاري شخص سيء 


76
00:08:52,773 --> 00:08:57,005
في البداية خسرتِ عملكِ بسببي
والآن فراشكِ 


77
00:08:57,093 --> 00:08:59,084
قيق كان مفلس, والسرير قذارة 

78
00:08:59,813 --> 00:09:03,601
على سيندي الاصلية ان تبقى قوية وتجاهد

79
00:09:03,693 --> 00:09:07,481
لما لا تبقي معي في شقتي ؟ 
شكراً, لكنني لا اريد ان اضايقكِ

80
00:09:07,573 --> 00:09:10,963
لان تفعلي. كيندرا ذهبت لعش حبيبها الشرطي

81
00:09:11,053 --> 00:09:13,408
لذا توجد هناك مساحة كافية

82
00:09:13,493 --> 00:09:15,882
هل انت متأكدة ؟
سننقلكِ في وقت الغداء


83
00:09:16,893 --> 00:09:20,442
سؤال واحد
اولئك المتخلفين لايزالون يبحثون عنكِ ؟


84
00:09:20,533 --> 00:09:22,763
بعد الطريقة التي ابرحتهم ضرباً ؟


85
00:09:22,853 --> 00:09:25,003
ماذا عن رجال الطائرات العمودية السوداء ؟


86
00:09:25,333 --> 00:09:28,848
كل ذلك الوضع قد تم التعامل معه


87
00:09:28,933 --> 00:09:31,083
حسناً. انا معكِ
رائع

88
00:09:31,173 --> 00:09:33,164
عند الغداء

89
00:10:03,093 --> 00:10:06,085
هل كل شيء على ما يرام ؟
نعم


90
00:10:06,813 --> 00:10:10,362
لماذا ؟
بالنظر إليك, تبدو كما انك فقدت شيئاً


91
00:10:10,453 --> 00:10:15,322
فقط ابحث عن شيء لالبسه
اين انتِ ذاهبه, على كل حال ؟

92
00:10:15,413 --> 00:10:18,166
سأذهب الى لوغان
اه. اذاً انت في موعد غرامي ؟

93
00:10:18,253 --> 00:10:21,404
انه ليس موعداً غرامياً
انها ستأتي من اجل العشاء فقط


94
00:10:21,493 --> 00:10:23,609


95
00:10:23,693 --> 00:10:27,527
لقد كنا تعشى مع بعضنا طوال الوقت
فعلاً, لكن تغيرت بعض الاشياء الآن


96
00:10:27,613 --> 00:10:31,208
المسدس .. معبئ. اذا كنت تعلم ماذا اقصد


97
00:10:31,293 --> 00:10:33,682
لا , لا اعلم ماذا تقصدين

98
00:10:33,773 --> 00:10:38,051
لقد رأيت الطريقة التي يرى كل منكما الاخر بها

99
00:10:38,133 --> 00:10:41,887
ربما بإمكانكما فعل شيء ما حيال ذلك 
اننا لسنا كذلك . الى جانب


100
00:10:41,973 --> 00:10:46,285
فقط لانني كنت على كرسي متحرك, لا يعني انه لايمكنني الوصول الى هذا الحد 
اذا ما اردت


101
00:10:46,373 --> 00:10:47,362
اتفهم ذلك

102
00:10:47,453 --> 00:10:51,082
لكنها ليست مشكلة اذا ما كانت العقبة التي بينكما هي الاشغال 


103
00:10:51,173 --> 00:10:54,483
جسدياً كان ام نفسياً , فقد ذهب الآن


104
00:10:54,573 --> 00:10:56,564
وما ترمي اليه هو ؟

105
00:10:57,413 --> 00:10:59,608
انها بداية للعبة جديدة

106
00:10:59,693 --> 00:11:02,491
لذلك انت قلق متوتر

107
00:11:02,573 --> 00:11:04,564
انا لست متوتراً


108
00:11:04,653 --> 00:11:06,644
نعم , ارى ذلك

109
00:11:06,733 --> 00:11:10,248
لهذا السبب انا مسرورة لانني " سحاقية" َ


110
00:11:10,333 --> 00:11:12,893
لا نضع انفسننا خلال كل هذه الدراما

111
00:11:12,973 --> 00:11:16,170
بعد موعدنا الثاني, ننتقل للعيش معاً

112
00:11:16,253 --> 00:11:18,687
اننا فقط اصدقاء ذاهبون للأكل 


113
00:11:18,773 --> 00:11:24,769
واي شيء اخر هو فقط لإنجاح صداقتنا

114
00:11:26,293 --> 00:11:29,763
مهما كان ما تقوله
لكنني سأخرج من المكان

115
00:11:29,853 --> 00:11:34,051
اذا لم تستطيعي الرجوع للمنزل, اخبريني
لكي لا اقلق ؟

116
00:12:59,493 --> 00:13:01,290
هل انت بخير ؟

117
00:13:01,373 --> 00:13:03,443
انا آسف

118
00:13:03,533 --> 00:13:05,524
لقد كانت الطريقة الوحيدة لإخراجك

119
00:13:06,773 --> 00:13:10,083
من هنا. ضع هذه

120
00:13:11,493 --> 00:13:15,566
لما انت تساعدني ؟
ربما لكي اعيش مع نفسي

121
00:13:31,973 --> 00:13:35,329
سأوصلك الى حدود الولاية
بعدها انت حر نفسك

122
00:13:38,813 --> 00:13:40,849
خذها 

123
00:13:49,293 --> 00:13:51,409


124
00:13:52,453 --> 00:13:54,250

125
00:13:58,813 --> 00:14:01,247
اركض ! اركض !

126
00:14:05,053 --> 00:14:06,884
اخرج من هنا !

127
00:14:07,613 --> 00:14:09,604


128
00:14:10,733 --> 00:14:12,724
اذهب ! اذهب !

129
00:14:16,733 --> 00:14:20,282
الى جميع الوحدات, انه على الاقدام
متجهاً الى الجنوب الشرقي من نقطة الإجتماع السابعة


130
00:14:28,093 --> 00:14:30,084


131
00:14:44,853 --> 00:14:46,764
مرحباً
مرحباً


132
00:14:49,373 --> 00:14:51,364
تفضلي بالدخول

133
00:15:07,253 --> 00:15:09,244


134
00:15:14,213 --> 00:15:16,010
نعم ؟
ماكس ؟

135
00:15:16,733 --> 00:15:18,212
من معي ؟

136
00:15:20,253 --> 00:15:22,244
اذاً

137
00:15:33,893 --> 00:15:35,884
اذاً

138
00:15:36,853 --> 00:15:38,844

العشاء

139
00:15:48,013 --> 00:15:50,208
اه , لا !

140
00:16:00,693 --> 00:16:02,684
الدجاجة طرية ؟

141
00:16:05,893 --> 00:16:08,282
اه, انه .. هذا خاطئ

142
00:16:08,373 --> 00:16:10,648


143
00:16:10,733 --> 00:16:12,724
هل بإمكانكِ .. الرد على هذا ؟
نعم

144
00:16:12,813 --> 00:16:14,849
اشعل الفرن
حسناً

145
00:16:18,453 --> 00:16:20,171
مرحباً
ماكس!


146
00:16:20,613 --> 00:16:22,888
زاك ؟

147
00:16:23,213 --> 00:16:25,204
احتاج إليكِ

148
00:16:30,133 --> 00:16:33,125
انه مختبئ بالقرب من مانتيكور
يجب ان اصل إليه قبلهم


149
00:16:33,213 --> 00:16:35,852
لا. هذه الغابة ستكون مزدحمة برجال لايدكر


150
00:16:35,933 --> 00:16:38,572
انا ذاهبة, لوغان . انني مدينة له


151
00:16:38,653 --> 00:16:40,530
حسناً

152
00:16:40,613 --> 00:16:44,083
لنقل انكِ تخطيتِ نقاط التفتيش
لنقل حتى انكِ وصلتِ إليه


153
00:16:44,173 --> 00:16:46,892
هل بإمكانكِ الإنسلال من مصائد مانتيكور ؟


154
00:16:46,973 --> 00:16:50,124
لقد فعلناها سابقاً , عندما كنا صغاراً

155
00:16:50,213 --> 00:16:52,681
ماذا لو كانت هذه مكيدة ؟
ماذا لو زاك خانكم ؟


156
00:16:52,773 --> 00:16:55,810
زاك, خائن ؟
انت لا تعرف زاك البته

157
00:16:56,413 --> 00:17:00,167
لن اترككي تفعلي هذا
لا احد اشد فرحاً مني , لإستطاعتك المشي


158
00:17:00,253 --> 00:17:03,689
لكنني في الحقيقة لا ازال استطيع ركل مؤخرتك

159
00:17:48,853 --> 00:17:52,732
منطقة المراقبة الممنوعة. عليكم إسقاطها
يتوجب علينا بحث المنطقة كلها


160
00:18:57,373 --> 00:18:59,091
زاك

161
00:19:01,013 --> 00:19:03,083
زاك ؟

162
00:19:03,173 --> 00:19:06,165
زاك ! انها انا
ماذا تفعلين هنا ؟


163
00:19:06,253 --> 00:19:08,448
انت تؤذيني !
لقد ارسلكِ


164
00:19:08,693 --> 00:19:13,084
ماذا تقول ؟ انت اتصلت بي
انتِ تحاولين خداعي


165
00:19:13,973 --> 00:19:15,964
انا لا احاول خداعك


166
00:19:16,933 --> 00:19:19,686
رجال لايدكر في كل الانحاء
يتوجب علينا الخروج من هنا


167
00:19:19,773 --> 00:19:22,207
لقد ارسلكِ لإسترجاعي
لكن ذلك لا يجدي


168
00:19:22,293 --> 00:19:24,648
لقد تغييرتِ
انتِ تشكلين خطراً على الآخرين


169
00:19:24,733 --> 00:19:26,485
زاك !

170
00:19:29,693 --> 00:19:32,844
لا تتحرك
كنت اعلم. كنت اعلم انكِ واحدةً منهم


171
00:19:32,933 --> 00:19:38,451
اذا كان هذا صحيحاً, فإنها اللحظة المناسبة للإتصال بفرق التدخل 
وتسليمك لرجال لايدكر


172
00:19:39,293 --> 00:19:42,808
لكن هذا غير صحيح
انا هنا لانك طلبت مني ذلك


173
00:19:51,333 --> 00:19:53,528
ماكس

174
00:19:53,613 --> 00:19:56,685
لابأس عليك

175
00:19:57,133 --> 00:19:59,522
كل شيء سيكون على ما يرام


176
00:19:59,853 --> 00:20:04,165
سننتظر هنا الى ان يحل الظلام
بعدها سأخرجك من هنا


177
00:20:06,693 --> 00:20:09,287
ماذا فعلوا بك ؟

178
00:20:09,373 --> 00:20:12,843
لم اخبرهم اي شيء, ماكس, عنكِ او عن الآخرين

179
00:20:12,933 --> 00:20:17,051
اذا استخدموا العلاج النفسي معك, لن تكون متأكداً من ذلك


180
00:20:17,133 --> 00:20:21,331
لن استطيع قول اي شيء , ماكس, لانني لا اعلم اي شيء


181
00:20:22,493 --> 00:20:25,769
لقد جعلت نفسي انسى
بالطريقة التي دربونا بها


182
00:20:25,853 --> 00:20:29,084
لا احد يمكنه تحمل التعذيب الشديد
حتى انت


183
00:20:29,573 --> 00:20:32,485
العقل مرن بشكل لانهائي
بستخبرهم بكل ما تعرفه


184
00:20:32,573 --> 00:20:36,486
الذكريات ممكن دفنها. تشويشها


185
00:20:36,573 --> 00:20:40,168
بإمكانك تعلم نسيان ما تعلمه


186
00:20:40,253 --> 00:20:43,689
اسمك الخاص. رقمك المشفر

187
00:20:43,773 --> 00:20:48,164
بتعبئة عقلك بمعلومات خاطئة


188
00:20:48,253 --> 00:20:52,883
بإمكانك لخبطة ذكرياتك
لذا لا تعرف الحقيقة


189
00:20:52,973 --> 00:20:57,091
هذا هو هو رقمكِ المشفر ؟ اجيبي


190
00:20:57,173 --> 00:20:59,607
لقد جعلت نفسي انسى

191
00:21:00,813 --> 00:21:03,168
لحمايتكِ

192
00:21:03,253 --> 00:21:05,562
لحماية الجميع

193
00:21:05,653 --> 00:21:09,726
لا عليك. لقد انتهى الأمر
لا. لا, لم ينتهي

194
00:21:10,733 --> 00:21:13,247
انني الوحيد الذي اعلم

195
00:21:13,333 --> 00:21:17,724
الوحيد. علي ان اتذكر لحمايتهم

196
00:21:17,813 --> 00:21:20,885
ستفعل ذلك. لقد اتصلت بي , صحيح ؟
تذكرت رقمي ؟


197
00:21:21,333 --> 00:21:24,530
انها ليست متشابه
نعم. بإمكانك فعلها اذا حاولت

198
00:21:24,773 --> 00:21:27,890
لا, انها مختلفة معكِ 

199
00:21:35,253 --> 00:21:37,244
اعني, كيف امكنني نسيان


200
00:21:40,853 --> 00:21:43,811
اي شيء عنكِ ؟

201
00:21:46,653 --> 00:21:48,769
كيف يمكنني ؟

202
00:21:48,853 --> 00:21:50,844


203
00:21:52,973 --> 00:21:55,692
لنذهب ونتحقق بإننا في مأمن هنا

204
00:21:55,773 --> 00:21:57,764
ابقى مكانك

205
00:22:28,493 --> 00:22:30,484
هذه انا

206
00:22:35,613 --> 00:22:41,245
لقد مضت فترة طويلة لم اتمكن فيها من الإسترخاء للنوم

207
00:22:41,333 --> 00:22:45,121
ارجو الا تزعجك
انت لم تنم كثيراً , على كل حال

208
00:22:45,373 --> 00:22:50,766
انا وجوندي. نحمل الحمض النووي للقرش فينا او شيء من هذا
لسنا في حاجة للنوم 


209
00:22:51,053 --> 00:22:53,647
لهذا هي لاتمانع العمل في الليل


210
00:22:57,333 --> 00:23:00,211
في ملهى . في بورتلاند


211
00:23:01,053 --> 00:23:04,090
لا, انتظري. انها تينغا
جودي تعيش في سان فرانسيسكو

212
00:23:04,173 --> 00:23:07,165
اكمل
انها تعيش بالقرب من البوابة الذهبية

213
00:23:07,253 --> 00:23:10,609
ماذا عن تينغا ؟
لقد قلت انها تعيش في بورتلاند


214
00:23:10,693 --> 00:23:14,322
تعمل في ... مخبز
ينبغي عليكِ رؤية الى اي مدى وصل طول شعرها

215
00:23:15,093 --> 00:23:18,642
يبدو انها لم تقص شعرها منذ الهروب
زان ؟ اين يعيش ؟


216
00:23:18,733 --> 00:23:21,452
في لوس انجلوس. انه ميكانيكي


217
00:23:21,533 --> 00:23:24,093
انه يملك كلباً. ألماني المنشئ

218
00:23:24,853 --> 00:23:29,085
شكله مخيف. مثل الذي تملكه مانتيكور
لكنه لطيف


219
00:23:29,173 --> 00:23:31,243
واصل. انك تبلي جيداً

220
00:23:31,613 --> 00:23:35,288
الصفحة التي تحاول الوصول إليها خارج نطاق الخدمة


221
00:23:35,373 --> 00:23:37,807
لم تزل, لا تستطيع مكالمتها ؟
لا


222
00:23:38,813 --> 00:23:41,168
سأتوجه الى السوق
هل تحتاج اي شيء ؟


223
00:23:41,253 --> 00:23:43,244
لا شكراً

224
00:24:14,213 --> 00:24:16,568
اخبرني عن كيرت. ماذا عن ؟

225
00:24:16,653 --> 00:24:19,213
كيرت ؟

226
00:24:23,573 --> 00:24:24,642
لا اعلم
لا عليك


227
00:24:24,733 --> 00:24:27,850
انا ... انا لا اتذكر
لا عليك . سترجع اليك 


228
00:24:29,333 --> 00:24:31,801
لقد رأيت براين عائداً الى مانتيكور

229
00:24:33,133 --> 00:24:36,842
سنقوم بإخراجها من هناك
انت وانا

230
00:24:36,933 --> 00:24:41,085
عليك ان تنال قسطاً من الراحة
لم يحل الظلام بعد

231
00:24:44,373 --> 00:24:47,683
شكراً, ماكسي . لقدومكِ من اجلي, اعني

232
00:24:47,773 --> 00:24:50,731
انه اقل ما يمكنني فعله لك 
بعد كل ما فعلته من اجلي


233
00:24:50,813 --> 00:24:53,930
لايدكر حاول خداعي
بجعلي افكر بكِ قدمتِ الي من قبل


234
00:24:54,013 --> 00:24:56,846
ماذا تعني ؟ كيف خدعك ؟

235
00:24:57,333 --> 00:25:02,282
حقني بمادة الله العالم بماهيتها
وارسل شخصاً يدّعي انه انتِ


236
00:25:02,373 --> 00:25:04,364
فعلاً لعبت برأسي

237
00:25:05,573 --> 00:25:09,168
معتب جداً
لا عليك . اخلد للنوم


238
00:25:16,213 --> 00:25:20,047
سأتجه للطريق , هنالك محطة غاز بالجوار

239
00:25:20,973 --> 00:25:22,964
سأجلب لنا بعض الطعام

240
00:25:23,733 --> 00:25:26,247
اذا لم ارجع وقت الغروب, تابع مسيرك

241
00:25:26,693 --> 00:25:28,684
اعثر على الاخرين

242
00:25:48,933 --> 00:25:52,369
اننا في مواقعنا وعلى اهبة الإستعداد
ليست هنالك إشارة عنها


243
00:26:14,213 --> 00:26:16,283
هل رايتموها الى الان ؟
لا 


244
00:26:19,213 --> 00:26:21,727
ماذا تعتقد انه فاعل عندما لا تظهر ؟


245
00:26:21,813 --> 00:26:25,010
سيفعل ما يفعله دوماً
افتراض انها تم الإمساك بها


246
00:26:25,093 --> 00:26:27,653
يتحرك محاولاً إيجاد الاخرين


247
00:26:27,733 --> 00:26:30,406
ما هي مشكلة الصوت ؟
لا يفترض به التحطم


248
00:26:30,493 --> 00:26:32,802
لازلت احصل على إشارة تحديد موقع جيدة


249
00:26:32,893 --> 00:26:35,851
انه يتحرك
اي إشارة عنها الى الآن ؟

250
00:26:35,933 --> 00:26:41,007
لا
لقد طال الأمر كثيراً. شيئاً ما خاطئ


251
00:26:41,093 --> 00:26:44,608
إلى جميع الوحدات, معكم القيادة
سنقوم بالقبض عليهم

252
00:26:45,093 --> 00:26:48,244
انه يتجه جنوباً , على إمتداد النهر

253
00:27:04,853 --> 00:27:06,923
لقد توقف

254
00:27:07,013 --> 00:27:11,928
دلتا, هنا مركز التحكم
الهدف في الجنوب من موقعكم على درجة 175

255
00:27:12,013 --> 00:27:14,083
علم ذلك مركز التحكم
سنتقدم اليه

256
00:27:16,133 --> 00:27:20,524
الى مركز التحكم, هذه فرقة دلتا
نحن في موقع الهدف. لا إشارة عليهم

257
00:27:20,613 --> 00:27:22,763
حول
هذا مستحيل


258
00:27:23,693 --> 00:27:25,490
انه في موقعك الآن

259
00:27:25,773 --> 00:27:27,286
سيدي ؟

260
00:27:37,053 --> 00:27:39,726
جهاز الإرسال
ماذا قلت

261
00:27:39,973 --> 00:27:43,090
لقد استخرجه من رأسه
لقد استعمله كفخ لنا

262
00:27:45,373 --> 00:27:49,764
ماكس. لقد كانوا يستمعون لنا طوال الوقت

263
00:27:49,853 --> 00:27:52,048
لقد سمعوا عن مكان تواجد الآخرين

264
00:27:52,133 --> 00:27:55,762
يتوجب علينا تحذيرهم
علينا ان نخرج من هنا اولاً

265
00:28:03,573 --> 00:28:05,564
لقد كانت خدعة

266
00:28:07,533 --> 00:28:10,843
لايدكر تركه ليهرب
حتى يقوده للآخرين

267
00:28:12,133 --> 00:28:14,852
لقد كشفت عن الآخرين
لقد خاطرت بكل شيء 

268
00:28:14,933 --> 00:28:16,924
ماذا تعني ؟ كيف ؟

269
00:28:18,293 --> 00:28:20,602
بفتح

270
00:28:22,813 --> 00:28:25,202
فمي الكبير

271
00:28:26,053 --> 00:28:27,930
انها قصة طويلة

272
00:28:28,413 --> 00:28:32,770
انها تعمل .. في مخبز
يتوجب عليكِ رؤية شعرها الطويل الى اي مدى وصل

273
00:28:32,853 --> 00:28:35,606
وكأنها لم تقص شعرها منذا الهروب

274
00:28:37,173 --> 00:28:39,164
سيحاول تحذيرهم

275
00:28:40,933 --> 00:28:43,322
دعهم يعلمون بأنهم قد كشفوا

276
00:28:43,413 --> 00:28:47,122
علينا التحرك في هذا الأمر
وبشكل سريع

277
00:28:49,573 --> 00:28:53,168
قلت بأن تينغا تعمل في مخبز في بورتلاند
اي واحد ؟

278
00:28:55,973 --> 00:28:59,522
لا أعلم
ماذا عن زان ؟ اين يعمل ؟

279
00:29:00,613 --> 00:29:04,731
كيف بقيت على إتصال معهم, زاك ؟
رقم اتصال

280
00:29:04,813 --> 00:29:07,611
لقد انشئت البريد الصوتي
حتى يتمكنوا من الإتصال بي

281
00:29:07,693 --> 00:29:11,083
وعندما تريد الوصول الى احدهم ؟
اقوم بالإتصال

282
00:29:11,173 --> 00:29:14,006
جوندي. هل كلمتها ؟

283
00:29:15,853 --> 00:29:18,686
ماذا كان رقمها ؟
لا اعلم

284
00:29:18,773 --> 00:29:21,412
فكر, زاك . حياتها تعتمد على ذلك

285
00:29:25,093 --> 00:29:27,561
الا تعتقدي انني على علم بذلك ؟

286
00:29:37,493 --> 00:29:39,290
اعطه وقت
لانملك الوقت

287
00:29:39,373 --> 00:29:41,887
من المحتمل ان نكون قد تأخرنا لإنقاذهم

288
00:29:50,813 --> 00:29:52,883
آسفة. انه ليس خطائك

289
00:29:52,973 --> 00:29:54,964
انه فقط ..

290
00:29:55,733 --> 00:29:59,931
لابد من وجود طريقة لتحذيرهم
ربما توجد

291
00:30:00,013 --> 00:30:02,004


292
00:30:04,053 --> 00:30:06,203


293
00:30:06,293 --> 00:30:09,251
حسناً,انك حقير مخبول 

294
00:30:11,773 --> 00:30:14,731
القي القبض عليه. انه فاسق

295
00:30:14,813 --> 00:30:18,044
لا تدر ظهرك على ضابط شرطة , ايها الحقير 

296
00:30:18,613 --> 00:30:20,968
لا تحاول تغيير القناة

297
00:30:21,053 --> 00:30:23,772
هذا بث حي لقناة الحرية

298
00:30:23,853 --> 00:30:27,243
هذا الكايبل مخترق عليك وعلى جميع امريكا 

299
00:30:27,333 --> 00:30:30,006
لا يمكن تعقبه. لا يمكن إيقافه

300
00:30:30,733 --> 00:30:33,645
هذه رسالة موجهة الى من يعرفون بالإكس فايف

301
00:30:34,013 --> 00:30:36,732
لقد تعرضتم للكشف
انتم الآن في خطر

302
00:30:36,973 --> 00:30:38,770
اعطني هذا الثلاثة-ستة عشر

303
00:30:38,853 --> 00:30:42,243
موقعكم تم الإفصاح عنه
زان ؟

304
00:30:42,333 --> 00:30:44,244
تعلمون ماذا تفعلون
زان ؟

305
00:30:44,613 --> 00:30:49,448
هذه الرسالة ستعاد كل ساعة إلى ان يتم التأكد عليكم

306
00:30:50,493 --> 00:30:52,882
الآن سنرى من سيتصل برقم الإتصال

307
00:30:53,173 --> 00:30:57,246
العيون فقط صنع لنفسه عدواً آخر
لقد بدء المكان هادئاً لفترة

308
00:30:57,853 --> 00:31:01,289
ان هذا العيون فقط لهو مزعج للغاية
لكنه ذكي

309
00:31:02,373 --> 00:31:07,322
لكن السؤال هو
لما قد يحاول مساعدة اطفالي ؟

310
00:31:07,413 --> 00:31:10,485
لا اعلم. انها ليست من الآمور التي يقحم نفسه فيها

311
00:31:10,573 --> 00:31:14,805
عندما ينتهي كل هذا
اريد ان اعلم من يكون هذا المهرج

312
00:31:16,893 --> 00:31:20,363
زان, سيل و كريت جميعهم اتصلوا
لقد بدئوا بالتحرك

313
00:31:20,453 --> 00:31:23,126
وهذا يترك لنا تينغا و جوندي

314
00:31:26,173 --> 00:31:28,562
هل انتِ متأكدة انني لم اثرثر عن الآخرين ينما كان لايدكر يستمع ؟

315
00:31:28,653 --> 00:31:31,167
صدقني, كنت تذكرت ذلك

316
00:31:31,253 --> 00:31:35,132
كيف لم تعطيني رقم الإتصال هذا حتى اتمكن 
من الوصول إليك وقت الحاجة ؟

317
00:31:35,213 --> 00:31:38,603
انتِ تعلمين لما 
لانني لم اكن جندية مطيعة للإوامر ؟

318
00:31:38,693 --> 00:31:41,287
شيء من هذا القبيل

319
00:31:41,373 --> 00:31:44,285
اعتقد انني غير مدعوة لحفلة لم الشمل القادمة للإكس فايف


320
00:31:45,973 --> 00:31:49,329
انت متهورة جداً , ماكس
لم استطع المخاطرة بإعطائكِ إياه

321
00:31:49,413 --> 00:31:53,804
ماذا لو تم الإمساك بكِ وتمكن لايدكر من الحصول عليه ؟
انها مسؤولية كبيرة ان تثق بي ؟


322
00:31:53,893 --> 00:31:57,044
اذا ما اردتي موافقتي على الطريقة التي استخدمها 
لان تكوني متأخرة على هذا

323
00:31:57,133 --> 00:32:00,045
اول خطوة, مغادرة سياتل

324
00:32:02,733 --> 00:32:05,645
لا اظن ذلك. خصوصاً الآن

325
00:32:05,733 --> 00:32:10,204
عن ماذا تتحدثين ؟
انا اتحدث عن الفتى المعجزة هنالك

326
00:32:23,453 --> 00:32:25,762
 لدينا دليل على الفتاة في بورتلاند

327
00:32:25,853 --> 00:32:29,243
عظيم . دعهم يرسلوا الطائرة العامودية


328
00:32:30,453 --> 00:32:32,523
سأقوم بمباشرة هذا بنفسي

329
00:32:35,093 --> 00:32:37,971
رسالة من تينغا
لايدكر وصل إليها. تحتاج للمساعدة


330
00:33:05,053 --> 00:33:07,123
هيا, هيا, هيا ! تحركوا

331
00:33:21,813 --> 00:33:24,247
مالذي حدث ؟
لقد شوهدت متجهةً هنا

332
00:33:24,333 --> 00:33:27,370
لقد امنا المنطقة بالكامل
ووضعت رجال في كل المناطق المحادية

333
00:33:27,453 --> 00:33:30,251
انها هنا في مكان ما
هل تعلم كيف تبدو ؟

334
00:33:30,333 --> 00:33:33,086
من طلب توظيفها في المخبز

335
00:33:34,013 --> 00:33:39,326
حسناً. اريد تفتيش المكان قطعةً قطعة
اريدها ان تكون حية

336
00:33:47,733 --> 00:33:49,724
هيا , زاك

337
00:33:49,853 --> 00:33:51,844
اين انت ؟

338
00:34:00,973 --> 00:34:03,441
نبحث عن هذه الفتاة

339
00:34:09,333 --> 00:34:11,608
هل رأيت هذه الفتاة
لا. لم اراها

340
00:34:11,693 --> 00:34:13,923
هل تتعرف على هذه ؟ 
لا

341
00:34:18,173 --> 00:34:20,164
المكان خالٍ

342
00:34:30,853 --> 00:34:32,366
هاهي هناك

343
00:34:34,093 --> 00:34:36,368
انها تتجه غرباً

344
00:34:36,733 --> 00:34:40,487
فريق دلتا, تصادم مع الهدف
فريف الفا, حاصر المكان

345
00:34:41,013 --> 00:34:43,322
فريق الفا , تلقى

346
00:34:57,853 --> 00:34:59,650
فريق دلتا الى القيادة
قل ما عندك

347
00:34:59,733 --> 00:35:05,046
الهدف في مرمانا
حسناً, لكن تذكروا نريدها حية

348
00:35:52,613 --> 00:35:54,604


349
00:35:55,813 --> 00:35:58,281


350
00:36:24,653 --> 00:36:27,292
هل كل افراد عائلتك لصوص ؟

351
00:36:30,413 --> 00:36:32,404
شغلِ المحرك

352
00:36:36,133 --> 00:36:39,170
كم هو الوقود المتبقي ؟
ثلاثة ارباع


353
00:36:39,253 --> 00:36:42,290
سيكون كافياً لإيصالنا الى الحدود الكندية

354
00:36:49,813 --> 00:36:51,883
هل يتوجب علي السؤال ؟

355
00:36:53,773 --> 00:36:55,764
دعينا ننطلق

356
00:36:55,853 --> 00:36:58,367
ماذا عنكِ
انها ستعود الى سياتل


357
00:36:59,213 --> 00:37:01,886
الن تذهبي معنا ؟
لا تزعجي نفسك


358
00:37:02,613 --> 00:37:04,843
لايدكر
لقد قلت لا تزعجي نفسك

359
00:37:11,133 --> 00:37:13,931
اعتني بنفسكِ اختي الصغيرة

360
00:37:14,013 --> 00:37:16,004
وانتِ كذلك

361
00:37:22,573 --> 00:37:25,212
شكراً لإخراجكِ اياي

362
00:37:25,293 --> 00:37:27,284
هذا يجعلنا متعادلان

363
00:37:28,893 --> 00:37:32,602
اعتقد ذلك.لنأمل ان المعجزة تحدث مرة اخرى

364
00:37:32,693 --> 00:37:36,606
لانكِ ستحتاجينها لكي لا يتم القبض عليكِ


365
00:37:52,493 --> 00:37:54,563
مازلت تدخن ؟

366
00:37:54,653 --> 00:37:57,690
لقد فقدته , ديك
لقد كانت مخاطرة محسوبة

367
00:37:57,773 --> 00:38:02,369
المعلومات التي استخرجناها عن بقية الإكس فايف
تعوضنا عن خسارته


368
00:38:02,453 --> 00:38:05,809
اتمنى هذا
لقد كانوا تحت الأرض. والآن في الخارج

369
00:38:06,133 --> 00:38:09,682
دعهم يهربون
لا احد منهم سيتمكن من إخفاء اثاره


370
00:38:10,093 --> 00:38:12,209
حتى صغاري

371
00:38:12,653 --> 00:38:17,010
لقد قررت اللجنة حل مشكلة الإكس فايف

372
00:38:17,693 --> 00:38:21,766
لدينا الصلاحيات الكاملة لإستخدام اي طريقة ضرورية
للإهتمام بها


373
00:38:21,853 --> 00:38:25,289
حسبما افهم , انه حتى استخدام القوة المميتة ؟

374
00:38:26,693 --> 00:38:29,207
اذا كانت ضرورية نعم
نريدهم احياء 


375
00:38:29,293 --> 00:38:31,682
اللجنة تريد معالجة الموقف


376
00:38:31,773 --> 00:38:34,128
تعلم ماذا سأفعل حيال هذا الأمر ؟


377
00:38:34,213 --> 00:38:38,286
لا تزعج نفسك. لقد وقعت الإتجاه

378
00:38:38,373 --> 00:38:40,329

379
00:38:40,413 --> 00:38:42,768
سألتني ان اوصل إليك رسالة خاصة

380
00:38:43,933 --> 00:38:46,527
هل لديك مشاكل مع تنفيذ الأوامر ؟

381
00:38:48,813 --> 00:38:50,804
ستجد شخصاً اخر ليفعل هذا 

382
00:38:52,893 --> 00:38:55,248
لن يكون هذا ضرورياً

383
00:38:55,533 --> 00:38:57,922
لا اظن ذلك

384
00:39:00,893 --> 00:39:05,887
لقد بدت كما كنت اتذكرها. اتمنى ان استطيع إمضاء وقت اطول معها

385
00:39:05,973 --> 00:39:09,283
معرفة طريقة حياتها
ما الذي تسعى إليه


386
00:39:09,373 --> 00:39:12,809
ربما عندما تهدئ الأوضاع بإمكانكما الخروج معاً

387
00:39:12,893 --> 00:39:16,852
كيف ؟
آخر رقم اتصل به .ارقام إتصالات زاك

388
00:39:18,893 --> 00:39:20,884

389
00:39:21,573 --> 00:39:26,249
لا اصدق هذا
انه يحسن إخفاء الاثار بطريقة افضل من هذه 

390
00:39:26,333 --> 00:39:28,722
تعتقدين ؟
شكراً

391
00:39:29,853 --> 00:39:31,844
هل لديك اي شيء للأكل ؟

392
00:39:31,933 --> 00:39:34,003
لما لا تذهبي وتري بنفسكِ ؟

393
00:39:42,653 --> 00:39:45,292
لديك نصف علبة من الشيز كال

394
00:39:46,493 --> 00:39:48,484
نباتات معلبة خضراء

395
00:39:52,213 --> 00:39:54,886
طماطم مهروسة

396
00:39:54,973 --> 00:39:58,648
ماذا تقول في اننا نحصل على ذلك العشاء؟
اعدك بإنني لان افسد الأمر هذه المرة


397
00:39:58,733 --> 00:40:01,770
حسناً .. علي ان اخذ بطاقةً تعويضيه
لدي عمل لاقوم به

398
00:40:01,853 --> 00:40:03,844
حسناً

399
00:40:05,973 --> 00:40:08,123
بإمكانكِ اخذها معكِ اذا اردتي 

400
00:40:16,053 --> 00:40:18,806
لا, سأخذ شيء ما في الطريق للمنزل

401
00:40:20,093 --> 00:40:22,129
حسناً , عمتِ مساءاً

402
00:40:39,893 --> 00:40:42,123


403
00:40:42,213 --> 00:40:45,205
ان الرقم المطلوب لا يمكن الإتصال به الآن


404
00:40:45,293 --> 00:40:47,284
و لا توجد اية ارقام جديدة

405
00:40:47,373 --> 00:40:50,683
رجاءاً تأكد من انه الرقم الصحيح 

406
00:40:50,773 --> 00:40:52,764
وانك تطلبه بشكل صحيح

407
00:40:56,653 --> 00:41:00,646
اعتقد بإنني غير متفاجئة
اعني , كما قلت

408
00:41:00,733 --> 00:41:03,645
زاك يغطي اثاره بشكل جيد

409
00:41:03,733 --> 00:41:06,691
لم افكر قط في انه سيغطيها عني 

410
00:41:06,773 --> 00:41:10,732
لا بد انها من حركات الشباب
لان لوغان يتمكن من التغطية بشكل جيد, ايضاً

411
00:41:11,653 --> 00:41:16,329
ربما انا. ربما هنالك شيء ما يجعل الناس تنقلب ضدي

412
00:41:16,413 --> 00:41:18,881
كل ما اعلمه, انها كانت اسهل من قبل

413
00:41:18,973 --> 00:41:21,806
عندما كنت لا اهتم بأي شيء

414
00:41:49,373 --> 00:41:52,126
ترجمة : journalist10

415
00:41:57,933 --> 00:41:59,924


