1
00:00:00,400 --> 00:00:02,926
في حلقات سابقة
((من بوابة النجوم ((أس جي - 1

2
00:00:03,013 --> 00:00:05,413
إذاً أنتم عملاء سابقون
لمنظمة الـ ((إن أي دي)) أيها الرفاق

3
00:00:07,393 --> 00:00:09,233
((تدعون أنفسكم بالـ ((تراست

4
00:00:09,322 --> 00:00:11,287
لقد حاولت القضاء على
قيادة بوابة النجوم

5
00:00:11,372 --> 00:00:14,504
تتشدق بكره المنظمات السرية

6
00:00:14,587 --> 00:00:16,426
بعدها تدخل في علاقة
((حميمة مع الـ ((إن أي دي

7
00:00:16,516 --> 00:00:19,888
اعتبر استقالتك مقبولة -
لا يمكنك فعل ذلك -

8
00:00:19,973 --> 00:00:22,578
بربك، رجاءً
سأسلك كل السبل للإطاحة بك

9
00:00:22,665 --> 00:00:25,591
غطينا كل المخارج
لا توجد طريقة يمكنهم الخروج بها

10
00:00:25,679 --> 00:00:27,759
كيف يكون ذلك ممكناً؟

11
00:00:32,110 --> 00:00:34,718
هذه السفينة التي
تركتها (أوزوريس) خلفها

12
00:00:34,719 --> 00:00:36,087
أعطيتنا هذه الفرصة

13
00:00:36,168 --> 00:00:38,820
إنهم يحاولون الهرب، يا سيدي -
اللعنة -

14
00:01:32,394 --> 00:01:35,400
أخبار سيئة
"ليس لديك "ويسكي

15
00:01:38,262 --> 00:01:40,741
..حسناً، لو كنت أعلم بمجيئك

16
00:01:40,834 --> 00:01:43,646
ما كنت لأخفي المشروب الجيد..

17
00:01:44,813 --> 00:01:50,116
لو كنت تعلم بمجيئي
أشك في أنني سأتخطى الباب

18
00:01:53,935 --> 00:01:58,509
مَن ستهاتف؟ -
مدير الشرطة المحلي؛ صديق لي -

19
00:01:58,598 --> 00:02:03,296
،ربّما أنا مطارد
ولكنني لست مطلوب لأية جريمة

20
00:02:04,104 --> 00:02:06,915
ماذا عن الاقتحام
والدخول عنوة؟

21
00:02:06,997 --> 00:02:09,317
(جاك) -
صه -

22
00:02:09,409 --> 00:02:11,409
يرن

23
00:02:14,955 --> 00:02:18,168
الآن يمكنك الإنصات
لما أريد قوله

24
00:02:25,445 --> 00:02:27,444
بحق الله

25
00:02:29,946 --> 00:02:33,078
يجب عليك البدء بالثقة
(بي يا (جاك

26
00:02:34,326 --> 00:02:38,019
لا، لا يجب عليّ ذلك -
بلى، يجب عليك ذلك -

27
00:02:40,274 --> 00:02:42,801
مصير الكوكب يعتمد على ذلك

28
00:03:02,137 --> 00:03:07,160
{\a10}dvd4arab.maktoob.com
العربي SG1AT فريق
لـِ hhmss7@gmail.com يُقدم ترجمة

29
00:03:09,170 --> 00:03:11,681
<font color="#FFFF00"size=30> "بوابة النجوم "أس جي - 1 </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــثـامـن</font>
{\pos(192,090)}

30
00:03:09,170 --> 00:03:11,681
ـلقة<font color="#FFFF00"> 14 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الإنـذار الـكـبـيـر)) </font>بعنـ

31
00:03:12,000 --> 00:03:25,000
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

32
00:03:49,360 --> 00:03:50,161
مرحباً؟

33
00:03:50,245 --> 00:03:52,290
(آندي)، إنه أنا (جاك)

34
00:03:52,375 --> 00:03:53,860
مرحباً، ما الأمر؟

35
00:03:56,474 --> 00:03:58,074
جاك)؟)

36
00:03:58,162 --> 00:03:59,361
مرحباً؟

37
00:03:59,448 --> 00:04:02,499
أردت أن أؤكد
عليك للعبة "البوكر" ليوم الجمعة

38
00:04:02,583 --> 00:04:04,984
أجل، لقد راهنت -
"سأجلب "البيرة -

39
00:04:05,075 --> 00:04:07,075
إلى اللقاء

40
00:04:09,656 --> 00:04:11,861
قرار حكيم

41
00:04:15,966 --> 00:04:18,172
..لديك ثلاث دقائق

42
00:04:19,744 --> 00:04:23,756
قبل أن أرديك..
كمقتحمٍ لبيتي
{\pos(192,190)}

43
00:04:24,808 --> 00:04:29,060
نفسه (جاك أونيل) القديم
رغم أنني سمعت أنك "لواء" الآن
{\pos(192,190)}

44
00:04:29,148 --> 00:04:31,880
مُبارك
{\pos(192,190)}

45
00:04:32,444 --> 00:04:35,096
حسناً، إلى صلب الموضوع

46
00:04:36,182 --> 00:04:39,793
أنت تريد الإطاحة بمنظمة
الـ ((تراست))، أستطيع مساعدتك
{\pos(192,190)}

47
00:04:39,878 --> 00:04:44,051
أعذرني، لا بد وأن شيءٌ ما فاتني
أعتقد أنك تعمل معهم
{\pos(192,190)}

48
00:04:44,139 --> 00:04:49,762
بعد أن أجبرت على الاستقالة
تغيرت علاقتي بهم

49
00:04:50,610 --> 00:04:54,141
بمعنى أنك أصبحت عديم الفائدة
وعليه ركلوك على مؤخرتك

50
00:04:54,226 --> 00:04:58,319
بالأحرى ذلك تعبير غير مهذب
..للموقف، ولكن
{\pos(192,190)}

51
00:04:58,406 --> 00:04:59,640
أجل..
{\pos(192,190)}

52
00:05:00,697 --> 00:05:04,184
لِم لَم يطلقوا النار عليك؟ -
صدقني، لقد كان من ضمن الخيارات -

53
00:05:04,274 --> 00:05:07,406
وهذا هو السبب، عندما
طلبوني لاجتماع قبل بضعة أيام

54
00:05:07,489 --> 00:05:10,540
اقترحت مكان عام

55
00:05:14,924 --> 00:05:18,821
لقد قدموا لي
عرضاً مُثيراً للاهتمام

56
00:05:22,158 --> 00:05:24,890
في مقابل دفع مبلغ نقدي كبير

57
00:05:24,972 --> 00:05:26,828
..جماعة الـ ((تراست)) طلبوا

58
00:05:26,829 --> 00:05:29,784
مني ترتيب اجتماع مع..
(اللواء (ميروسلاف كيسيليف

59
00:05:29,875 --> 00:05:32,035
وزير الدفاع الروسي

60
00:05:32,126 --> 00:05:35,212
تعتقد أنهم على صلة
مع الجيش الروسي

61
00:05:35,300 --> 00:05:37,301
هذه ليست مجرد صلة

62
00:05:37,390 --> 00:05:42,248
كيسيليف) يعتبر السلطة التنفيذية)
لكل القوات المسلحة الروسية

63
00:05:42,333 --> 00:05:45,625
بما في ذلك
ترسانة أسلحتها النووية

64
00:05:45,709 --> 00:05:49,607
ويصادف أنه
صديق حميم لك

65
00:05:52,662 --> 00:05:55,794
بعد سقوط الشيوعية
..كان أحد الضباط

66
00:05:55,877 --> 00:06:00,021
اللذين تم تعينهم لمتابعة
محادثات سرية مع الغرب
{\pos(192,190)}

67
00:06:00,022 --> 00:06:01,696
بهدف التعاون العسكري
{\pos(192,190)}

68
00:06:01,785 --> 00:06:05,638
،لقد كان متشدداً
على الرغم من أن بلاده تتفكك

69
00:06:05,724 --> 00:06:10,101
ولكنه جاء إلينا
كما لو كنا نحن المسئولين عن ذلك

70
00:06:10,989 --> 00:06:14,475
طورنا أنا وهو احترام متبادل
{\pos(192,190)}

71
00:06:16,455 --> 00:06:19,506
لماذا منظمة الـ ((تراست)) تريده؟ -
لم يذكروا التفاصيل -
{\pos(192,160)}

72
00:06:19,589 --> 00:06:21,840
ولكنهم يعرفون أننا
..دخلنا في صفقة مع الروس

73
00:06:21,841 --> 00:06:22,915
لأجل السيطرة على البوابة

74
00:06:23,006 --> 00:06:25,492
وهم يعرفون أن هناك
.."(شعور في "(موسكو

75
00:06:25,493 --> 00:06:27,978
بأننا لم نحافظ على الجزء
المتعلق بنا من الصفقة

76
00:06:28,069 --> 00:06:31,236
تعتقد أنهم
سيحاولون تأليب الروس ضدنا؟

77
00:06:31,325 --> 00:06:33,405
إنه طموحهم، أعلم ذلك

78
00:06:33,495 --> 00:06:37,666
ولكن مما سمعته، بعد وضع
بعض التعديلات في خطتهم الصغيرة

79
00:06:37,755 --> 00:06:39,557
.."لاستخدام سم الـ "سيمبيوت

80
00:06:39,558 --> 00:06:42,694
"[للقضاء على الـ "[غواؤلد
كان هناك تغير في الموقف

81
00:06:42,779 --> 00:06:46,950
هم لم يعودوا راغبون
في البقاء في الظل وتحين الفرصة

82
00:06:47,038 --> 00:06:50,125
يريدون تولي السلطة

83
00:06:52,143 --> 00:06:54,543
لهذا السبب أتيت إليك

84
00:06:54,634 --> 00:06:58,440
أجل لطالما
حشرتني في زاوية البطل

85
00:07:03,195 --> 00:07:05,595
أنت تستنكر أساليبي

86
00:07:05,687 --> 00:07:09,539
لكن كل شيء فعلته
كان لأجل الله والوطن

87
00:07:09,626 --> 00:07:14,243
الـ ((تراست)) أنفسهم يتحالفون
"(مع عدو ضد "(الولايات المتحدة
{\pos(192,195)}

88
00:07:14,327 --> 00:07:18,705
هذا شيء لا أستطيع القبول به -
كينزي)، رجاءً) -

89
00:07:18,788 --> 00:07:21,555
أعفني من الهذر

90
00:07:21,642 --> 00:07:26,374
تخلّو عنك
وبكل بساطة تريد الانتقام

91
00:07:26,464 --> 00:07:29,391
الحقيقة أن ليست دوافعي شخصية

92
00:07:29,479 --> 00:07:34,783
جماعة الـ ((تراست)) أصبحت
تهديداً فعلياً على سيادة هذه الأمة

93
00:07:34,865 --> 00:07:36,750
..الآن

94
00:07:36,833 --> 00:07:40,000
ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

95
00:07:42,581 --> 00:07:46,067
((ماذا لو أن جماعة الـ ((تراست
أقنعوا الروس بالتراجع؟

96
00:07:46,157 --> 00:07:49,050
سنكون في مشكلة
البوابة هنا على سبيل الإعارة

97
00:07:49,132 --> 00:07:51,657
لو أرادوا استعادتها
ستتعقد الأمور

98
00:07:51,745 --> 00:07:55,260
أليس من المحتمل أن
كينزي) ببساطة يكذب؟)

99
00:07:55,261 --> 00:07:56,683
ذلك مطروح دائماً -

100
00:07:57,773 --> 00:08:00,745
هل طلب أي شيء
مقابل هذه المعلومات؟

101
00:08:00,827 --> 00:08:02,153
الحماية

102
00:08:02,234 --> 00:08:05,400
منطقي، فلو لم يتعاون؛
جماعة الـ ((تراست)) سيقتلونه

103
00:08:05,489 --> 00:08:10,107
ربّما علينا حمايته. بهذه الطريقة
تتاح لنا فرصة اختراقهم

104
00:08:10,191 --> 00:08:12,797
التسلل إلى المنظمة

105
00:08:17,264 --> 00:08:19,791
تريدني أن ألقي بنفسي
إلى الهلاك؟

106
00:08:20,962 --> 00:08:22,688
هذه هي الصفقة

107
00:08:22,770 --> 00:08:25,056
لست جاسوساً

108
00:08:25,142 --> 00:08:27,142
فكر بها بهذه الطريقة

109
00:08:27,231 --> 00:08:31,564
،إذا لم تقم بما يريدون
سوف يقتلونك

110
00:08:31,652 --> 00:08:34,132
إذا لم تقم بما نريده

111
00:08:34,989 --> 00:08:37,434
سنتخلى عنك

112
00:08:37,520 --> 00:08:39,541
..ذلك أمرٌ تضغط به عليّ

113
00:08:39,542 --> 00:08:43,143
لا أعتقد أن قيادة
بوابة النجوم توافقك عليه

114
00:08:43,227 --> 00:08:46,039
نحن تحت إدارة جديدة

115
00:08:47,086 --> 00:08:49,451
حسناً، لنختبره

116
00:08:49,537 --> 00:08:52,383
كيف يبدو؟ -
حصلنا على الصورة -

117
00:08:52,471 --> 00:08:55,077
لنضع الحزام -
لماذا؟ -

118
00:08:55,163 --> 00:08:57,643
لأنه يتوجب عليك فعل ذلك

119
00:08:57,735 --> 00:09:01,382
المشبك يحتوي على وحدة
تحديد الموقع ستتيح لنا تعقبك

120
00:09:01,473 --> 00:09:04,365
،عندما ننتهي
أريد استعادته

121
00:09:04,447 --> 00:09:08,824
،رتبوا لمقابلتك في مكان منعزل
أخمن أنك ستترك السيارة

122
00:09:08,909 --> 00:09:11,995
بعدها سيأخذونك
لموقع آخر للمقابلة

123
00:09:12,083 --> 00:09:15,455
سنبقي مسافة بيننا
كي لا نثير الشكوك

124
00:09:15,540 --> 00:09:17,700
وسنرصد محادثاتك

125
00:09:17,790 --> 00:09:21,722
من خلال جهاز الاستماع
الذي في ياقة قميصك

126
00:09:21,809 --> 00:09:26,221
لدينا فريق تدخل، سيكونون
جاهزين للتدخل عند أول بادرة للمتاعب

127
00:09:26,310 --> 00:09:30,768
في حال سارت الأمور بشكل سيء
أقترح أن تعطينا إشارة

128
00:09:30,852 --> 00:09:34,383
يفضل أن يكون مصطلح
ينبئنا أنك في مأزق

129
00:09:34,469 --> 00:09:38,161
ماذا عن مصطلح بسيط
كـ "أنقذوني"؟

130
00:09:38,247 --> 00:09:42,053
ماذا عن مصطلح أقل وضوحاً
مثل "أحمر"؟

131
00:09:43,712 --> 00:09:47,118
أيّاً كان -
لا تكن لحوحاً على المعلومات -

132
00:09:47,209 --> 00:09:50,535
دعهم يتحدثوا -
ابتعدِ عن طريقي -

133
00:09:50,625 --> 00:09:53,025
أعرف ما يجب فعله

134
00:10:08,951 --> 00:10:10,952
تأخرتم

135
00:10:13,452 --> 00:10:16,665
أنت تمازحني، صحيح؟ -
أخشى أنه العكس -

136
00:10:32,663 --> 00:10:36,150
إنه يتحرك -
عـُلم -

137
00:10:43,113 --> 00:10:46,085
إذاً كم ستدوم هذه النزهة؟

138
00:10:46,167 --> 00:10:48,327
سوف نعلمك

139
00:11:02,605 --> 00:11:05,211
خرجوا من الطريق الرئيسي

140
00:11:31,019 --> 00:11:33,020
توقفوا

141
00:11:46,131 --> 00:11:48,130
من هنا

142
00:12:03,331 --> 00:12:05,731
بوب) من الجيد رؤيتك مجدداً)

143
00:12:05,824 --> 00:12:08,109
أعذرنا على عصابة العينين

144
00:12:12,495 --> 00:12:15,146
ماذا تشرب؟

145
00:12:15,228 --> 00:12:17,913
ماذا لديك؟ -
فودكا" مركزة" -

146
00:12:19,046 --> 00:12:21,286
في هذه الحالة
سآخذ "ويسكي" بدون ثلج

147
00:12:21,377 --> 00:12:25,388
نحن سعداء أنك
أخيراً وافقت على جلسة سرية

148
00:12:26,240 --> 00:12:31,017
خشينا أنك
ما تزال تكن الحقد لنا

149
00:12:31,103 --> 00:12:36,406
تقصد لأنك تخليت عني في الوقت
الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟

150
00:12:36,488 --> 00:12:39,173
(لقد كنت عائقاً يا (بوب

151
00:12:39,261 --> 00:12:40,747
نقطة ضعف

152
00:12:41,472 --> 00:12:44,077
أعتقد أن ذلك يرجعنا إلى الوراء

153
00:12:44,164 --> 00:12:48,656
لقد أجبرت على الاستقالة
لاكتشاف علاقتي بكم

154
00:12:48,746 --> 00:12:51,833
على أية حال
لقد كنت عديم الجدوى لنا

155
00:12:53,890 --> 00:12:56,782
كنت ستفعل الشيء نفسه

156
00:12:56,864 --> 00:12:58,590
ربّما

157
00:12:58,672 --> 00:13:03,977
لكن عندما أتخلى عن أحدهم
لا أعود لأستجديه الخدمات

158
00:13:04,058 --> 00:13:06,537
أدخل في صلب الموضوع
وسننفذه لك

159
00:13:06,630 --> 00:13:10,036
في ظل ظروف أخرى
قد أكون مهتماً حيال

160
00:13:10,127 --> 00:13:13,579
الفوز بغنائم
كالتي معلقة على جدارك

161
00:13:13,663 --> 00:13:16,196
..من الواضح أنك بحاجة إليّ

162
00:13:16,197 --> 00:13:19,802
أما أنا فليس لديّ..
ما يدعوا للقلق، صحيح؟

163
00:13:21,781 --> 00:13:22,875
إننا نفقد الصورة

164
00:13:22,876 --> 00:13:25,953
نحن بحاجتك، ولكن ليس
بالصورة التي تتخيلها

165
00:13:26,042 --> 00:13:28,727
يشوشون علينا -
لا أعلم -

166
00:13:29,177 --> 00:13:33,108
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أره -

167
00:13:50,396 --> 00:13:54,294
(هذا.. ما نحتاجك إليه، يا (بوب

168
00:13:57,469 --> 00:14:00,121
بحق الجحيم، ما الذي يحدث هنا؟

169
00:14:01,770 --> 00:14:05,302
بالتأكيد هم يشوشون علينا
تليك) لقد فقدنا الصوت. تحرك)

170
00:14:12,742 --> 00:14:16,594
هل يمكنكِ استعادة الإشارة؟ -
لا أستطيع اجتياز التشويش -

171
00:14:33,882 --> 00:14:35,687
خالٍ

172
00:14:44,371 --> 00:14:46,417
المكان خالٍ هنا، يا سيدي

173
00:14:46,501 --> 00:14:48,787
نقلوا بالشعاع

174
00:14:48,872 --> 00:14:51,765
هذا يبدأ أن يصبح عادة

175
00:14:54,820 --> 00:14:56,712
لو أن الـ [ألكاش] كانت
..في المدار

176
00:14:56,713 --> 00:14:59,358
،لا بد أنها كانت مخفية..
وعليه فالنقل بالإشعاع لن يعمل

177
00:14:59,443 --> 00:15:00,962
ماذا عن محددات المواضع؟

178
00:15:01,049 --> 00:15:03,701
نحن نبحث من خلال أنظمة
((الأقمار الصناعية لـ ((ناسا

179
00:15:03,782 --> 00:15:07,235
لكن يمكنهم تجاوزها
بتغير التردد

180
00:15:07,320 --> 00:15:10,406
الاحتمال الأكبر
أننا لن نعثر على شيء

181
00:15:10,495 --> 00:15:12,895
وزارة الدفاع على علم بالتطورات

182
00:15:12,986 --> 00:15:15,993
[سيطلقون [بروميثيوس
في غضون أربع ساعات

183
00:15:16,081 --> 00:15:20,732
أريدك على متنها. توجد
"(سي - 17] تنتظرك في "(بيترسون]

184
00:15:20,824 --> 00:15:22,503
عـُلم

185
00:15:22,592 --> 00:15:27,129
راجعت سجلات مجسات
[بروميثيوس] السابقة مع الـ [ألكاش]

186
00:15:27,213 --> 00:15:31,912
كانت هناك قراءات شاذة
من الطاقة المنبثقة من السفينة

187
00:15:31,996 --> 00:15:34,282
غير مسجلة
لأننا لم نلتفت لها

188
00:15:34,367 --> 00:15:38,139
يمكنني عمل برنامج
يمكنه التعامل مع تلك القراءات للمجسات

189
00:15:38,225 --> 00:15:41,312
كنت سأقترح ذلك

190
00:15:41,400 --> 00:15:43,480
إذاً سنكون قادرين
على كشف تلك السفينة؟

191
00:15:43,570 --> 00:15:47,629
،ليس بتلك البساطة
تلك القراءات مستعصية الاكتشاف

192
00:15:47,710 --> 00:15:50,716
ربّما كانت محض صدفة
اكتشافنا لها في المرة الأولى

193
00:15:50,804 --> 00:15:53,936
كما أن تأثيرها مشابه
للأشعة الكونية

194
00:15:54,020 --> 00:15:56,592
ولكنني ما زلت أعتقد
أنها أفضل فرصنا

195
00:15:56,672 --> 00:15:59,679
...إذاً بدلاً من مليون إلى واحد

196
00:15:59,767 --> 00:16:02,246
ربّما عشرة ألاف إلى واحد

197
00:16:03,505 --> 00:16:05,391
تحسن -
أجل -

198
00:16:05,474 --> 00:16:09,166
سأحتاج إلى بضع ساعات
لإنشاء البرنامج

199
00:16:14,436 --> 00:16:16,579
يتوجب عليّ المرور على المغسلة

200
00:16:16,580 --> 00:16:19,534
"(ستطير إلى "(موسكو
في غضون نصف ساعة

201
00:16:19,621 --> 00:16:21,940
أنا؟ -
أجل، أنت -

202
00:16:22,032 --> 00:16:24,717
العقيد (تشيكوف) سيلتقي بك هناك

203
00:16:24,805 --> 00:16:28,096
نرجو أن تستطيع اكتشاف
ما يجري؟

204
00:16:28,181 --> 00:16:32,673
وإذا أتيحت لك فرصة
(لقاء اللواء (كيسليف

205
00:16:32,763 --> 00:16:35,815
يعلمون أننا لا نثق بهم
فلربّما يجهضون العملية

206
00:16:35,898 --> 00:16:38,499
لا، الطريقة التي كان
..(يتحدث بها (كينزي

207
00:16:38,500 --> 00:16:40,149
تبدو وكأنهم يبحثون عن شيء مهم

208
00:16:40,238 --> 00:16:43,564
وماذا لو لم يتعاون معهم؟

209
00:16:43,654 --> 00:16:46,054
كينزي) سيفعل ما في)
(مصلحة (كينزي

210
00:16:46,145 --> 00:16:47,666
أجل

211
00:17:02,543 --> 00:17:06,921
(التحميل اكتمل، برنامج العقيد (كارتر
للمجسات جاهز للعمل

212
00:17:07,004 --> 00:17:09,851
جيد، ابدئي البحث في النطاق ألفا -
حاضر سيدي -

213
00:17:20,870 --> 00:17:24,116
(مرحباً، أنا هنا للقاء النقيب (فورونكوف

214
00:17:24,206 --> 00:17:27,211
لا وجدود للنقيب (فورونكوف) هنا

215
00:17:28,104 --> 00:17:30,651
هذا غريب
..الشخص الذي في القاعة قال

216
00:17:30,652 --> 00:17:32,562
(أنا النقيب (فورونكوفا

217
00:17:32,645 --> 00:17:35,971
(داريا فورونكوفا)
(لا بد وأنك (دانيال جاكسون

218
00:17:36,062 --> 00:17:40,713
أنا آسف، أخبرت أنني سألتقي
..بمساعد العقيد (تشيكوف)، لذا

219
00:17:40,804 --> 00:17:45,377
من جهتي، توقعتك أسمر، شاحب الوجه
أكاديمي في منتصف العمر

220
00:17:45,466 --> 00:17:48,597
أنا أيضاً سررت بلقائك

221
00:17:51,815 --> 00:17:53,302
لغتك الإنجليزية ممتازة

222
00:17:53,705 --> 00:17:54,308
أشكرك
{\pos(192,240)}

223
00:17:54,749 --> 00:17:55,428
كيف هي لغتك الروسية؟

224
00:17:56,285 --> 00:17:57,662
بالرغم من أنني لم أحصل
على فرصة سانحة لمزاولتها
{\pos(192,215)}

225
00:17:57,663 --> 00:18:00,176
.أنا أتحدثها
أفترض أنه يمكنني ذلك
{\pos(192,240)}

226
00:18:01,139 --> 00:18:04,226
حسناً، لنبقِ على الإنجليزية

227
00:18:04,315 --> 00:18:07,961
سأكون دليلك. أيّاً كان
"(ما تود عمله في "(موسكو

228
00:18:08,052 --> 00:18:10,497
أخبرني به أولاً
وسأتولى العناية به

229
00:18:10,585 --> 00:18:14,356
،إذا كنت ترغب في لقاء أيّاً كان
سأتولى الترتيب لذلك

230
00:18:14,443 --> 00:18:17,289
،إذا تصرفت على هواك
فلن أتمكن من حمايتك

231
00:18:17,376 --> 00:18:21,228
تكذب عليّ، أو تحاول تضليلي
فلن أدعمك

232
00:18:21,315 --> 00:18:22,469
موافق

233
00:18:24,128 --> 00:18:27,215
هل حظيت بغداء محترم؟ -
تناولت شيئاً ما في الطائرة -

234
00:18:27,303 --> 00:18:29,623
إذاً الجواب لا
حسناً

235
00:18:29,714 --> 00:18:32,880
أعرف مطعم
"(يقدم أفضل "سالو" في "(موسكو

236
00:18:32,969 --> 00:18:38,353
"لست من المعجبين بالـ "سالو -
لا عليك، سيعجبك -

237
00:18:46,071 --> 00:18:49,684
سيدي، ماذا يحدث؟ -
الروس في حالة تأهب قصوى -

238
00:18:49,769 --> 00:18:52,055
لماذا؟ -
نحاول معرفة ذلك -

239
00:18:52,140 --> 00:18:54,987
الرئيس دعا لاجتماع
قيادة الأركان

240
00:18:55,074 --> 00:18:57,681
"نحن في حالة "استنفار رقم 3

241
00:19:10,788 --> 00:19:13,360
حسناً، إلى أين نحن ذاهبان بالضبط

242
00:19:13,441 --> 00:19:17,773
أردت لقاء اللواء (كيسيليف)؟
ذلك حيث نحن ذاهبان

243
00:19:17,861 --> 00:19:22,320
لا بد أن لديك صلات جيدة
لترتيبك مقابلته بهذه السرعة

244
00:19:22,403 --> 00:19:25,616
ما الذي تعرفينه عنه؟ -
(اللواء (ميروسلاف كيسيليف -

245
00:19:25,699 --> 00:19:29,264
تخرج بميدالية ذهبية
من أكاديمية ((مالينوفسكي)) للدبابات

246
00:19:29,356 --> 00:19:32,762
"(حصل على لقب بطل "(روسيا
"(لقيادته في "(الشيشان

247
00:19:32,853 --> 00:19:35,459
"(قائد منطقة "(كارباثين
الشعبة الحديدية

248
00:19:35,545 --> 00:19:38,677
ثم اللواء الرابع عشر
في منطقة "(القوقاز)" العسكرية

249
00:19:38,761 --> 00:19:44,143
رئيس هيئة الأركان العامة
لخمس سنوات قبل موقعه الحالي

250
00:19:44,227 --> 00:19:46,877
إذاً سمعتِ عنه

251
00:19:46,959 --> 00:19:49,359
مناهض للنفوذ الأمريكي العالمي

252
00:19:49,451 --> 00:19:53,909
ومنتقد كبير لما يسميه
الخطط التوسعية لحلف شمال الأطلسي

253
00:19:53,992 --> 00:19:57,479
قد لا تلقى الترحيب الحار

254
00:20:02,271 --> 00:20:04,032
اللعنة

255
00:20:20,674 --> 00:20:21,679
حضرة العقيد
{\pos(192,240)}

256
00:20:22,207 --> 00:20:25,221
هل ذلك هو الأمريكي
الذي يريد رؤية اللواء (كيسليف)؟
{\pos(192,215)}

257
00:20:25,444 --> 00:20:26,449
أجل
{\pos(192,240)}

258
00:20:27,021 --> 00:20:29,030
سنأخذه للتحقيق
{\pos(192,240)}

259
00:20:29,413 --> 00:20:30,418
أحضروه
{\pos(192,240)}

260
00:20:32,172 --> 00:20:34,492
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

261
00:20:35,012 --> 00:20:37,524
سيدي، هل لي أن أسأل علام هذا؟
{\pos(192,240)}

262
00:20:38,475 --> 00:20:39,478
لا

263
00:20:40,653 --> 00:20:45,145
(لا عليك يا (دانيال
سأكتشف ما حدث

264
00:20:54,880 --> 00:20:56,685
حسناً

265
00:20:57,613 --> 00:21:01,258
حسناً، عاود الاتصال
عندما تتوصل لشيء ما

266
00:21:01,350 --> 00:21:05,362
العقيد (تشيكوف) هنا لرؤيتك -
أدخله -

267
00:21:08,503 --> 00:21:10,504
سيادة اللواء -
حضرة العقيد -

268
00:21:10,593 --> 00:21:13,840
كنت أتمنى أنه يمكنك
تسليط بعض الضوء على الوضع هنا

269
00:21:13,929 --> 00:21:17,735
يبدو أننا لا نستطيع الحصول على
إجابة مباشرة من حكومتكم

270
00:21:17,827 --> 00:21:22,240
"(المعلومات الواردة من "(موسكو
حذرة في أحسن الأحوال

271
00:21:22,329 --> 00:21:24,206
..((لكن مصادري في ((الكرملين

272
00:21:24,207 --> 00:21:27,222
تخبرني بأن القوات الروسية..
تزيد من حالة التأهب

273
00:21:27,313 --> 00:21:32,616
لأنهم يعتقدون
أن الإدارة الأمريكية مخترقة

274
00:21:33,221 --> 00:21:36,786
دكتور (جاكسون) آسف لجعلك تنتظر -
لا بأس -

275
00:21:36,877 --> 00:21:41,610
سوف تخبرني ماذا يحدث؟ -
في الوقت المناسب. شمّر عن ساعدك -

276
00:21:41,700 --> 00:21:44,592
نحتاج لعينة من دمك

277
00:21:47,809 --> 00:21:53,033
أنت تمزح -
تعاون، أو سنأخذها بالقوة -

278
00:21:57,295 --> 00:22:01,912
هذا جزء معتاد من استجوابك؟ -
يعتمد على ما تود معرفته -

279
00:22:01,996 --> 00:22:05,243
في هذه الحالة
ستجيب عن سؤال محدد للغاية

280
00:22:05,332 --> 00:22:07,137
ما السؤال؟

281
00:22:07,812 --> 00:22:08,314
مُؤلم

282
00:22:13,339 --> 00:22:14,846
حللها على الفور
{\pos(192,240)}

283
00:22:19,198 --> 00:22:23,656
ما الذي يحدث؟ -
لماذا ترغب في مقابلة اللواء؟ -

284
00:22:23,739 --> 00:22:26,951
الأمر معقد -
بالتأكيد يمكنك توضحه لي -

285
00:22:27,035 --> 00:22:30,566
(أفضل أن أوضحه للواء (كيسيليف -
هذا لن يحدث -

286
00:22:30,651 --> 00:22:34,823
في وقت سابق اليوم، استطعنا
كشف مؤامرة ضد حياة اللواء

287
00:22:34,911 --> 00:22:39,769
لحسن الحظ قبضنا على القاتل
قبل تنفيذ خطته

288
00:22:44,397 --> 00:22:46,556
أعتقد أنك تعرفه

289
00:22:46,647 --> 00:22:49,573
كينزي)؟) -
(روبرت كينزي) -

290
00:22:49,661 --> 00:22:52,107
النائب السابق
"(لرئيس "(الولايات المتحدة

291
00:22:52,193 --> 00:22:55,004
ذلك غير معقول
لماذا يريد (كينزي) قتل (كيسيليف)؟

292
00:22:55,087 --> 00:22:59,498
(أخشى أن السيد (كينزي
ليس نفسه هذه الأيام

293
00:22:59,588 --> 00:23:04,686
بإيقافي
أخرتم فقط الأمر المحتوم

294
00:23:04,773 --> 00:23:07,459
عالمكم مـُنتهٍ

295
00:23:08,872 --> 00:23:13,685
الآن يمكنك تقدير خطورة الوضع

296
00:23:19,321 --> 00:23:21,642
كيف أصبح (كينزي) "[غواؤلد]"؟

297
00:23:21,733 --> 00:23:24,738
أراهن بخمسة دولارات
على أن (كارتر) لديها نظرية

298
00:23:25,551 --> 00:23:27,551
في واقع الأمر
أجل

299
00:23:27,640 --> 00:23:29,548
.."[طبقاً لاستخبارات الـ "[توك رع

300
00:23:29,549 --> 00:23:31,572
((فإن منظمة الـ ((تراست..
أطلقت هجمتين

301
00:23:31,660 --> 00:23:34,745
"[ضد الكواكب المحتلة من الـ "[غواؤلد
بعد أخذهم البوابة

302
00:23:34,835 --> 00:23:38,206
ذلك يدُل أنهم قد أضطروا
لمُغادرة الحدود الأمِنة للنظام الشمسي

303
00:23:38,291 --> 00:23:44,475
..وتعدٌوا حدود المجرًة
لذا فهم مُعرضون لخطر القتل أو الأسر

304
00:23:44,560 --> 00:23:47,452
ماذا تقترحين؟ -
..أي "[غواؤلد]" أمسك بهم -

305
00:23:47,534 --> 00:23:50,826
كان سيكتشف
أنهم ينتمون لمنظمة سرية

306
00:23:50,910 --> 00:23:55,609
مع اتصالات على مستوى عالٍ
لأكثر الحكومات والمؤسسات قوة

307
00:23:55,693 --> 00:23:58,443
بما فيها قيادة بوابة
النجوم، والمنطقة 51

308
00:23:58,444 --> 00:24:01,797
وربّما حتى محطة القدماء
في القارة القطبية الجنوبية

309
00:24:01,882 --> 00:24:06,054
يا إلهي، تعتقدين أنهم أخذوا
كمضيفين ومن ثم أعيدوا إلى الأرض

310
00:24:06,142 --> 00:24:08,325
..ذلك ممكن. يمكن أن يكونوا

311
00:24:08,326 --> 00:24:11,766
جلبوا معهم عشرات..
الـ"سيمبيوت" أثناء عودتهم

312
00:24:11,849 --> 00:24:14,375
((الآن منظمة الـ ((تراست
قد تكون واسعة الانتشار

313
00:24:14,461 --> 00:24:17,993
"[ولكن لماذا يريد الـ "[غواؤلد
اغتيال اللواء (كيسليف)؟

314
00:24:18,079 --> 00:24:19,891
نحن لسنا متأكدين
أن هذه هي الخطة

315
00:24:19,892 --> 00:24:21,485
..ولكن إن كانت (كارتر) على حق

316
00:24:21,575 --> 00:24:24,707
لربّما كان (كينزي) يحاول
(إدخال الأفعى إلى رأس (كيسيليف

317
00:24:24,790 --> 00:24:29,123
(منطقي، من (كيسيليف
خطوة واحدة للوصول إلى الرئيس الروسي

318
00:24:29,211 --> 00:24:32,298
كيف نعرف أنه لم ينجح؟ -
إنه لم يلتق قط باللواء؟ -

319
00:24:32,386 --> 00:24:35,551
اعتقل قبل أن تتاح له الفرصة

320
00:24:35,642 --> 00:24:39,367
حكومة بلادي
تشعر أن الإدارة الأمريكية

321
00:24:39,460 --> 00:24:42,831
"[مخترقة من قبل الـ "[جواؤلد
..وهم يصرون

322
00:24:42,916 --> 00:24:45,884
أن الجميع..
..في المناصب الرئيسية

323
00:24:45,885 --> 00:24:48,940
بما في ذلك الرئيس..
يجب أن يقدم للاختبار

324
00:24:50,391 --> 00:24:52,391
ذلك لن يحدث

325
00:24:52,480 --> 00:24:55,166
إذاً لدينا مشكلة

326
00:24:59,031 --> 00:25:03,684
شكراً لكِ على إخراجي من هناك -
لم يكن بالأمر اليسير -

327
00:25:03,774 --> 00:25:07,832
،حتى بعد ظهور نتيجة فحص دمك سلباً
فهم ما زالوا يريدون حجزك

328
00:25:07,914 --> 00:25:11,853
أجل، ليس لديّ الكثير من
الثقة والنية الحسنة لتجنب ذلك

329
00:25:11,854 --> 00:25:12,292
..أعتقد

330
00:25:12,375 --> 00:25:16,787
"[أريد التحدث مع الـ "[غواؤلد
(يجب أن تأخذينني لرؤية (كينزي

331
00:25:16,876 --> 00:25:19,687
مستحيل -
يجب أن نستجوبه -

332
00:25:19,769 --> 00:25:21,835
يجري استجوابه من قِبل المخابرات

333
00:25:21,836 --> 00:25:24,102
وهو يظللهم بالكثير من الأكاذيب

334
00:25:24,190 --> 00:25:28,328
ويقول أن الإدارة الأمريكية مخترقة
لأنه يريد حدوث مواجهة

335
00:25:28,410 --> 00:25:31,542
إلى أي حد؟ -
لا أعلم. لذلك يجب أن نتحدث إليه -

336
00:25:31,626 --> 00:25:35,272
اللعنة -
اللغة -

337
00:25:36,729 --> 00:25:38,730
داريا)، أرجوكِ)

338
00:25:41,230 --> 00:25:43,711
سأرى ما يمكنني فعله

339
00:25:43,803 --> 00:25:45,883
في غضون ذلك، ابق هنا

340
00:25:55,137 --> 00:25:58,028
سيدي، تلقيت للتو تقريراً آخر

341
00:25:58,110 --> 00:26:00,369
اعتباراً من 09:12
..القوات الصينية

342
00:26:00,370 --> 00:26:03,209
انضمت إلى القوات الروسية..
في حالة تأهبها القصوى

343
00:26:03,295 --> 00:26:05,100
طبيعي

344
00:26:06,108 --> 00:26:09,835
سيادة اللواء، لقد تحدثت
إلى مصادري في الكرملين

345
00:26:09,926 --> 00:26:12,898
أخبروني أن الرئيس
ليس راضٍ عن الوضع

346
00:26:12,980 --> 00:26:16,306
لكنه تحت ضغط كبير
من قبل مستشاريه العسكريين

347
00:26:16,397 --> 00:26:20,203
،بعبارة أخرى
كيسليف) يُدير العرض)

348
00:26:20,295 --> 00:26:23,027
هل لديك أية فكرة عن كيفية
منع هذا من الوصول إلى بقية القوات؟

349
00:26:23,108 --> 00:26:27,280
أجل، لديّ العديد من الأصدقاء
في هيئة الأركان العامة

350
00:26:27,369 --> 00:26:31,586
إذا استطعت إقناع ما يكفي منهم
لاتخاذ موقف موحد ضد التصعيد

351
00:26:31,668 --> 00:26:35,521
هذا من شأنه إعطاء رؤسائنا
نفوذ لخيارت أخرى

352
00:26:35,608 --> 00:26:38,289
(وإذا تبين لـ (كيسيليف
..أنك تلتف حوله

353
00:26:38,290 --> 00:26:40,145
فإنه قد يجعل الأمور أكثر سوءاً

354
00:26:40,229 --> 00:26:44,766
،عند هذه النقطة
لا أعتقد أن لدينا الكثير من الخيارات

355
00:26:44,851 --> 00:26:46,896
صحيح

356
00:27:03,798 --> 00:27:05,908
شكراً لك
سنناديك في حال احتجنا إليك
{\pos(192,215)}

357
00:27:14,471 --> 00:27:19,649
إذاً بم يمكنني مخاطبتك؟ -
أنت لست جدير بنطق اسمي -

358
00:27:19,735 --> 00:27:21,736
ربّما

359
00:27:21,825 --> 00:27:24,877
أحسب أنك تعمل
للوردات النظام. ألست على صواب؟

360
00:27:24,960 --> 00:27:26,965
لست (بعل)، فهو مشغول جداً

361
00:27:26,966 --> 00:27:29,933
بالاستيلاء على المجرة
عن مضايقة الأرض

362
00:27:30,024 --> 00:27:33,830
نعلم أن قواتك تتداعى
والأقاليم التابعة لك في نقصان

363
00:27:33,922 --> 00:27:37,009
وسيبقى لديك الوقت
لمحاولة تدميرنا

364
00:27:37,098 --> 00:27:39,303
السؤال هو لماذا؟

365
00:27:42,081 --> 00:27:45,647
النقيب (نوروبكوفا) تعتقد
أنه انتقام لمشكلة تسببنا بها

366
00:27:45,739 --> 00:27:48,630
في محاولة انتقام
(قبل الانتهاء من (بعل

367
00:27:48,712 --> 00:27:53,170
لكن لوردات النظام ليسوا بتلك الشفقة -
أنت المثير للشفقة -

368
00:27:53,253 --> 00:27:57,105
ستموت ولن تعرف هدفنا الحقيقي

369
00:27:57,916 --> 00:28:00,522
إذاً هنالك أجندة خفية

370
00:28:03,100 --> 00:28:05,786
إننا نحرز تقدم، أليس كذلك؟

371
00:28:09,892 --> 00:28:11,572
صحيح

372
00:28:11,661 --> 00:28:13,787
حسناً، أبقني على إطلاع

373
00:28:13,871 --> 00:28:18,329
حسناً، الصينيون يرفضون التراجع
شكلاً ومضموناً تماماً

374
00:28:18,412 --> 00:28:21,144
ويصلنا المزيد
من الانتقادات الروسية

375
00:28:21,226 --> 00:28:23,355
أنا أنتظر للسماع من مصادري

376
00:28:23,356 --> 00:28:27,123
ولقد تحدثت للتو إلى
لهيئة الأركان المشتركة

377
00:28:28,138 --> 00:28:30,344
"نحن ذاهبون إلى "استنفار 2

378
00:28:33,444 --> 00:28:37,580
لو ربطنا الأمور ببعضها، لوجدنا
لماذا تريد إبادتنا

379
00:28:37,664 --> 00:28:41,150
أهمها سلاح القدماء
والذي تعرف أننا نملكه

380
00:28:41,240 --> 00:28:42,922
..نظام اللوردات يعتقد أنهم

381
00:28:42,923 --> 00:28:45,252
لو حملونا للقضاء..
على بعضنا فسيغنمون به

382
00:28:45,340 --> 00:28:48,231
لكن ما لا أفهمه
هو أنت

383
00:28:48,314 --> 00:28:52,245
لماذا تضحي بنفسك؟ -
..أؤكد لك -

384
00:28:52,332 --> 00:28:56,265
أن ليس لديّ نية
للموت على هذا الكوكب البائس

385
00:28:56,352 --> 00:28:59,883
أنت لدى وزارة الدفاع الروسية
صاحب الأهمية الأولى

386
00:28:59,968 --> 00:29:05,832
لو نجحت في إشعال حرب نووية
ستموت مع من يموت منا

387
00:29:07,926 --> 00:29:13,585
ما لم يكن هناك شيء ما فاتني -
عد لديارك، قل وداعاً لمن تحب -

388
00:29:13,673 --> 00:29:16,565
أعتقد أن آلهتك
ستكون عديمة الجدوى

389
00:29:16,648 --> 00:29:19,779
وساعة الحساب قد أزفت

390
00:29:19,863 --> 00:29:22,674
قيادة القوات الفضائية
صواريخها في حالة تأهب

391
00:29:22,756 --> 00:29:25,281
أولاً "بي - 2" تركت
وايتمان)" في 9:40)"

392
00:29:25,369 --> 00:29:28,294
شبكة الأقمار الصناعية
أبلغت رسالة الطوارئ

393
00:29:28,382 --> 00:29:31,088
تسع غواصات محملة بالصواريخ
في عرض البحر

394
00:29:31,089 --> 00:29:32,441
والبقية تنتظر الأوامر

395
00:29:32,522 --> 00:29:34,649
"(الرئيس في الطريق إلى "(أندروز

396
00:29:34,733 --> 00:29:40,231
حيث الطائرة الرئاسية
مع الطاقم الرئاسي في انتظاره

397
00:29:40,319 --> 00:29:44,250
اللواء (كيسيليف) اكتشف بأننا
نحاول كسب التأييد ضده

398
00:29:44,338 --> 00:29:47,984
وقد ألقي القبض بالفعل
على بعض الضباط بتهم ملفقة

399
00:29:48,075 --> 00:29:51,082
(أخشى أن الدكتور (جاكسون
قد يكون في خطر

400
00:29:51,170 --> 00:29:52,770
هيّا

401
00:29:52,858 --> 00:29:56,470
بجانب قتل الأبرياء
ما الذي يشعركم بالارتياح

402
00:29:56,556 --> 00:30:02,580
يجب قتلك، مجرد جلوسك هنا
ليس للتفاخر بخطتك العظيمة

403
00:30:07,648 --> 00:30:11,420
يتوجب علينا الخروج، إنهم قادمون -
مَن؟ -

404
00:30:12,391 --> 00:30:13,997
تنحوا جانباً! لدينا أوامر
(من اللواء (كيسيليف
{\pos(192,215)}

405
00:30:14,641 --> 00:30:16,847
متأخر جداً

406
00:30:22,438 --> 00:30:24,678
المعذرة، أيها الرفاق
يتوجب عليّ المغادرة

407
00:30:28,386 --> 00:30:30,786
!أين ذهبا؟

408
00:30:36,062 --> 00:30:39,674
ما معنى هذا؟ -
[مرحباً بك على متن [بروميثيوس -

409
00:30:39,759 --> 00:30:41,670
هل حالفنا الحظ في
العثور على الـ [ألكاش]؟

410
00:30:41,671 --> 00:30:42,126
ليس بعد

411
00:30:42,211 --> 00:30:44,416
ربّما يمكنه مساعدتنا

412
00:30:44,502 --> 00:30:48,068
لا أعتقد ذلك -
إذا لم تتعاون، سأقتلك -

413
00:30:48,159 --> 00:30:50,559
أنتم لا تدركون ما قمتم به؟

414
00:30:50,650 --> 00:30:54,949
الروس بالفعل يشتبهون
"[في كونكم مخترقون من فبل الـ "[غواؤلد

415
00:30:55,031 --> 00:30:58,197
،على حد علمهم
لقد ساعدتني على الهرب

416
00:30:58,287 --> 00:31:02,585
بذلت قصارى جهدي لإقناعهم بذلك

417
00:31:08,133 --> 00:31:10,134
أنصتوا إليّ أيها الرفاق

418
00:31:10,223 --> 00:31:15,687
وصلني أن الروس
بلغوا حالة التأهب العسكري القصوى

419
00:31:15,769 --> 00:31:18,776
اعتباراً من هذه اللحظة
"نحن في حالة "استنفار رقم1

420
00:31:26,620 --> 00:31:30,152
سينظر الروس لاختطافي
على أنه محاولة لإخفاء الأدلة

421
00:31:30,238 --> 00:31:34,090
على أن حكومتكم
"[مخترقة من قٍبل الـ "[غواؤلد

422
00:31:34,176 --> 00:31:37,903
ليس لديكم خيار سوى
إعادتي فوراً

423
00:31:37,994 --> 00:31:42,933
.أجل، ذلك الجزء الذي لم أفهمه
..لقد كنت تحاول بدء حرب نووية

424
00:31:43,018 --> 00:31:48,162
بالرغم من كونك على خط النار..
الآن تريد العودة؟

425
00:31:48,604 --> 00:31:50,764
لديه وسيلة للخروج

426
00:31:50,855 --> 00:31:54,581
يعرف شخص ما في الداخل
يستطيع حمايته

427
00:31:55,195 --> 00:31:58,327
مَن هو؟ -
ليس لديّ المزيد لقوله؟ -

428
00:31:58,410 --> 00:31:59,680
..يمكننا البدء بهذا من جديد

429
00:31:59,681 --> 00:32:01,702
عندما يكون لديه بعض..
الوقت للتفكير في الموضوع

430
00:32:01,786 --> 00:32:05,033
خذه للحجز

431
00:32:08,257 --> 00:32:10,685
كل قواتنا البحرية تم نشرها

432
00:32:10,686 --> 00:32:14,235
بالإضافة إلى
بعض المقاتلات في الأجواء

433
00:32:15,250 --> 00:32:19,421
الإشاعات تشير
إلى تحالفكم مع الصينيين

434
00:32:19,510 --> 00:32:22,757
لقد فعلّوا صواريخهم -
هم يتأهبون -

435
00:32:22,846 --> 00:32:27,224
كيسليف) يعلم أنه)
..حتى لو أطلق ضربة على قواتكم البرية

436
00:32:27,307 --> 00:32:31,000
قواتكم البحرية قادرة
على القيام برد الصاع صاعين

437
00:32:31,085 --> 00:32:36,629
هذا فقط إلم يكن فقد عقله تماماً
ولا أجزم بذلك

438
00:32:36,711 --> 00:32:39,397
يتصرف كقائد
للقوات الروسية

439
00:32:39,484 --> 00:32:41,690
الرئيس (ميخائلوف) هو أملنا الوحيد

440
00:32:41,775 --> 00:32:46,553
لا نستطيع الوصول إليه. إنه
لا يجيب على اتصالات البيت الأبيض

441
00:32:46,638 --> 00:32:52,136
"[هو مقتنع أن الـ "[غواؤلد
يسيطرون على الإدارة الأمريكية

442
00:32:53,149 --> 00:32:55,180
..أعرف بضع من موظفيه الشخصيين

443
00:32:55,181 --> 00:32:57,561
قد أكون قادر..
على الحصول على خط مباشر

444
00:32:57,650 --> 00:32:59,253
ولكن إذا تمكنا من الاتصال

445
00:32:59,254 --> 00:33:01,628
فلن يكون أمامنا
سوى بضع دقائق لإقناعه

446
00:33:01,710 --> 00:33:04,395
(أن اللواء (كيسيليف
"[ضلل من قِبل الـ "[غواؤلد

447
00:33:04,483 --> 00:33:08,494
حتى الآن، لا أرى
كيف سنفعل ذلك

448
00:33:16,780 --> 00:33:19,707
نحن في الموقع

449
00:33:19,795 --> 00:33:22,686
هل اكتشفوا وجودنا؟ -
لا -

450
00:33:22,768 --> 00:33:27,786
جيد جداً، دمر سفينتهم -
لديهم دروع متفوقة -

451
00:33:27,872 --> 00:33:30,879
لو أن المحاولة الأولى لم تنجح
فلن نستطيع تكرارها

452
00:33:30,967 --> 00:33:35,780
طالما هو في أيديهم
فهو عائق ليس أمامنا خيار

453
00:33:35,870 --> 00:33:38,031
عُـلم

454
00:33:44,471 --> 00:33:47,077
ماذا كان ذلك؟

455
00:33:53,353 --> 00:33:56,039
نتعرض لهجوم -
فعلّي الدروع -

456
00:33:56,849 --> 00:33:59,216
%الدروع تعمل بنسبة40
فقدنا المحركات اليمنى

457
00:33:59,301 --> 00:34:00,800
..التحول إلى المحركات اليسرى

458
00:34:00,801 --> 00:34:03,153
تشغيل مراوغ المناورات..
بطاريات الصواريخ جاهزة

459
00:34:03,240 --> 00:34:06,291
(قيادة، هذا الرقيب (لارسون -
هات ما لديك -

460
00:34:06,375 --> 00:34:11,233
آسف سيدي، السجين هرب -
غرفة الحلقات -

461
00:34:17,507 --> 00:34:20,673
رجاءً قل لي أن لديك شيئاً ما

462
00:34:20,762 --> 00:34:22,922
أجل، سيدي
أعتقد ذلك

463
00:34:23,013 --> 00:34:27,826
تطرقت إلى كل ما لدينا عن اللواء
كيسيليف)، ووجدت هذا)

464
00:34:27,916 --> 00:34:29,917
(العقيد (رسلان تشيرنوفشيف

465
00:34:30,006 --> 00:34:32,772
،(إنه مسئول موظفي (كيسيليف
وساعده الأيمن

466
00:34:32,859 --> 00:34:35,946
قبل ثلاث سنوات، شارك
"في مؤامرة لبيع "سيمبيوت

467
00:34:36,034 --> 00:34:40,253
((لعناصر من منظمة الـ ((تراست
((التي تعمل ضمن الـ ((ان أي دي

468
00:34:40,335 --> 00:34:43,306
((ذلك يعني أن منظمة الـ ((تراست
(كانت لها اتصال مباشر مع (كيسيليف

469
00:34:43,389 --> 00:34:47,527
(لم يكونوا بحاجة لـ (كينزي
إنه مجرد ذريعة لهذه المواجهة

470
00:34:47,609 --> 00:34:49,895
بجعلهم يعتقدون
أننا نحن المخترقون

471
00:34:49,980 --> 00:34:52,415
إذاً لو أنهم تمكنوا
..(من الوصول لـ (كيسيليف

472
00:34:52,416 --> 00:34:54,039
كان من الممكن..
أن يثير الشبهة كذلك

473
00:34:54,120 --> 00:34:56,166
بالضبط

474
00:34:56,250 --> 00:35:01,473
هذا ملف صور التقطت للواء
كيسيليف) قبل ثلاث سنوات)

475
00:35:01,554 --> 00:35:06,859
هذه كانت قبل أقل من أسبوع
أثناء خطابه في أكاديمية الأركان العامة

476
00:35:06,940 --> 00:35:09,546
لاحظ الفرق؟

477
00:35:11,000 --> 00:35:13,080
النظارات؟

478
00:35:13,170 --> 00:35:15,170
هل لي أن أرى تلك؟

479
00:35:15,260 --> 00:35:17,546
"نعلم أن الـ "سيمبيوت
له قوة شفائية

480
00:35:17,631 --> 00:35:23,655
يمكنه علاج أوجه القصور في
جسم المُضيف، بما في ذلك سوء البصر

481
00:35:24,382 --> 00:35:28,600
هذا كل شيء؟ ظهر لك
جلياً من خلال علامات السن؟

482
00:35:28,683 --> 00:35:30,923
سيدي، أدرك أنه
ليس بالكثير للمضي قـُدماً

483
00:35:31,013 --> 00:35:33,140
هل سمعتِ عن الجراحة بالليزر؟ -
..سيدي -

484
00:35:33,224 --> 00:35:38,802
(العقيد (كارتر) محقة، (كيسيليف
مصاب بالغلوكوما، رؤيته كانت ضعيفة

485
00:35:38,891 --> 00:35:43,783
لا يوجد أي احتمال أن يمكنه
قراءة الخطاب بدون نظارته

486
00:35:43,875 --> 00:35:46,354
سيدي
"[أعتقد أن (كيسيليف) "[غواؤلد

487
00:35:46,446 --> 00:35:48,847
أعتقد أنه كان كذلك طوال الوقت

488
00:36:25,511 --> 00:36:27,316
تبّـاً

489
00:36:32,544 --> 00:36:35,356
حصلنا عليه تقريباً، سيدي
استعد

490
00:36:35,438 --> 00:36:36,763
أنت

491
00:36:37,769 --> 00:36:40,695
(كيف نعرف أن (مخائيلوف
ليس مصاباً هو الآخر؟

492
00:36:40,783 --> 00:36:44,954
لا نعرف، ولكن عند هذه النقطة
ليس لدينا شيء لنخسره

493
00:36:45,043 --> 00:36:48,334
نقطة جيدة -
حصلنا عليه يا سيدي، أنت على الخط -

494
00:36:49,986 --> 00:36:54,158
سيدي الرئيس، هل تسمعني؟ -
العقيد (تشيكوف)، هذا غير عادي للغاية -

495
00:36:54,246 --> 00:36:58,704
أجل سيدي، لكن هذه
ظروف غير عادية للغاية

496
00:36:58,788 --> 00:37:01,394
،متفقون على ذلك
هل اللواء (أونيل) معك؟

497
00:37:01,480 --> 00:37:04,327
أنا هنا سيدي الرئيس -
من الجيد التحدث معك ثانيةَ -

498
00:37:04,415 --> 00:37:05,197
في هذه الظروف

499
00:37:05,198 --> 00:37:08,267
أعتقد أنك تتفهم أنه لا
يمكنني الثقة في أي شيء تقوله

500
00:37:08,353 --> 00:37:11,085
أجل، حول هذا الموضوع

501
00:37:11,166 --> 00:37:15,144
إنها حقيقة
"[هناك تسلل من قِبل الـ "[غواؤلد

502
00:37:15,226 --> 00:37:18,437
،ولكن ليس من جانبنا
إنه من جانبكم

503
00:37:23,183 --> 00:37:26,474
ما هو بالضبط الذي تقوله؟

504
00:37:26,559 --> 00:37:29,291
اسمح لي أن أطرح الموضوع
بهذه الطريقة، يا سيدي

505
00:37:29,372 --> 00:37:32,584
..(آخر مرة رأيت فيها اللواء (كيسيليف

506
00:37:32,667 --> 00:37:36,394
هل لاحظت أنه لا يزال
يرتدي نظارته؟

507
00:37:38,575 --> 00:37:41,056
الدروع صامدة
%تعمل بنسبة 40

508
00:37:41,148 --> 00:37:45,045
إذاً لنحصل عليه
استعدِ لإطلاق النار عند إشارتي

509
00:37:51,517 --> 00:37:54,169
يسعدني أنك استخدمت
الهجوم لتحرير نفسك

510
00:37:54,250 --> 00:37:56,616
هل تعتقد أنني أحمق؟

511
00:37:56,701 --> 00:38:00,999
حاولت تدمير السفينة
لاعتقادك أني سأشي بك

512
00:38:01,082 --> 00:38:03,528
..بالطبع لا. كان مجرد

513
00:38:05,744 --> 00:38:08,510
أطلق النار، جميع البطاريات -
حاضر يا سيدي -

514
00:38:27,205 --> 00:38:30,417
نحن نرسل لك الوثائق
ذات الصلة، سيدي الرئيس

515
00:38:30,501 --> 00:38:32,110
..(إثبات أن العقيد (تشيرنوفشيف

516
00:38:32,111 --> 00:38:33,987
ذو علاقة سابقة..
((مع منظمة الـ ((تراست

517
00:38:34,078 --> 00:38:36,657
بالإضافة إلى قائمة
..باللواءات اللذين

518
00:38:36,658 --> 00:38:38,490
سيدعمونك..
(في تحركك ضد (كيسيليف

519
00:38:38,579 --> 00:38:42,110
،يجب أن أقول
لست متأكد مما سأفعل مع هذا كله

520
00:38:42,196 --> 00:38:45,043
حسناً، يجب أن تبدأ بالثقة بنا

521
00:38:45,130 --> 00:38:47,530
"[لو كان الخرق لديكم من قِبل الـ "[غواؤلد

522
00:38:47,621 --> 00:38:52,513
سأكون نحيت قواتي
لأسمح للأمريكان بضرب مواقعي

523
00:38:52,605 --> 00:38:55,761
سيدي كلانا نعرف أن لا أحد
..من الطرفين

524
00:38:55,762 --> 00:38:57,784
يمكنه الفوز من الضربة الأولى..

525
00:38:57,870 --> 00:39:01,276
هذا هو بيت القصيد
الـ "[غواؤلد]" لا يريدون منتصر

526
00:39:01,366 --> 00:39:04,213
يريدون مننا أن ندمر بعضنا البعض -
لماذا؟ -

527
00:39:04,300 --> 00:39:06,204
..نعتقد أن الهدف وضع أيديهم

528
00:39:06,205 --> 00:39:09,478
على سلاح القدماء في..
القارة القطبية الجنوبية

529
00:39:09,565 --> 00:39:11,645
،سيدي
..المركز القومي للمراقبة

530
00:39:11,646 --> 00:39:14,663
يبلغ عن صور لتحرك للصواريخ..
الروسية في الموقع 537

531
00:39:14,750 --> 00:39:17,482
صوامع الصواريخ تفتح
كدليل على إطلاق نار

532
00:39:17,563 --> 00:39:21,369
(يا إلهي، (كيسيليف
يحاول الإطلاق دون الحصول على إذن

533
00:39:21,461 --> 00:39:25,439
سيدي الرئيس، توشك
أن تفقد السيطرة على قواتك المسلحة

534
00:39:25,520 --> 00:39:28,252
يجب أن تفعل شيء ما حالاً -
..أنا -

535
00:39:31,027 --> 00:39:35,644
ماذا حدث؟ -
لقد فقدنا الاتصال، الخط انقطع -

536
00:39:38,019 --> 00:39:41,151
الـ [ألكاش] لم تعد تناور
أو تراوغ أو تطلق النار

537
00:39:41,234 --> 00:39:44,321
باستطاعتنا إسقاطها

538
00:39:44,410 --> 00:39:46,410
استعدِ

539
00:39:50,558 --> 00:39:53,038
لماذا لا نرد على إطلاق النار؟

540
00:40:01,691 --> 00:40:03,817
إنهم يشغلون أسلحتهم

541
00:40:03,902 --> 00:40:06,188
لنقض عليهم

542
00:40:15,275 --> 00:40:17,276
الهدف دمُر

543
00:40:40,393 --> 00:40:43,560
"(صلني بـ "(واشنطن -
انتظر سيادة اللواء -

544
00:40:43,649 --> 00:40:45,809
انتهى الأمر حضرة العقيد

545
00:40:45,899 --> 00:40:47,706
أرجوك

546
00:40:53,938 --> 00:40:58,110
مركز المراقبة يبلغ
عن صور جديدة في الموقع 537

547
00:40:59,203 --> 00:41:04,701
صوامع الصواريخ أغلقت -
القاذفات الروسية تعود إلى قواعدها -

548
00:41:07,200 --> 00:41:09,807
إنهم يتراجعون

