1
00:00:03,400 --> 00:00:07,042
إنها (ديدلوس). لديها مميزات
(أكثر من الـ(بروميثوس

2
00:00:07,135 --> 00:00:11,862
تقنية الغرباء المتقدمة تمت بواسطة
التصميم الأصلي، وليست مثبتة عليه

3
00:00:11,952 --> 00:00:15,196
متى سيكون جاهزاً؟ -
إنهم يختبرون القيادة الهجينة للآسغارد -

4
00:00:15,285 --> 00:00:19,933
متى ما تم فحصها، ستكون جاهزة للإنطلاق -
آمل أن نتمكن جميعاً من الإنطلاق حينها -

5
00:00:20,024 --> 00:00:22,913
في المرة السابقة كانوا قلقين من نشر مواردنا

6
00:00:22,995 --> 00:00:25,472
الآن "آنيبوس" رحل، والمستنسخون رحلوا

7
00:00:25,564 --> 00:00:29,813
ثمة عدد قليل من رؤساء النظام، جيوش
الجافا فقدوا قوتهم

8
00:00:29,901 --> 00:00:32,299
بالفعل

9
00:00:33,394 --> 00:00:36,078
كارتر"، نعم، انتظر"

10
00:00:36,165 --> 00:00:38,243
المكالمة لك

11
00:00:38,333 --> 00:00:40,537
مرحباً، نعم، أهلاً

12
00:00:43,593 --> 00:00:45,557
ماذا؟

13
00:00:45,641 --> 00:00:48,644
كلاّ، كنت أتحدث معها في الأسبوع الماضي

14
00:00:50,580 --> 00:00:53,184
نعم، سأكون هناك، شكراً

15
00:00:56,402 --> 00:00:58,401
ما الأمر؟

16
00:00:58,490 --> 00:01:01,700
كاثرين لانغفورد" توفيت الليلة الماضية"

17
00:01:19,770 --> 00:01:31,816
{\(2500,100)}{\1c&H99FF99&}
:: Eman ::
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM
{\c}

18
00:01:32,000 --> 00:01:50,000
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

19
00:02:12,372 --> 00:02:16,175
كاثرين لانغفورد" كانت أكثر من"
مجرد طيبة ومعطاءة

20
00:02:16,267 --> 00:02:18,265
...كانت لديها موهبة

21
00:02:19,078 --> 00:02:23,532
الفضول المتفتح الطفولي اللا محدود

22
00:02:23,615 --> 00:02:28,069
لقد رأت العالم، ليس على حقيقته
بل كما يمكن أن يكون

23
00:02:28,153 --> 00:02:32,241
ورأت الإمكانية في الناس والتي
فشل الآخرون في تمييزها

24
00:02:34,698 --> 00:02:37,701
مثل والدها قبلها، مساهماتها للعلم

25
00:02:37,789 --> 00:02:40,598
غيّرت العالم أكثر مما يعرف أغلبيتنا

26
00:02:40,680 --> 00:02:45,248
أنا على سبيل المثال لم أكن أعرف
أين سأكون اليوم لو لم أقابلها

27
00:02:45,339 --> 00:02:50,637
غيّرت حياتي بطرق لم أكن
لأتصورها على الإطلاق

28
00:03:06,780 --> 00:03:08,904
د. "جاكسون"؟

29
00:03:08,989 --> 00:03:10,393
مرحباً -
مرحباً -

30
00:03:10,474 --> 00:03:14,642
"أنا "سابرينا غوزلنغ"، ابنة أخ "كاثرين -
نعم، بالطبع -

31
00:03:14,731 --> 00:03:17,779
أردت فقط شكرك على الحضور والتحدث

32
00:03:17,862 --> 00:03:20,261
أعرف أنها كانت ستقدر هذا فعلاً

33
00:03:20,352 --> 00:03:22,429
كلاّ، لقد كان شرفاً لي

34
00:03:24,809 --> 00:03:27,972
عمتي كانت تتحدث عنك طوال الوقت

35
00:03:28,061 --> 00:03:31,304
الأمر مضحك، كنت أتخيلك
،"مثل "إنديانا جونز

36
00:03:31,394 --> 00:03:35,243
مع سوط ومسدس، تطارد الأشرار
خلال معبد قديم

37
00:03:35,329 --> 00:03:38,299
...أنا أترك السوط في المنزل عادةً، لذا

38
00:03:38,381 --> 00:03:40,665
صحيح، وأنا أيضاً

39
00:03:43,801 --> 00:03:47,011
أرادت أن تحظى بهذا

40
00:03:49,824 --> 00:03:52,668
كلاّ، أنتِ من العائلة
يجب أن تحتفظي به

41
00:03:52,755 --> 00:03:55,279
هي كانت تعتبرك ابناً لها

42
00:04:03,156 --> 00:04:05,838
شكراً لكِ

43
00:04:05,926 --> 00:04:09,295
هناك بعض النثريات التي
،أرادتني أن أعطيك إياها

44
00:04:09,379 --> 00:04:13,182
،لكني لم أكن قادرة على جلبها اليوم
هل ثمة عنوان لأرسلها لك؟

45
00:04:13,274 --> 00:04:16,757
نعم بالطبع -
رائع -

46
00:04:24,155 --> 00:04:26,680
"جاك" -
"دانييل" -

47
00:04:26,766 --> 00:04:30,408
ماذا يجري؟ -
هل كنت تتسوق عبر الإنترنت مؤخراً؟ -

48
00:04:30,499 --> 00:04:33,584
عمَ تتحدث؟ -
لديك توصيلة صغيرة  -

49
00:04:33,672 --> 00:04:35,716
"من منزل "كاثرين

50
00:04:35,800 --> 00:04:39,489
نعم، يبدو أنها أرسلت كافة الأغراض

51
00:04:41,422 --> 00:04:44,230
يا... للعجلة

52
00:04:45,999 --> 00:04:48,843
يبدو أنها مجموعتها الكاملة

53
00:04:50,697 --> 00:04:52,900
أنا أفضل الطوابع

54
00:04:56,640 --> 00:05:00,168
الآن، بالإضافة إلى اكتشافنا عدّة
(حبوب من (ترويلايت

55
00:05:00,253 --> 00:05:05,300
ومرحلة (ميزوستيتس) والتي تحتوي
على بلورات ميكرومترية

56
00:05:06,678 --> 00:05:11,247
إنه في طور الإختبار، ولكن نأمل أن
تكون النتائج على مكتبك غداً

57
00:05:11,336 --> 00:05:13,859
!لا تبقيني أنتظر -
كلاّ يا سيدي -

58
00:05:13,945 --> 00:05:17,189
هنا حيث تكون الأمور مثيرة
...للاهتمام، لأنك ستلاحظ

59
00:05:17,278 --> 00:05:20,762
،جاك"! يجب أن نتحدث"
عذراً للمقاطعة

60
00:05:20,852 --> 00:05:22,450
كلاّ، لا عليك

61
00:05:22,539 --> 00:05:26,832
إن كان الأمر مهماً يجب أن
تقاطع، يجب أن تفعل

62
00:05:26,915 --> 00:05:29,999
(أظن أننا ربما عثرنا على (زي بي إم -
!نعم -

63
00:05:31,533 --> 00:05:34,536
أحسنت عملاً مع الصخور، أكمل

64
00:05:36,391 --> 00:05:40,034
من بين الأغراض التي تركتها
لي "كاثرين"، هذا ما شدّ انتباهي

65
00:05:40,126 --> 00:05:45,219
إنه إصدار عام 1889 أصلي من
عين الشمس)، الوحيد المعروف وجوده)

66
00:05:45,305 --> 00:05:50,605
ينص على خصائص وشعائر تمت ملاحظتها
(بواسطة العابدين القدامى لإله الشمس (رع

67
00:05:50,686 --> 00:05:55,334
بينما كنت أتصفحه، لاحظت هذا

68
00:05:56,468 --> 00:06:00,522
يبدو أنها وحدة غير هامّة -
(العابدون يسمونها (قلب النور -

69
00:06:00,603 --> 00:06:04,406
هذه عبارة عن إعادة انتاج للرسمة
الجدارية اكتشفها الألمان في عام 1885

70
00:06:04,498 --> 00:06:07,502
وقد تدمرت لاحقاً بفعل الحريق -
الـ(زي بي إم) لم يعثر عليها أبداً؟ -

71
00:06:07,591 --> 00:06:10,160
كلاّ

72
00:06:13,212 --> 00:06:17,426
قمنا بمسح فضائي مكثف على
هضبة (الجيزة)، بحثاً عن أي أثر للطاقة

73
00:06:17,508 --> 00:06:20,478
مثل الذي أُعطي من قبل الـ(زي بي إم) التي
(عثرنا عليها قرب (تيوناس

74
00:06:20,560 --> 00:06:24,088
حتى لو كانت مدفونةً وسط التراب
والصخور، كان ينبغي علينا رصدها

75
00:06:24,173 --> 00:06:28,821
لم نجد أي شيء، أنا آسفة، لو كانت
هناك فمن الأرجح أنها قد استنفذت

76
00:06:28,912 --> 00:06:32,520
لا أظن ذلك، الكتابة تقول أنها
كانت حرفة دينية، أيقونة

77
00:06:32,606 --> 00:06:37,379
لم يتم استخدامها أبداً كمصدر للطاقة -
من المحتمل أن (رع) أخذ الأداة معه -

78
00:06:37,465 --> 00:06:41,266
وفي هذه الحالة، يمكن أن تكون بأي مكان الآن

79
00:06:41,360 --> 00:06:46,293
نحن لا نعرف أين هي الآن، لكننا نعرف أين كانت

80
00:06:46,379 --> 00:06:49,107
الجيزة)، 3000 قبل الميلاد)

81
00:06:50,634 --> 00:06:52,279
لا يمكن أن تكون جادّاً -
ماذا؟ -

82
00:06:52,361 --> 00:06:54,165
إنها الطريقة الوحيدة -
ماذا؟ -

83
00:06:54,249 --> 00:06:57,698
لا، لقد اتفقنا -
إن قلت "ماذا" مجدداً، فستسقط الرؤوس -

84
00:06:57,782 --> 00:07:00,385
لدينا آلة زمن، يمكننا العودة
(وأخذ الـ(زي بي إم

85
00:07:00,473 --> 00:07:03,876
لن تدعني أعود، ومشاهدة فريق
كابس) يربح دوري العالم)

86
00:07:03,966 --> 00:07:06,810
إنها فرصة فريدة، (رع) لم
،يكن يعرف بما لدينا

87
00:07:06,897 --> 00:07:10,539
ما يعني أنه بإمكاننا العودة وأخذها، دون
التأثير بالخط الزمني

88
00:07:10,631 --> 00:07:13,634
في الواقع، ربما يكون محقاً -
هل أنتِ موافقة على هذا؟ -

89
00:07:13,723 --> 00:07:16,692
أنا لست سعيدة، لكن ليس
لدينا أي دليل تاريخي

90
00:07:16,775 --> 00:07:21,708
،ليبين أن (الجواؤلد) استخدموا (زي بي إم) أبداً
وبهذه الحال لا يمكن أن تكون ضائعة

91
00:07:21,793 --> 00:07:25,928
يجب أن نكون حذرين لنقلل أي
تفاعل مع الناس في تلك الحقبة

92
00:07:26,010 --> 00:07:30,064
نعم، هذا الأمر ولكني أظن أنكِ
قلتِ أنه لا يمكنكِ جعلها تعمل

93
00:07:30,145 --> 00:07:33,068
لا أحد في المنطقة 51 قادر
على إصلاح أداة الزمن

94
00:07:33,157 --> 00:07:37,965
بالكاد جعلوا السفينة ترتفع عن الأرض، لكنك
جعلتها قادرة على الطيران

95
00:07:38,055 --> 00:07:43,069
بالفعل، لقد بيّنت مقدرة إستثنائية
على التحكم بالأدوات القديمة

96
00:07:43,155 --> 00:07:46,364
،مع (زي بي إم) يعمل بقدرة كاملة
يمكننا تعزيز دفاعات الأرض

97
00:07:46,447 --> 00:07:49,976
(وفتح ثقب دودي على مجرّة (بيغاسوس

98
00:07:55,040 --> 00:07:57,885
تذكر يا "جاك"، عام 3000 قبل الميلاد

99
00:07:58,413 --> 00:08:01,576
بعد أن تقوم "سام" بتوصيل
الطاقة، فكّر بهذا التاريخ فقط

100
00:08:01,666 --> 00:08:05,834
هذا الشيء قديم، كيف له
أن يعرف قبل الميلاد؟

101
00:08:05,922 --> 00:08:07,965
عقلك يسيطر عليه

102
00:08:08,051 --> 00:08:11,372
يجب أن يكون قادراً على الإستنباط
من مفهوم الزمن الخاص بك

103
00:08:11,464 --> 00:08:17,117
ألا يجب أن نخبتره على قفزة
أصغر قليلاً، لنقل عام 1908؟

104
00:08:17,205 --> 00:08:22,173
في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من
سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية

105
00:08:22,265 --> 00:08:26,558
في قفزات زمنية أطول من
بضع مئات من السنين

106
00:08:27,564 --> 00:08:30,569
أظن حان الوقت -
3000 قبل الميلاد  -

107
00:08:30,657 --> 00:08:34,060
هل من يوم محدد في ذاك القرن؟

108
00:08:55,632 --> 00:08:57,756
ماذا حدث؟ -
لم أشعر بأي شيء -

109
00:08:57,840 --> 00:08:59,839
آلة الزمن أومضت

110
00:08:59,928 --> 00:09:01,927
جرب الراديو

111
00:09:04,867 --> 00:09:08,669
قيادة بوابة النجوم، هنا
دانييل جاكسون"، هل تسمعوني؟"

112
00:09:08,761 --> 00:09:11,811
"قيادة بوابة النجوم، هنا "دانييل جاكسون
أجيبوا رجاءً

113
00:09:18,439 --> 00:09:20,118
النجوم مختلفة

114
00:09:20,206 --> 00:09:25,093
الأرض كانت في مدار مختلف حول
الشمس، قبل 5000 عام مضى

115
00:09:25,185 --> 00:09:27,583
أظن أننا نجحنا

116
00:09:36,186 --> 00:09:39,876
لا يمكنني التصديق أني سأحظى بدليل
على أن الأهرامات تتبع السلالة الرابعة

117
00:09:39,961 --> 00:09:43,410
ماذا ستفعل؟ ستقف في الصورة
وتحمل جريدة تحمل تاريخ اليوم؟

118
00:09:43,494 --> 00:09:46,338
هذا حلم علماء الآثار، أريد
الحصول على أكبر كمية من الصور

119
00:09:46,425 --> 00:09:50,674
(كن حذراً فحسب، نحن هنا لأجل الحصول على (زي بي إم
بسرعة، أي تفاعل طفيف سيحدث أثر طفيف

120
00:09:50,762 --> 00:09:54,165
لا توجد مشكلة -
أعني ذلك، جميعكم، سيدي -

121
00:09:55,661 --> 00:09:58,470
لقد فهمنا، لقد فهمنا -
ستحتاج لهذا -

122
00:09:58,552 --> 00:10:03,280
لقد عزمنا على أنها قادرة على
تفعيل ستار السفينة عن بعد

123
00:10:03,370 --> 00:10:05,175
رائع

124
00:10:36,818 --> 00:10:40,586
،لغتي المصرية القديمة صدئة قليلاً
لكني فهمت فحوى ما يقولونه

125
00:10:40,673 --> 00:10:44,396
"هذا "كاتب" وأخوه "سلاتيس

126
00:10:44,487 --> 00:10:46,486
مرحباً يا رفاق

127
00:10:47,579 --> 00:10:50,183
إنهم ذاهبون لمعبد (رع) لتقديم عرض

128
00:10:50,270 --> 00:10:52,747
أهناك موعد -
غداً -

129
00:10:52,839 --> 00:10:56,482
أخبرتهم أننا مرتحلون، وعرضوا استضافتنا لليلة

130
00:10:56,574 --> 00:10:59,497
كنت آمل أننا لا نبقى لتلك المدة

131
00:10:59,585 --> 00:11:02,908
أنا آسفة، لا أنفك عن التفكير بأني
سأدوس على حشرة وأغيّر المستقبل

132
00:11:02,998 --> 00:11:05,476
لا يمكننا الدخول للمعبد بشكل غير متوقع

133
00:11:05,568 --> 00:11:07,966
الجمهور العمومي هو الوسيلة الأمثل للدخول

134
00:11:08,057 --> 00:11:10,706
يجب أن نبقي على حضور قليل فقط

135
00:11:12,876 --> 00:11:17,889
نعم، لكن ما هو أهم، هل قالوا
ماذا سيوجد على العشاء؟

136
00:12:21,176 --> 00:12:23,255
لا أظن أنه كان معجباً بالمنحة

137
00:12:27,480 --> 00:12:31,809
قال أنه لن يحتمل أي إزدراء من قبل تابعيه

138
00:12:36,917 --> 00:12:41,084
سيدي -
إن فعلتها، لن يجب علي فعلها بعد 5000 عام -

139
00:12:41,173 --> 00:12:45,387
لا يمكنك فعلها، لا يمكننا
معرفة ما الأثر الذي ستخلفه

140
00:13:54,854 --> 00:14:00,188
لابد أنها غرفة كنوز من نوع ما، إن كان
الـ(زي بي إم) في أي مكان، سيكون هناك

141
00:14:20,352 --> 00:14:26,290
أتظن أنهم سيدعونه يدخل ويأخذه؟

142
00:14:26,374 --> 00:14:29,023
كما قلت، إنهم لا يعرفون
ما هو (زي بي إم) حتى

143
00:14:29,105 --> 00:14:31,913
بالنسبة لهم، فهو غرض شعائري كالبقية

144
00:14:31,995 --> 00:14:34,645
لقد انسحبوا في العديد من المناسبات

145
00:14:34,726 --> 00:14:36,804
إلى جانب أنه يرتدي الحلّة البراقة

146
00:14:41,392 --> 00:14:43,595
بالتوفيق

147
00:15:03,556 --> 00:15:07,530
"هيّا يا "تي -
كنّا لنسمع لو كان في ورطة -

148
00:15:28,692 --> 00:15:30,691
رائع

149
00:15:44,995 --> 00:15:47,644
يا إلهي -
لدينا مشكلة صغيرة هنا -

150
00:15:47,725 --> 00:15:51,699
لابد أنه كانت هناك عاصفة
رملية خلال الليل

151
00:15:51,780 --> 00:15:55,629
الجافا سيطلبون الدعم، إن لم يفعلوا هذا بعد

152
00:15:55,715 --> 00:15:58,719
يجب أن نتحرك بسرعة -
سيدي، لا يمكننا ذلك -

153
00:15:58,808 --> 00:16:02,211
لقد قضينا على عدد من الجافا أكبر من هذا -
تعرف ما أعنيه -

154
00:16:02,301 --> 00:16:05,590
هذا حدث ذو تأثير كبير
يفترض أن نتجنبه

155
00:16:05,674 --> 00:16:09,202
لديهم السفينة، ألن يغيّر هذا المستقبل
أكثر مما نفعله؟

156
00:16:09,287 --> 00:16:14,461
،ليس بالضرورة، إنهم لا يعرفون ماهيتها
وحتى لو عرفوا، لا يمكنهم استخدامها

157
00:16:14,547 --> 00:16:17,471
،ليس أياً منهم يملك الجين
حتى (رع) لا يقدر على تشغيلها

158
00:16:17,559 --> 00:16:19,762
إذن ماذا يجب أن نفعل؟

159
00:16:19,848 --> 00:16:22,051
لا شيء

160
00:16:22,136 --> 00:16:24,866
لا شيء؟ -
حسناً، قريب منه -

161
00:16:24,947 --> 00:16:28,430
لا، هذه فكرة أفضل، نسترجع سفينتنا

162
00:16:28,520 --> 00:16:31,091
سيدي سنقتل هؤلاء الجافا أو
ما هو أسوأ سنأسر

163
00:16:31,171 --> 00:16:33,648
ويمكننا تغيير المستقبل بأكمله

164
00:16:33,741 --> 00:16:36,744
إن كنت تظن أنه يمكننا التقدم
...ثم العودة مجدداً

165
00:16:36,832 --> 00:16:39,881
بضعة أيام فقط

166
00:16:39,965 --> 00:16:42,282
ثم نركنها بمكان لا يمكن لأحد إيجادها

167
00:16:42,374 --> 00:16:45,457
إن بدلنا الخط الزمني والمستقبل مختلف سلفاً

168
00:16:45,546 --> 00:16:49,155
فيمكننا إحداث سلسلة من التغييرات
التي لا يمكننا إصلاحها

169
00:16:49,240 --> 00:16:51,239
لقد فعلنا الكثير سلفاً

170
00:16:51,328 --> 00:16:55,656
أنا آسفة يا سيدي، لم يكن
عليّ السماح لنا بفعل هذا

171
00:17:04,418 --> 00:17:07,307
إذن ماذا؟ هل سنعيش بقية حياتنا هنا؟

172
00:17:07,389 --> 00:17:12,162
نعرف أن ثمة تمرد، والبشر العبيد
يثورون، (رع) سيترك الأرض

173
00:17:12,248 --> 00:17:14,691
(دانييل" عرف هذا من (أبيدوس"
قبل تسع سنوات

174
00:17:14,777 --> 00:17:17,426
هناك تغيير بحيث يمكننا استعادة القفزة

175
00:17:17,507 --> 00:17:21,836
من دون إحداث موجة كبيرة
في أحداث الخط الزمني

176
00:17:21,924 --> 00:17:24,768
متى يحدث هذا؟ -
أنا لا أعرف، يمكن أن تكون سنوات -

177
00:17:24,855 --> 00:17:29,550
ماذا؟ سنوات؟ -
سيدي، ليس لدينا خيار -

178
00:17:29,634 --> 00:17:33,037
كارتر"، ماذا عن (زي بي إم)؟"

179
00:17:33,127 --> 00:17:37,422
إن انتظرنا، سنخسر كل الفرص
لإستعادتها في زمننا

180
00:17:37,504 --> 00:17:41,032
الحفاظ على الخط الزمني أكثر أهمية

181
00:17:41,118 --> 00:17:43,801
كما تعرفون، يمكن للأمور أن تكون أفضل

182
00:17:43,888 --> 00:17:47,657
أو أن تكون أسوأ، لا يمكننا المخاطرة

183
00:17:47,743 --> 00:17:51,226
(أعرف طريقة لإستعادة (زي بي إم
في زمننا، حتى لو لو نعرف

184
00:17:51,316 --> 00:17:55,244
قبل أن أغادر بشهر، كان هناك حفرة
(كشفت عن معبد قرب (الجيزة

185
00:17:55,332 --> 00:17:57,856
إن دفننا الـ(زي بي إم) قرب المعبد
ونتركها ليعثروا عليها

186
00:17:57,942 --> 00:18:01,391
فربما نحن في المستقبل لن
نتكبد عناء هذه المهمة

187
00:18:01,475 --> 00:18:03,759
هذا غريب، لكن ربما ينجح

188
00:18:03,845 --> 00:18:09,144
كارتر" الكثير من الأشخاص الأخيار"
ماتوا عندما هاجم "أنوبيس" الأرض

189
00:18:09,225 --> 00:18:12,868
لا أظن أنا عائلاتهم ستمانع
لو عبثنا بالخط الزمني

190
00:18:12,960 --> 00:18:17,207
،سيدي، أعرف أن هذا عسير عليك
غريزتك لتغيير الأشياء

191
00:18:17,295 --> 00:18:19,534
لكن لمرّة واحدة، هذا بالضبط ما لا يمكننا فعله

192
00:18:19,625 --> 00:18:24,844
يجب أن نترك الأمور تجري
بالطريقة المقدر لها

193
00:18:26,130 --> 00:18:29,853
الإنكليزية لغة معقدة

194
00:18:29,944 --> 00:18:32,594
هجينة من عدة تأثيرات

195
00:18:32,675 --> 00:18:35,039
شبيهه بالحضارة التي تمثلها

196
00:18:35,124 --> 00:18:38,493
لتفهمها يجب أن تكسب
مدخل على تلك الحضارة

197
00:18:38,577 --> 00:18:42,426
وعملية التكامل التي خلقتها

198
00:18:46,607 --> 00:18:49,452
حسناً، لنبدأ بتحية بسيطة

199
00:18:49,539 --> 00:18:55,032
أفضل طريقة لتتواصل مع شخص
هي إيجاد موضوع عام

200
00:18:55,121 --> 00:18:59,609
الجميع يمكنهم الإشارة للطقس، لذا
لنبدأ بهذا، هلاّ فعلنا؟

201
00:18:59,698 --> 00:19:02,987
قدم نفسك، وتحدث عن الطقس

202
00:19:06,162 --> 00:19:07,966
نعم

203
00:19:10,579 --> 00:19:15,673
،"مرحباً، اسمي هو "كارلوس
أنت تجعلني ساخناً

204
00:19:16,803 --> 00:19:18,208
حسناً

205
00:19:20,016 --> 00:19:23,738
ليس صحيحاً تماماً، لكن
جزئية التقديم كانت جيدة

206
00:19:23,830 --> 00:19:28,444
دانييل"، آسف لإزعاجك لكن هناك"
بعض الأشخاص هنا لرؤيتك

207
00:19:28,528 --> 00:19:31,576
المعذرة لثانية واحدة

208
00:19:32,784 --> 00:19:36,188
ما نوع الأشخاص؟ -
أشخاص من قوة الطيران -

209
00:19:46,275 --> 00:19:50,924
هذا غير معقول كليّاً، أنت رجل
ضئيل ومثير للشفقة

210
00:19:51,014 --> 00:19:53,252
تلك كانت نظريتي عن تقنية الموجة المدروة

211
00:19:53,343 --> 00:19:59,121
وتأثير انعدام الجاذبية في
الكهرومغناطيسية، أنت تعرف هذا

212
00:19:59,205 --> 00:20:03,659
فقط لأن أعضائي المنتجة للداخل
...وليست للخارج

213
00:20:03,742 --> 00:20:06,871
يا إلهي! هذا فظيع
مَن سيقول هذا أبداً؟

214
00:20:06,954 --> 00:20:09,559
"كارتر"

215
00:20:11,813 --> 00:20:13,856
مع مَن تتحدثين؟ -
لا أحد -

216
00:20:13,942 --> 00:20:17,263
هل تتحدثين مع نفسكِ؟ -
كلاّ -

217
00:20:17,355 --> 00:20:21,409
هل قرأتِ مراجعتي عن
صواريخ الوقود الصلب بعد؟

218
00:20:21,490 --> 00:20:24,619
لقد شارفت على الانتهاء، أحسنت العمل

219
00:20:24,703 --> 00:20:27,306
شكراً لكِ

220
00:20:27,392 --> 00:20:31,447
،"واصلي عملكِ الجيد يا "كارتر
فسوف تترقين هنا

221
00:20:32,773 --> 00:20:34,851
المعذرة

222
00:20:34,942 --> 00:20:37,385
القائد "ديفيس"، القوة الجوية الأمريكية

223
00:20:37,471 --> 00:20:40,714
"د. "هيرشفيلد -
أعرف مَن أنت -

224
00:20:41,808 --> 00:20:44,491
عمَ هذا؟ -
إنها مسألة أمن قومي -

225
00:20:44,578 --> 00:20:47,387
أخشى أنه لا يمكنني مناقشة هذا هنا

226
00:20:47,469 --> 00:20:50,872
بالتأكيد، على الرحب والسعة

227
00:20:50,962 --> 00:20:57,061
يمكننا التحدث بإنفراد في مكتبي -
لا، لست هنا لأتحدث معك -

228
00:20:57,869 --> 00:21:00,439
"أود الحديث مع د. "كارتر

229
00:21:05,378 --> 00:21:07,056
أنا؟

230
00:21:17,103 --> 00:21:20,151
"الكولونيل "أونيل -
"سامويل" -

231
00:21:21,158 --> 00:21:23,635
أتتطلع أنت والأولاد لتأجير قارب اليوم؟

232
00:21:23,727 --> 00:21:28,296
كلاّ يا سيدي، لقد أُرسلت من قبل وزارة
(الدفاع الأمريكية لمرافقتك إلى (واشنطن

233
00:21:28,386 --> 00:21:30,544
لا يهمني هذا

234
00:21:31,357 --> 00:21:35,731
إنها مسألة تتعلق بالأمن القومي يا سيدي -
جِد شخصاً آخر -

235
00:21:36,416 --> 00:21:39,739
لا يمكننا، يجب أن تكون أنت

236
00:21:39,829 --> 00:21:44,763
الآن، إن سمحت لي، سأحاول
شرح الأمر في الطريق

237
00:21:44,848 --> 00:21:48,058
سامي"، لا يبدو هذا مسلياً"

238
00:21:50,630 --> 00:21:52,629
ربّاه

239
00:22:20,986 --> 00:22:25,155
"انتظري هنا فحسب، الجنرال "هاموند
سيكون هنا خلال لحظات

240
00:22:31,667 --> 00:22:33,666
مرحباً -
مرحباً -

241
00:22:35,442 --> 00:22:37,680
"د. "دانييل جاكسون -
"د. "سامانثا كارتر -

242
00:22:37,770 --> 00:22:40,579
دكتوراة -
أنا أيضاً، الفيزياء الفلكية -

243
00:22:40,661 --> 00:22:44,715
علم الآثار المصرية -
أتعرف لمَ نحن هنا؟ -

244
00:22:44,797 --> 00:22:49,011
قبل خمسة آلاف عام ربما، لكن
الآن آمل أنكِ أنتِ تعرفين

245
00:22:49,093 --> 00:22:51,093
آسفة

246
00:22:56,763 --> 00:23:00,246
أدرس الإنكليزية كلغة ثانية -
إدارة الفضاء -

247
00:23:00,336 --> 00:23:02,860
ليس كرائدة فضاء

248
00:23:02,947 --> 00:23:05,264
...كلاّ، أنا

249
00:23:05,356 --> 00:23:09,330
أقوم بفحص التقارير العلمية للآخرين
بحثاً عن الأخطاء الواقعية والعيوب

250
00:23:09,411 --> 00:23:12,334
قبل أن يرسلوها للمدير

251
00:23:13,346 --> 00:23:15,150
مثير للاهتمام

252
00:23:15,233 --> 00:23:17,552
نعم، ليس كثيراً

253
00:23:17,643 --> 00:23:21,365
د. "جاكسون"، د. "كارتر"، أنا
"الجنرال "جورج هاموند

254
00:23:21,458 --> 00:23:23,261
تفضلا

255
00:23:36,634 --> 00:23:39,364
ما هذه؟ -
اتفاقية سريّة -

256
00:23:39,445 --> 00:23:44,985
ما نحن بصدد مناقشته هو أمر مصنف
على أنه في غاية السرّية من قبل الحكومة

257
00:23:45,067 --> 00:23:50,080
ماذا لو لم نرد التوقيع عليه؟ -
إذن أنتم أحرار بالمغادرة -

258
00:24:09,360 --> 00:24:11,930
لديك خلفية في علم الآثار

259
00:24:12,010 --> 00:24:14,134
أليس هذا صحيحاً؟ -
بلى، صحيح -

260
00:24:14,218 --> 00:24:19,711
لكن نظرياتك فشلت في كسب
القبول بين زملائك

261
00:24:19,800 --> 00:24:24,973
يمكنك قول هذا -
الأهرامات كوسائد لإنزال مركبات الفضائيين -

262
00:24:25,059 --> 00:24:27,537
لم أقل هذا بشكل صريح

263
00:24:27,630 --> 00:24:30,473
وضعت أولاً إحتمالية بناءً
...على المعرفة

264
00:24:30,561 --> 00:24:34,170
لا عليك أيها الدكتور، لا حاجة
بك للدفاع عن نظرياتك هنا

265
00:24:34,255 --> 00:24:38,869
قبل شهر، فريق من علماء الآثار
(من جامعة (شيكاغو

266
00:24:38,953 --> 00:24:42,755
كشفوا عن معبد مصري
(قديم قرب (الجيزة

267
00:24:42,848 --> 00:24:45,771
في داخله، وجدوا غرض مصنوع
،يدوياً من تلك الفترة

268
00:24:45,859 --> 00:24:49,753
بالإضافة إلى غرض أو اثنين
،لم يتم التعرف عليها بعد

269
00:24:49,834 --> 00:24:53,443
وآلة تصوير فيديو -
آلة تصوير فيديو؟ -

270
00:24:53,528 --> 00:24:57,902
كانت محفوظة بشكل تام في جرّة
كانوبية مفرغة من الهواء

271
00:24:57,986 --> 00:25:02,233
التقنية مختلفة بشكل ما عن تلك
التقنية التجارية المتوفرة اليوم

272
00:25:02,322 --> 00:25:04,480
لكننا تمكننا من شحن البطارية

273
00:25:04,571 --> 00:25:07,859
على أية حال، لم نحضركم إلى هنا
لأننا عثرنا على آلة التصوير

274
00:25:07,944 --> 00:25:13,916
أحضرناكم إلى هنا بسبب ما هو
مسجل على آلة التصوير تلك

275
00:25:14,006 --> 00:25:16,210
حسناً، أظن أنها جاهزة

276
00:25:18,825 --> 00:25:23,358
"حسناً، اسمي هو د. "دانييل جاكسون
(أنا جزء من فريق يدعى (اس جي 1

277
00:25:23,443 --> 00:25:27,816
وقد سافرنا للتوّ إلى 5 آلاف سنة

278
00:25:37,617 --> 00:25:41,146
الأمر أننا لسنا واثقين من عودتنا

279
00:25:41,231 --> 00:25:45,080
الغرفة التي ستعثرون بها على الشريط
يجب أن تكتشف قبل رحيلنا

280
00:25:45,166 --> 00:25:50,465
على أمل ألا يتغير الخط الزمني، لنرى
ما هي الأحداث الجارية مؤخراً؟

281
00:25:50,546 --> 00:25:53,995
الشيوعية فشلت في (أوروبا) الشرقية

282
00:25:54,080 --> 00:25:58,453
يجب أن يكونوا بخير في طريقهم
للديموقراطية، "هنري هايز" هو الرئيس

283
00:25:58,536 --> 00:26:01,106
هنري هايز"؟" -
سكرتير الشؤون الداخلية -

284
00:26:01,187 --> 00:26:05,834
الرئيس "كينزي" كان أقل إثارة عندما
شاهد هذا الجزء من الشريط

285
00:26:05,925 --> 00:26:08,368
سام"، ساعديني هنا"

286
00:26:08,454 --> 00:26:12,257
سامانثا كارتر"، المقدم من القوة الجوية"
(الأمريكية، وعضوة في فريق (اس جي 1

287
00:26:12,349 --> 00:26:15,272
تحدث عن بوابة النجوم -
ربّاه -

288
00:26:15,361 --> 00:26:17,564
ما هو (اس جي 1)؟ -
شاهد -

289
00:26:17,649 --> 00:26:21,739
أنا و "كارتر" نعمل لدى قيادة بوابة النجوم
"وهي تقع أسفل جبل "شايين

290
00:26:21,826 --> 00:26:24,555
طوال الأعوام الثمانية الماضية، كنّا نسافر

291
00:26:24,637 --> 00:26:28,199
بواسطة أداة دائرية كبيرة
تعرف بـبوابة النجوم

292
00:26:28,290 --> 00:26:31,853
يجب أن تكتشف في عام 1928 قريب
من المكان الذي يعثر فيه على هذا الشريط

293
00:26:31,944 --> 00:26:36,318
بالوسائل من مهمات العوالم
الخارجية، حصلنا على تقنية متقدمة

294
00:26:36,402 --> 00:26:40,010
والتي ساعدتنا في الدفاع عن الأرض
ضد هجمات الفضائيين العديدة

295
00:26:40,095 --> 00:26:43,944
إن كانت الأشياء التي نتحدث عنها
غير صحيحة، إذن فمن المحتمل

296
00:26:44,030 --> 00:26:46,234
أننا بطريقة ما غيّرنا المستقبل

297
00:26:46,319 --> 00:26:51,173
الهدف من هذا هو تزويدكم بالأدوات
للعودة وإعادة النصاب

298
00:26:51,258 --> 00:26:56,431
إن لم تكتشف بوابة النجوم، فيجب
أن تجدوها وتشغلوها

299
00:26:58,928 --> 00:27:01,976
جاك" قل شيء ما" -
كلاّ، أنا بخير -

300
00:27:02,059 --> 00:27:08,078
يجب أن نظهر جميعاً على الشريط -
نحن لا نعرف إذا ما تغيّرت الأمور -

301
00:27:14,386 --> 00:27:19,800
الجنرال "جاك أونيل"، القوة الجوية الأمريكية
كيف حالكم؟

302
00:27:19,887 --> 00:27:22,492
أخبرهم عن المستقبل

303
00:27:26,151 --> 00:27:29,474
مباريات كرة القدم للجامعات تقام أيام
السبت، والمحترفين في أيام الأحد

304
00:27:29,564 --> 00:27:33,333
...ولا يوجد هناك أسماك في بركتي

305
00:27:33,419 --> 00:27:36,183
على الإطلاق، حيث أصطاد

306
00:27:36,992 --> 00:27:39,276
أظن هذا هو ما لدي

307
00:27:44,902 --> 00:27:48,271
هل قال "بوابة النجوم"؟ -
سفر عبر الزمن؟ -

308
00:27:49,480 --> 00:27:53,648
ماذا يقول الشريط أيضاً؟ -
،تفاصيل عن بوابة النجوم -

309
00:27:53,736 --> 00:27:55,495
،(و (اس جي 1

310
00:27:55,583 --> 00:28:00,757
بالإضافة إلى عضو رابع يبدو
أنه فضائي بشري

311
00:28:01,406 --> 00:28:05,779
،هل تخبرنا أنه في خط زمني بديل

312
00:28:05,863 --> 00:28:09,665
نحن جزء من فريق يسافر لكواكب أخرى

313
00:28:09,757 --> 00:28:13,046
ويدافع عن الأرض أمام غزو الفضاء؟

314
00:28:13,130 --> 00:28:15,129
أعرف

315
00:28:16,142 --> 00:28:18,826
يبدو عسيراً على التصديق

316
00:28:18,913 --> 00:28:21,151
ماذا عن بوابة النجوم؟
هل بحثتم عنها؟

317
00:28:21,242 --> 00:28:25,090
بحثنا في الإحداثيات المزودة على
الشريط، لكننا لم نجد أي شيء

318
00:28:25,177 --> 00:28:30,989
المنطقة تم تنقيبها مسبقاً في
"عام 1934 بواسطة د. "لانغفورد

319
00:28:31,802 --> 00:28:35,445
لم نعثر إلا على قرص
مكتوب باللغة الهيروغليفية

320
00:28:35,536 --> 00:28:37,739
لم يقدر أي أحد على ترجمته

321
00:28:37,824 --> 00:28:40,474
كنّا نتسائل إن كنت تريد أن تحاول فيه

322
00:28:40,555 --> 00:28:43,399
هل تمزح؟

323
00:28:47,140 --> 00:28:48,464
مرحباً

324
00:28:48,545 --> 00:28:50,350
أهلاً

325
00:28:51,638 --> 00:28:53,441
...إذن

326
00:28:54,247 --> 00:28:58,256
ما رأيكِ بكل هذا؟ -
لأكون صادقة، لا أعرف بما سأفكر -

327
00:28:58,343 --> 00:29:00,341
إنه أمر غامر جداً -
أجل -

328
00:29:00,431 --> 00:29:05,079
السفر عبر الزمن ممكن نظرياً، ثمة
أبحاث عن الجاذبية الكمّية

329
00:29:05,169 --> 00:29:09,177
والتي تنص على أن الزمن يتدفق
،مثل تيار دوري عبر المجرّة

330
00:29:09,265 --> 00:29:12,668
ليسمح للمسافر بأن يسافر
،ذهاباً وإياباً كما يرغب

331
00:29:12,758 --> 00:29:16,242
لكن هناك قدر كبير من الطاقة مطلوب

332
00:29:16,332 --> 00:29:19,460
في الواقع، كنت أتحدث عنّا
عنّا الآخرين

333
00:29:19,544 --> 00:29:24,158
:أظن يجب أن نسميهم
"الأشخاص الذين يفترض أن نكونهم"

334
00:29:24,242 --> 00:29:27,405
ألم تفكري دوماً أنه مقدر لنا أمر أكبر؟

335
00:29:27,494 --> 00:29:30,863
شيء أكثر لننجزه أكثر من وظيفة مكتبية نهارية

336
00:29:30,948 --> 00:29:35,995
أظن ذلك -
لطالما أحسست بأن حياتي خطأ -

337
00:29:36,609 --> 00:29:41,178
الحياة هي ما تصنعها، للأفضل أو للأسوأ

338
00:29:41,267 --> 00:29:43,665
انظري لهذا كطريقة لتغيير كل شيء

339
00:29:43,756 --> 00:29:46,520
...إن ساعدناهم على إيجاد بوابة النجوم

340
00:29:47,973 --> 00:29:50,862
ماذا تظن أنهم فاعلون؟

341
00:29:50,944 --> 00:29:56,117
يطلبون منّا الانضمام لفريق نخبوي
من أبطال المجرّات؟

342
00:29:56,203 --> 00:30:00,818
انظر إلينا، السبب الوحيد ليرونا
الشريط هو لأننا نظهر فيه

343
00:30:00,902 --> 00:30:02,466
بالضبط

344
00:30:07,969 --> 00:30:10,493
كان ذلك نظام الاتصال بالبوابة
نقطة الأصل

345
00:30:10,579 --> 00:30:14,667
العنوان لـ(شولاك)، وعنوان
الوطن، ماذا أيضاً؟

346
00:30:14,754 --> 00:30:17,325
صحيح

347
00:30:17,405 --> 00:30:22,578
...حسناً، هذا مهم جداً يسمى (زي بي إم). صفر

348
00:30:22,665 --> 00:30:26,033
دانييل جاكسون"، أظن أن البطارية ستنفذ"

349
00:30:26,119 --> 00:30:29,281
هذا يسمى وحدة نقطة
...الصفر ومن المفترض

350
00:30:30,535 --> 00:30:32,933
ما رأيك بهذا التوقيت؟

351
00:30:35,273 --> 00:30:37,398
ذاك الـ(زي بي إم) وجد مع الشريط؟

352
00:30:37,482 --> 00:30:42,335
أجل، لدينا فريق من العلماء يدرسونه بينما نتحدث

353
00:30:42,421 --> 00:30:46,509
وكيف تجري الترجمة؟

354
00:30:46,596 --> 00:30:51,324
إنها لهجة غامضة، أرى لمَ
واجه خبراؤك ورطة

355
00:30:51,415 --> 00:30:53,012
لكن؟

356
00:30:53,102 --> 00:30:58,195
لكن يبدو وكأن الشخص الذي كتب
هذا القرص عرف عن بحثي

357
00:30:58,281 --> 00:31:04,574
في عام 2995 قبل الميلاد، بعد خمس سنوات من
وصول الفريق للماضي، كان هناك ثورة

358
00:31:04,665 --> 00:31:09,884
المصريون تمردوا على إله
الشمس (رع)، أو منتحل شخصيته

359
00:31:09,965 --> 00:31:14,534
يبدو أنه كائناً مَن كان ذاك المنتحل
فقد غادر بسفينة طيران كبيرة

360
00:31:14,624 --> 00:31:17,227
وأخذ بوابة النجوم -
هذا سيئ الطالع -

361
00:31:17,313 --> 00:31:21,368
القرص يشير إلى موقع آخر ممكن أن
تكون فيه بوابة نجوم ثانية على الأرض

362
00:31:21,450 --> 00:31:23,287
أين؟

363
00:31:24,100 --> 00:31:26,669
لازلت أعمل على هذا

364
00:31:26,749 --> 00:31:29,354
شكراً لك دكتور، أتطلع لتقريرك

365
00:31:29,440 --> 00:31:30,845
أيها الجنرال

366
00:31:32,291 --> 00:31:38,310
إن كنت لا تمانع، أود الانضمام
لفريق التنقيب لإيجاد البوابة الثانية

367
00:31:42,931 --> 00:31:48,071
سوف يخرجوننا -
لا يمكنني القول أني متفاجئة -

368
00:31:48,151 --> 00:31:53,039
لم أنهي الترجمة كاملةً، مما يعني
أنه لدينا بعض النفوذ

369
00:31:53,130 --> 00:31:55,448
ماذا تقول أيضاً؟

370
00:31:55,539 --> 00:31:59,913
تقول أن بوابة النجوم الثانية في
مكان ما في قارة القطب الجنوبي

371
00:31:59,996 --> 00:32:03,640
مكان ما في قارة القطب الجنوبي؟ -
لا تقول هذا حتى -

372
00:32:03,731 --> 00:32:07,500
،"تقول: "أرض البرودة في الجنوب
وأنا أظن أنها تعني قارة الجنوب القطبي

373
00:32:07,586 --> 00:32:10,155
إنه مكان كبير، الكثير من الثلوج

374
00:32:10,235 --> 00:32:15,282
أياً كان مَن كتب القرص لم يتمكن من شرح
خط الطول ودائرة العرض بالهيروغليفية

375
00:32:15,376 --> 00:32:19,589
على الأقل لازلت مفيداً لهم، لا
أعرف لمَ يبقوني في الأنحاء

376
00:32:19,671 --> 00:32:23,155
لن أدعهم يخرجونكِ أيضاً، يفترض
أننا فريق

377
00:32:23,246 --> 00:32:25,928
يجب أن ندافع عن بعضنا

378
00:32:26,015 --> 00:32:28,860
هذا لطيف، بالفعل

379
00:32:28,947 --> 00:32:30,751
نعم

380
00:32:32,119 --> 00:32:34,643
نحتاج لشخص عازم على الضرب من أجلنا

381
00:32:34,729 --> 00:32:37,777
شخص لا يمكنهم أن يرفضوا كلامه

382
00:32:46,896 --> 00:32:48,700
!تباً

383
00:32:58,580 --> 00:33:03,548
أتريدون جولة صغيرة؟ -
جاك أونيل"؟" -

384
00:33:03,639 --> 00:33:05,364
أجل

385
00:33:05,447 --> 00:33:10,060
"أنا "دانييل جاكسون"، وهذه "سامانثا كارتر

386
00:33:15,204 --> 00:33:18,766
هل أنتما زوجان؟ -
لا، لا، لا، لقد تقابلنا للتوّ -

387
00:33:19,901 --> 00:33:22,219
ماذا تريدان؟

388
00:33:22,310 --> 00:33:24,115
...حسناً

389
00:33:25,683 --> 00:33:28,527
...مؤخراً تقدم إلينا الجيش

390
00:33:28,615 --> 00:33:32,177
..بخصوص... مسألة عن

391
00:33:32,269 --> 00:33:36,243
الأمن القومي -
لا أهتم -

392
00:33:36,324 --> 00:33:41,578
إنه أمر هام جداً، كل ما
نريده هو القليل من وقتك

393
00:33:43,632 --> 00:33:45,915
تكلفة تأجير القارب لساعة هي 150 دولار

394
00:33:46,002 --> 00:33:49,850
لا نريد الذهاب لأي مكان -
إنها أموالكم -

395
00:33:51,542 --> 00:33:56,030
،يجب أن نعثر على بوابة النجوم
ثم نحصل على آلة السفر عبر الزمن

396
00:33:56,119 --> 00:34:01,167
"ونحدد موقع ذاك الفضائي "تيالك -
..نجد "تيالك" أولاً، ثم نسافر بالزمن لـ -

397
00:34:01,260 --> 00:34:03,908
نغير الماضي، لنصلح المستقبل

398
00:34:08,326 --> 00:34:12,095
هل تصغي؟ -
كنت أحاول ألا أفعل -

399
00:34:13,546 --> 00:34:17,030
أظن أنه يبدو مجنوناً -
حقاً؟ -

400
00:34:17,120 --> 00:34:19,118
أي جزء؟

401
00:34:21,055 --> 00:34:24,344
يجب أن أقول أنه باللحظة التي
سمحت لكما بركوب القارب

402
00:34:24,428 --> 00:34:26,552
لا يجب أن تصدقنا

403
00:34:26,637 --> 00:34:29,845
كل ما نريد هو أن تشاهد
الشريط وتقرر بنفسك

404
00:34:29,929 --> 00:34:32,932
تعرفين، يجب أن أقرر، وانظروا
لقد انتهى وقتكم

405
00:34:33,021 --> 00:34:38,913
ألست مفتوناً ولو قليلاً بأن يكون
ثمة شيء آخر هناك؟

406
00:34:39,004 --> 00:34:41,368
شيء بخلاف هذا؟

407
00:34:48,279 --> 00:34:50,198
كلاّ

408
00:34:50,287 --> 00:34:52,935
يفترض بأن نكون فريق، وننقذ العالم

409
00:34:53,018 --> 00:34:56,945
عدّة مرّات -
نعم، حسناً -

410
00:34:57,033 --> 00:35:00,402
بالتأكيد، أصدق هذا

411
00:35:01,248 --> 00:35:05,176
ثلاثتنا، العالم، ننقذه، عظيم. حسناً

412
00:35:05,264 --> 00:35:09,353
لا أصدق بأنني أنفقت أميال
الطائرة على هذا

413
00:35:11,046 --> 00:35:14,575
آسف لإزعاجك -
لا مشكلة -

414
00:35:38,832 --> 00:35:40,990
لا مخاوف؟

415
00:35:52,404 --> 00:35:56,046
ألديك أي فكرة عمَ يجري؟

416
00:35:56,138 --> 00:35:59,667
"د. "كارتر"، د. "جاكسون -
أيها القائد، ما الأمر؟ -

417
00:35:59,752 --> 00:36:03,966
هل وجدتم بوابة النجوم الثانية؟ -
لا، لكن سنريكم شيء آخر -

418
00:36:04,049 --> 00:36:05,852
أيها الطيّارون

419
00:36:13,725 --> 00:36:19,103
نظن أن هذه كانت السفينة التي
استخدمها (اس جي 1) للسفر عودةً بالزمن

420
00:36:27,257 --> 00:36:30,580
أين وجدتموها؟ -
عثر عليها خلال عملية تنقيب -

421
00:36:30,670 --> 00:36:35,683
في منطقة قرب القبر الذي وُجد
فيه الشريط، من فضلكم

422
00:36:44,041 --> 00:36:46,245
هذا مدهش

423
00:36:46,330 --> 00:36:48,807
هل تعمل؟ -
ليس بعد -

424
00:36:57,371 --> 00:37:03,070
وفقاً للشريط، "جاك أونيل" كان لديه
جين خاص يمكنه من الطيران بها

425
00:37:03,154 --> 00:37:05,231
هذه أبراج

426
00:37:05,322 --> 00:37:10,815
الشريط ذكر أن هذه قادرة على المرور عبر
بوابة النجوم، بالإضافة إلى السفر عبر الزمن

427
00:37:10,903 --> 00:37:14,032
لذا لابد أن هذه ما تتصل بالبوابة

428
00:37:14,116 --> 00:37:16,593
لا تملسا أي شيء

429
00:37:16,686 --> 00:37:20,055
من فضلكم، دعوا اللمس للخبراء

430
00:37:20,139 --> 00:37:23,428
د. "رودني مكّاي"، هو قائد العلماء
على هذا المشروع

431
00:37:23,512 --> 00:37:26,515
مرحباً -
"هذه د. "كارتر"، د. "جاكسون -

432
00:37:26,603 --> 00:37:29,127
سررت لمقابلتكِ

433
00:37:30,096 --> 00:37:33,899
نأمل أن يكونا عوناً لك

434
00:37:33,991 --> 00:37:36,116
نعم، حسناً

435
00:37:36,200 --> 00:37:38,085
شكراً لك

436
00:37:38,168 --> 00:37:40,566
سأترككم لهذا إذن

437
00:37:43,990 --> 00:37:48,523
إذن، هل حاولت الاتصال بعنوان بوابة النجوم
الذي ذكره "دانييل جاكسون" على الشريط؟

438
00:37:48,607 --> 00:37:51,337
لا، لمَ علينا فعل ذلك؟

439
00:37:51,418 --> 00:37:54,388
..فقط لرؤية إ -
بالطبع حاولنا -

440
00:37:54,470 --> 00:37:58,112
يدعى هذا تهكماً، حاولنا مرّات
كثيرة، لم يحدث شيء

441
00:37:58,204 --> 00:38:01,128
هل حاولت بتركيبات أخرى؟ -
أنا آسف -

442
00:38:01,216 --> 00:38:03,339
ما هو مجال خبرتكما؟

443
00:38:03,424 --> 00:38:05,822
فيزياء الفضاء -
علم الآثار -

444
00:38:05,913 --> 00:38:08,757
وسأصغي إليك بسبب...؟

445
00:38:10,330 --> 00:38:12,614
ظهرنا على الشريط -
أنتِ سأصغي إليكِ -

446
00:38:12,699 --> 00:38:15,463
لو كنتِ تقرأين دليل الهاتف -
أخي -

447
00:38:15,550 --> 00:38:18,873
كما ترين، أنا أحب هذا الأمر المكتبي المثير

448
00:38:18,963 --> 00:38:21,487
لمَ لا آخذكِ للغداء، وأطلعك بالأمور؟

449
00:38:21,573 --> 00:38:25,296
سمعت أنه سيُقدم الدجاج
بالليمون اليوم، المفضل لدي

450
00:38:25,388 --> 00:38:27,546
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

451
00:38:31,812 --> 00:38:33,811
!"دانييل"

452
00:38:33,900 --> 00:38:36,378
هل هو خلفي؟ -
مَن؟ -

453
00:38:36,470 --> 00:38:38,469
"مكّاي"

454
00:38:39,843 --> 00:38:43,486
،حمداً لله، أظن أني أضعته
هذا الشخص يدفعني للجنون

455
00:38:43,577 --> 00:38:45,941
هل هناك تقدم بخصوص السفينة؟

456
00:38:46,026 --> 00:38:48,185
التقنية متقدمة عنّا كثيراً

457
00:38:48,275 --> 00:38:51,164
لكن لدي شيء ما، ربما يكون كبيراً -
ماذا؟ -

458
00:38:51,247 --> 00:38:56,020
أتذكر كيف قال "مكّاي" أنهم
اتصلوا بالعنوان ولم يحدث شيء؟

459
00:38:56,105 --> 00:38:58,675
نعم -
بدأت أفكر -

460
00:38:58,755 --> 00:39:01,439
لا شيء حدث هنا

461
00:39:04,457 --> 00:39:08,590
ماذا لديكم؟ -
"نحن بإنتظار رؤية الجنرال "هاموند -

462
00:39:09,114 --> 00:39:15,134
إنه مشغول، لمَ لا تخبرني وأقرر
إن كان يستحق مقاطعته؟

463
00:39:22,285 --> 00:39:24,934
لقد قارنت محاولاتنا للاتصال بالبوابة

464
00:39:25,016 --> 00:39:29,070
مع نشاط زلزالي حديث في قارة
القطب الجنوبي، وإنها متطابقة تماماً

465
00:39:29,151 --> 00:39:32,520
مركز الهزات الأرضية في الحالات
الثمانية كان هو نفسه

466
00:39:32,604 --> 00:39:35,653
(تقريباً 50 ميل خارج (مكموردو

467
00:39:35,737 --> 00:39:40,509
هناك... حيث ستجدون بوابتكم الثانية

468
00:39:41,117 --> 00:39:43,515
يستحق

469
00:39:44,329 --> 00:39:46,806
المعذرة

470
00:40:04,567 --> 00:40:07,136
أيها الجنرال، أردت رؤيتنا

471
00:40:10,790 --> 00:40:13,634
كان بالضبط حيث قلتِ

472
00:40:13,721 --> 00:40:16,405
أحسنتِ العمل -
شكراً لك سيدي -

473
00:40:17,737 --> 00:40:21,870
أريدكما أن تعرفا أن مساعدتكما في
هذا المشروع كانت مُقدرة جداً

474
00:40:21,953 --> 00:40:25,436
بلادكما تدين لكما بالإمتنان

475
00:40:26,771 --> 00:40:30,665
لكننا لم ننتهي بعد -
في الواقع، نحن لم ننتهي -

476
00:40:30,746 --> 00:40:33,910
أنتما الاثنان على أية حال لديكما طائرة
تنتظر أخذكما لمنزلكما

477
00:40:33,999 --> 00:40:37,927
أنا واثق أنه ليس بحاجتي تذكيركما بإتفاقية السرّية

478
00:40:38,014 --> 00:40:40,013
لحظة واحدة

479
00:40:40,102 --> 00:40:44,670
هل سترسل فريق عبر البوابة؟ -
نحن نجمع فريق الآن -

480
00:40:44,760 --> 00:40:48,048
لقد شاهدت الشريط، نحن الفريق
إن كان يجب أن يذهب أحد فهو نحن

481
00:40:48,133 --> 00:40:50,257
"أنا آسف د. "جاكسون

482
00:40:50,341 --> 00:40:55,309
لكن لا أنت ولا د. "كارتر" لديه
المؤهلات أو التدريب اللازم للمهمة

483
00:40:55,400 --> 00:40:57,479
هذا هو الأمر

