1
00:00:00,400 --> 00:00:02,641
(حدث سابقاً بـ(بوابة النجوم

2
00:00:02,732 --> 00:00:05,305
نملك آلة سفر عبر الزمن، يجب
أن نعود ونحصل على المسدس

3
00:00:05,386 --> 00:00:08,439
،نحن لا نعلم موقعه الآن
ولكننا نعلم موقعه سابقاً

4
00:00:08,522 --> 00:00:10,728
بالجيزة، عام 3000 قبل الميلاد

5
00:00:10,814 --> 00:00:13,100
(ذلك (كاتب) وأخوه (سالتس

6
00:00:14,874 --> 00:00:15,949
جميل

7
00:00:16,523 --> 00:00:18,329
مرحباً، نعاني من مشكلة صغيرة هنا

8
00:00:18,413 --> 00:00:21,340
لقد عدلنا الخط الزمني والمستقبل مختلفٌ أصلاً

9
00:00:21,428 --> 00:00:26,448
جلبتك هنا بسبب ما سجلته
على الشريط بتلك الكاميرا

10
00:00:26,534 --> 00:00:29,508
(أنا جزء من فريق يدعى (أس جي-1

11
00:00:29,590 --> 00:00:32,357
و للتو سفرنا عبر الزمن لخمسة آلاف سنة

12
00:00:32,445 --> 00:00:34,446
بسبب ما حدث تغير كل شيء

13
00:00:34,535 --> 00:00:37,989
،من المفترض أن نكون فريق
وأن نحمي العالم

14
00:00:38,073 --> 00:00:42,006
هذا بالضبط ما قلته -
أنا كان هنالك من سيذهب، فهو نحن -

15
00:00:42,738 --> 00:00:45,505
أنتم تملكون "بوابة النجوم" تلك بسببنا

16
00:00:45,592 --> 00:00:49,321
أنا مدرك لذلك -
أنا لغوي، وفريقك قد يحتاج واحداً -

17
00:00:49,412 --> 00:00:51,653
وماذا لو حصل أمراً ما للبوابة؟

18
00:00:51,744 --> 00:00:54,797
لا أحد منكما لديه التدريب العسكري الكافي بكل حال

19
00:00:54,880 --> 00:00:58,207
هل أطلق أحدكما ناراً من أيّ نوع من الأسلحة مسبقاً؟

20
00:00:58,297 --> 00:01:00,984
ما لم تحسب أطلاق الصاروخ

21
00:01:01,795 --> 00:01:03,797
اسمعا، أنا آسف

22
00:01:04,650 --> 00:01:08,104
...خبراتكم سنحتاجها في وقت ما بالمستقبل، لكن الآن

23
00:01:08,188 --> 00:01:10,796
هل بإمكاني السؤال عمن سيذهب؟

24
00:01:18,039 --> 00:01:23,139
أنا لا أفهم
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

25
00:01:25,397 --> 00:01:27,603
(مرحباً يا (جاك

26
00:01:28,814 --> 00:01:32,382
ذلك العقيد...اللواء -
أنت متقاعد -

27
00:01:32,473 --> 00:01:36,726
كنت متقاعداً -
أعتقد بأنّكما الاثنان تعرفان بعضكما -

28
00:01:36,815 --> 00:01:40,714
أجل، لقد خدمنا سوياً منذ زمن طويل -
ليس بذلك الزمن الطويل -

29
00:01:40,796 --> 00:01:44,889
اللواء (كوانلسي) عين لتجميع الفريق
"المقرر لعبور "بوابة النجوم

30
00:01:44,977 --> 00:01:47,344
تعلم بأنّي لا أستطيع الرفض أن تعلق الأمر به

31
00:01:47,430 --> 00:01:49,636
أنت لا تدين لي بشيء

32
00:01:49,721 --> 00:01:52,122
أعترف...لقد اعتراك الفضول

33
00:01:52,215 --> 00:01:55,381
السفر لكوكب آخر، عبر الثقب الدودي؟

34
00:01:55,470 --> 00:02:00,091
أعلم بأنّي كذلك -
سيدي، ما الذي يزالون يفعلونه هنا؟ -

35
00:02:00,175 --> 00:02:02,987
...لستُ متأكداً، أيها الطيار رجاءً رفاق

36
00:02:03,070 --> 00:02:06,477
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
كنا جميعاً على ذلك الشريط

37
00:02:06,568 --> 00:02:11,462
،لا علاقة للشريط بالأمر
جاك أونيل) أحد أفضل من خدمت معهم)

38
00:02:11,554 --> 00:02:15,533
أنت قد لا تهتم بالتسلسل الزمني
،الذي حدث نتيجة العبث بالماضي

39
00:02:15,614 --> 00:02:20,154
لكن يجب أن تعترف بأن الشريط
وصف الكوكب بأرض العدو

40
00:02:20,238 --> 00:02:23,726
العدو الأكثر تقدماً منّا، تقنياً

41
00:02:23,817 --> 00:02:28,196
ما مغرى حديثك؟ -
أنت تتحدث عن دخول قاعدة للفضائيين -

42
00:02:28,280 --> 00:02:31,653
بلا تعزيزات أو أسلحة

43
00:02:31,737 --> 00:02:34,745
وهل نملك خياراً؟

44
00:02:53,851 --> 00:03:09,925
<font color="#ffff00">بوابة النجوم</font>
<font color="#ffff00">الموسم الثامن - الحلقة 20 والختامية</font>

45
00:03:09,926 --> 00:03:32,038
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#666666">حصرياً لمنتديات الديفدي العربي</font>

46
00:03:33,000 --> 00:03:50,000
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

47
00:03:50,462 --> 00:03:53,755
يمكننا تشغيل الأضواء والحاسب

48
00:03:53,839 --> 00:03:58,458
لكن، وطبقاً للشريط...أن تملك
الجينات التي ستجعل المركبة تقلع

49
00:03:58,945 --> 00:04:01,792
ونسافر عبر الزمن

50
00:04:01,880 --> 00:04:05,974
من المفترض...بأنه ليس ضرورياً
أن تفعل ذلك ألم تكن مقتنع

51
00:04:31,673 --> 00:04:34,485
ما الذي يتوجب على فعله؟ -
أجلس -

52
00:04:46,066 --> 00:04:49,234
والآن، ماذا؟ -
من المفترض أنّك قادر على الطيران بها -

53
00:04:49,323 --> 00:04:51,530
بعقلك

54
00:04:57,646 --> 00:05:01,374
حاول ألاّ تفكر بالماضي -
أو المستقبل -

55
00:05:13,448 --> 00:05:17,062
يجب أن تدعنا نذهب معك -
رجاءً -

56
00:05:27,038 --> 00:05:29,244
ضعوها

57
00:05:35,280 --> 00:05:39,293
لماذا يجب أن نضعها وأنت لا؟

58
00:05:39,381 --> 00:05:42,628
حسناً يا قوم، دعوني أذكركم

59
00:05:43,563 --> 00:05:46,330
هذه مهمة استكشافية فحسب
لا تشتبكوا مع العدو

60
00:05:46,417 --> 00:05:51,117
لقد سمحت باستخدام المركبة
لأجل المصلحة التكتيكية

61
00:05:51,201 --> 00:05:56,016
،مهما كانت الظروف
لا تستخدموها للسفر عبر الزمن

62
00:05:56,106 --> 00:05:58,508
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

63
00:05:59,645 --> 00:06:04,345
لم أتخيل نفسي يوماً أصدر هذا الأمر

64
00:06:06,560 --> 00:06:10,493
أأنت متأكد بشأنهم أيها العقيد؟

65
00:06:11,305 --> 00:06:13,305
كلاّ يا سيدي

66
00:06:15,044 --> 00:06:17,651
حظاً موفقاً، وأتمنى لكم التوفيق

67
00:06:20,070 --> 00:06:22,276
الجميع، اصعدوا لمتن المركبة

68
00:06:33,056 --> 00:06:35,377
شاهد هذا

69
00:06:41,218 --> 00:06:45,872
بالمناسبة، تملك عنوان مسار
عودتنا للديار، أليس كذلك؟

70
00:06:45,963 --> 00:06:48,250
أجل -
جيد -

71
00:06:48,335 --> 00:06:50,337
شغله

72
00:07:07,272 --> 00:07:11,000
سينجح الأمر باحتمال النصف

73
00:07:11,092 --> 00:07:14,305
طبقاً للشريط، لقد عملت لثمان سنوات

74
00:07:24,842 --> 00:07:25,963
!يا للروعة

75
00:07:27,094 --> 00:07:31,668
أنا مسرور جداً لأنّي لن
اذهب بداخل ذلك...الشيء

76
00:07:34,733 --> 00:07:36,894
أيّ فكرة عما نتوقع؟

77
00:07:36,985 --> 00:07:40,998
ليس حقيقةً، طبقاً للشريط
...سوف نصبح جزيئات

78
00:07:41,085 --> 00:07:43,738
...أرسلت 2000 سنة ضوئية عبر حيز الزمن

79
00:07:43,819 --> 00:07:47,387
ونعود للتجسد بالجانب الآخر

80
00:07:47,478 --> 00:07:49,845
لم أحتج لمعرفة هذا

81
00:07:49,931 --> 00:07:51,452
حسناً

82
00:07:53,469 --> 00:07:56,637
مركبة البوابة الأولى"، استعداد الانطلاق"

83
00:07:56,726 --> 00:08:00,580
مركبة البوابة"؟" -
...بما أن المركبة ستمر عبر البوابة -

84
00:08:03,200 --> 00:08:05,360
حسناً

85
00:08:05,451 --> 00:08:09,704
ماذا؟ أنها مركبة ستمر عبر البوابة
"إذن، "مركبة البوابة

86
00:08:10,437 --> 00:08:12,517
اعتقدت بأن الاسم ذكي

87
00:08:37,013 --> 00:08:40,626
حسناً، لقد كان الأمر رائعاً -
لم أشعر بأيّ شيء -

88
00:08:40,711 --> 00:08:45,446
لا أشعر بأنّي نقصت أيّ غرامات من وزني -
هذا الشيء يعاني من قصور ذاتي في التفكيك -

89
00:08:45,536 --> 00:08:47,984
هل من إشارة لقدوم قوات للعدو إلينا؟ -
كلاّ -

90
00:08:48,070 --> 00:08:50,803
لكن هذا لا يعني بأنّنا لم نكتشف

91
00:08:50,884 --> 00:08:53,411
أتلك مدينة؟

92
00:08:56,433 --> 00:08:59,521
سأهبط عند تلك الشجار

93
00:09:06,404 --> 00:09:10,052
اعتقدت بأن سبب جلبنا لهذه
المركبة هو ألاّ نضطر للمشي

94
00:09:10,143 --> 00:09:14,922
لا نستطيع الطيران بها إلى مدينة فضائية
هذه مهمة تسلل، بمعنى يجب ألاّ نكشف

95
00:09:15,008 --> 00:09:17,821
!بمعنى اخرسا -
آسفة -

96
00:09:19,954 --> 00:09:25,660
دونور)، (مانسفيلد) احرسا المركبة)
أنت معنا يا (بوسورث)، تحركوا

97
00:09:25,743 --> 00:09:28,555
لماذا يجب علينا أن نهبط
بالمركبة لهذا الحد من البعد؟

98
00:09:34,629 --> 00:09:37,441
بصدق، لماذا جلبناهم؟

99
00:09:38,488 --> 00:09:42,021
لا أعلم، ربّما حدس

100
00:09:42,107 --> 00:09:44,554
مثل (البيرو)؟

101
00:09:44,640 --> 00:09:47,213
حسناً، لم نعد العدة جيداً

102
00:09:47,294 --> 00:09:50,347
سييرا ليون)؟ أوغندا؟) -
...حسناً، اسمع -

103
00:09:50,430 --> 00:09:54,765
:لربّما السؤال الأنسب هنا هو
"لماذا جلبت هذا الكلب والمهر؟"

104
00:09:54,853 --> 00:09:58,420
دعنا نقول فحسب، بأن حدسي أفضل

105
00:10:06,834 --> 00:10:09,040
ما الذي يحدث بحق...؟

106
00:10:43,180 --> 00:10:46,028
مرحباً؟ أمن أحد بالجوار؟

107
00:10:46,116 --> 00:10:48,517
جميعنا هنا

108
00:10:50,337 --> 00:10:54,398
أين نحن؟ -
!يبدو الأمر كزنزانة سجن -

109
00:10:55,765 --> 00:11:00,066
هل رأى أحدكم نظارتي؟ -
لابدّ وأنهم أخذوها -

110
00:11:00,148 --> 00:11:03,121
لماذا قد يفعلوا هذا؟

111
00:11:21,498 --> 00:11:23,819
!(تيلك) –
الذي بالشريط -

112
00:11:23,910 --> 00:11:28,130
أن كنتم تعرفونني اسمي، فلابدّ أنكم
تعرفون لدرجة كفاية لتهابوني

113
00:11:29,820 --> 00:11:32,953
...أعلم بأن ما سأقوله سيبدو جنونياً لحدّ ما -
من أنتم؟ -

114
00:11:33,037 --> 00:11:35,038
مرحباً

115
00:11:37,741 --> 00:11:40,474
(نحن ...نحن من (التوري

116
00:11:40,555 --> 00:11:42,797
(ويسمى كوكبنا (الأرض

117
00:11:43,651 --> 00:11:47,459
أتعلم؟، لقد وجدنا شريطاً من الماضي

118
00:11:49,120 --> 00:11:52,286
...وعلى ما يبدو، نحن جزء من فريق

119
00:11:53,180 --> 00:11:55,788
أربعتنا، وليس هذان الاثنان

120
00:11:55,874 --> 00:11:57,876
(وندعى فريق (أس جي-1

121
00:11:57,965 --> 00:12:01,739
استعملنا أداةً للسفر عبر الزمن
ويبدو بأنّنا فشلنا وغيرنا المستقبل

122
00:12:01,825 --> 00:12:04,592
لم يكن مفترضاً أن تكون رئيساً لـ(آبوفيست) الأولى

123
00:12:04,679 --> 00:12:07,412
و(الجافا) من المفترض أن يصبحوا أحراراً

124
00:12:07,494 --> 00:12:11,988
نعلم بأنّك تؤمن بأن (القواؤلد) آلهة مزيفة

125
00:12:15,334 --> 00:12:17,654
أنطق بهذا الكفر مجدداً، وسأقتلك

126
00:12:17,747 --> 00:12:19,712
...اسمع

127
00:12:19,797 --> 00:12:22,278
أعلم بأن هذا صعب التعامل معه

128
00:12:22,370 --> 00:12:25,618
،وأنت تؤدي دورك في التمثيلية مع صغارك

129
00:12:25,707 --> 00:12:27,914
...لكن حقيقة الأمر هي

130
00:12:28,804 --> 00:12:32,131
نحن نعلم الحقيقة -
كما ترى، كل شيء موجود على الشريط -

131
00:12:32,221 --> 00:12:35,594
...يجب أن تراه، أنه...أنه في

132
00:12:35,678 --> 00:12:39,532
أنه بداخل آلة التصوير بالحقيبة التي أخذت منّي

133
00:12:39,618 --> 00:12:44,766
أن جلبته لي...يمكنني أن أريك كيفية
...عملها ويمكنّنا... ويمكنّنا الرحيل

134
00:12:44,846 --> 00:12:47,372
...ونراه في

135
00:12:47,459 --> 00:12:49,861
حيثما أنت ذاهب

136
00:13:05,994 --> 00:13:08,440
أسجد لألهك

137
00:13:09,251 --> 00:13:11,252
أسجد

138
00:13:18,337 --> 00:13:21,585
من أنت؟ -
(أدعى (دانيال جاكسون -

139
00:13:21,674 --> 00:13:23,962
...لو أعطيتني نظارتي، يمكنني أن أر

140
00:13:24,047 --> 00:13:28,586
(يدّعي بأنه من (التوري -
لم يكن مفترضاً أن تخبره بهذا -

141
00:13:28,671 --> 00:13:31,438
(من (التوري) ولكنه لا يملك (التشابا-آي

142
00:13:31,525 --> 00:13:33,527
آسف، أعتقد بأنّي أخطأت

143
00:13:33,616 --> 00:13:36,989
أنا متأكد بأن معلوماتك صحيحة
أنا أخطأ عادةً

144
00:13:37,073 --> 00:13:41,247
عديم الثقة حقيقةً
ولأكون صادقً معك...مجنون

145
00:13:41,336 --> 00:13:43,542
أنطق

146
00:13:47,206 --> 00:13:49,412
أحضره

147
00:14:03,248 --> 00:14:06,175
أعتقد بأن هنالك أشياءً
أخرى تستطيع أخباري بها

148
00:14:06,263 --> 00:14:10,358
أن أردت أن تعلم عن المستوطنين الأوائل
لبلد ما بين النهرين، فأنا خبير

149
00:14:22,507 --> 00:14:24,908
لقد مضت ساعة

150
00:14:25,845 --> 00:14:29,091
ربّما لم يجب أن تنطق بأيّ شيء

151
00:14:29,182 --> 00:14:35,162
كل ما قلته :" أعلم بأن ما
"سأقوله سيبدو جنونياً لحدّ ما

152
00:14:35,253 --> 00:14:39,107
،بينهما تشابهات واضحة
...لكن التسلل الزمني مختلف

153
00:14:39,193 --> 00:14:44,167
(عن الزمن الذي كان به (تيلك
يؤمن بأن (القواؤلد) آلهة مزيفة

154
00:14:44,259 --> 00:14:48,066
هل ما تحاولين قوله أن هذا الرجل لم ينقلب؟

155
00:14:48,159 --> 00:14:52,013
هذا محتمل -
وتخبريني بهذا الآن؟ -

156
00:15:08,021 --> 00:15:10,467
هذا الشخص قوي

157
00:15:10,554 --> 00:15:12,760
أتركنا

158
00:15:19,600 --> 00:15:22,413
ستخبرني بكل ما تعرفه

159
00:15:50,841 --> 00:15:53,448
ما الذي يحدث؟

160
00:15:54,419 --> 00:15:56,500
أرني

161
00:16:07,888 --> 00:16:10,461
تيلك)، من المفترض أن تقول شيئاً)

162
00:16:14,723 --> 00:16:17,204
الجافا) أحرار)

163
00:16:17,658 --> 00:16:21,192
الإله الزائف (آبوفيس) ميتٌ منذ مدة طويلة

164
00:16:21,277 --> 00:16:26,662
بسبب الطب الحديث، (تراتنون) خلصنا
(من اعتمادنا على (السيمبيوت

165
00:16:26,745 --> 00:16:30,473
(تكاتف (الجافا) من أخوة وأخوات وهزمنا (القواؤلد

166
00:16:30,564 --> 00:16:33,812
ما هذه الحيلة؟ -
أنها ليست حيلة -

167
00:16:33,902 --> 00:16:37,069
(تملك ابناً يدعي (راياك

168
00:16:37,158 --> 00:16:42,419
والذي تزوج حديثاً، وهو زعيم
أمة (الجافا) المُشكلة حديثاً

169
00:16:42,506 --> 00:16:47,972
،لو لم تكن تلك الأشياء لم تحدث
...فيجب أن تؤمن بأنّك حي بهذا الحاضر

170
00:16:48,135 --> 00:16:51,908
وبقائك حي بسبب تعديل الماضي بشكل خاطئ

171
00:16:51,994 --> 00:16:54,075
ويجب أن يعاد

172
00:16:55,854 --> 00:16:57,661
رجاءً

173
00:16:58,548 --> 00:17:01,921
يجب أن تساعدنا
...السبب الذي جعلنا نأتي لهنا هو أخذك

174
00:17:02,006 --> 00:17:05,139
لنعود عبر الزمن، ونصلح الأمور

175
00:17:05,222 --> 00:17:07,383
ذلك ليس حقيقياً

176
00:17:08,600 --> 00:17:10,921
نريد الخروج من هنا فحسب

177
00:17:11,013 --> 00:17:14,820
،أن استطعت مساعدتنا
سنعمل ما بوسعنا لمساعدتك

178
00:17:14,913 --> 00:17:17,680
لا يمكنني إطلاق سراحكم

179
00:17:20,541 --> 00:17:24,349
ماذا عن أسلحتنا، ووقايتنا؟
أبمكاننا الحصول عليها؟

180
00:17:32,966 --> 00:17:35,207
!بتروٍ، بتروٍ

181
00:17:35,297 --> 00:17:37,698
!اخرجوا من هنا

182
00:17:41,409 --> 00:17:43,409
!كانت حيلتنا الأخيرة

183
00:17:46,274 --> 00:17:49,166
لم أخبرهم شيئاً -
خيراً لك، كيف تشعر؟ -

184
00:17:49,249 --> 00:17:52,736
ليس بخير، حقاً -
آسف -

185
00:17:53,431 --> 00:17:57,124
لربّما هذا سيشعرك بتحسن

186
00:18:00,949 --> 00:18:03,235
كيف استطعت...؟

187
00:18:03,321 --> 00:18:06,488
تيلك)، أحضر لنا الكاميرا وأريناه الشريط)

188
00:18:06,577 --> 00:18:10,672
لا اعتقد بأنّنا نستطيع الثقة به -
لقد أعطانا أسلحتنا، هذه بداية -

189
00:18:10,759 --> 00:18:13,893
سيقابلنا بطريق عودتنا للمركبة

190
00:18:13,976 --> 00:18:17,028
أزلت صمام الأمان، حدد هدفك وصوب
ليس باتجاهي

191
00:18:18,036 --> 00:18:21,650
أنا لا أحب الأسلحة حقاً -
ولا أنا أيضاً -

192
00:18:21,736 --> 00:18:24,309
ماذا عن المتفجرات؟ -
أحبها أكثر -

193
00:18:24,389 --> 00:18:26,790
غطوني -
فلنذهب -

194
00:18:35,807 --> 00:18:39,262
(أيها الطيار، معك (أونيل -
لقد بدأنا بالقلق عليكم -

195
00:18:39,346 --> 00:18:42,800
نحن بطريقنا إليكم، البعد التقديري 10 دقائق

196
00:18:46,261 --> 00:18:51,488
يجب أن نرحل من هنا -
هنالك كتيبة كاملة تلحقنا -

197
00:18:57,720 --> 00:19:00,328
بحق الله ما هذا؟

198
00:19:01,902 --> 00:19:05,549
أقتله يا (جاك)، أقتله ولنرحل من هنا

199
00:19:05,641 --> 00:19:08,453
لماذا فعلت هذا؟ -
(لقد كان من (القواؤلد -

200
00:19:08,536 --> 00:19:13,030
(آبوفيست) زرع بعقله (السيمبيوت)
ليحصل على المعرفة التي بعقله

201
00:19:13,119 --> 00:19:15,520
كيف علمت؟ -
يمكنني الإحساس بهم -

202
00:19:15,612 --> 00:19:18,219
صديقك لم يستسلم للتعذيب

203
00:19:18,306 --> 00:19:21,519
إنه يكذب -
ولماذا قد يفعل يا (كلاونسي)؟ -

204
00:19:21,603 --> 00:19:24,770
لو أرادنا أمواتاً، لكنا
محاطين الآن بحفنة من (الجافا)؟

205
00:19:24,859 --> 00:19:29,353
سنحاط بهم ألم نخرج من هنا الآن، ولن آخذه معنا

206
00:19:29,444 --> 00:19:33,057
آبوفيست) طلب إرسال أسطول)
(مركبات (الهوتاك)  إلى (التوري

207
00:19:33,142 --> 00:19:36,710
سيرسلها إلى الأرض -
...(السيمبيوت) التي زرعت بـ(دانيال جاكسون) -

208
00:19:36,801 --> 00:19:39,247
كانت للتجسس عليكم

209
00:19:39,334 --> 00:19:42,467
(يعلم (آبوفيست) الآن ما يعلمه (دانيال جاكسون

210
00:19:42,550 --> 00:19:46,964
يعلم بمجيئكم بالمركبة
ويعلم بأن (التوري) تشكل تهديداً

211
00:19:47,053 --> 00:19:49,661
وكيف نعلم بحق الله أنّك لست جاسوساً؟

212
00:20:02,734 --> 00:20:05,135
لقد توجهت عيناه

213
00:20:15,600 --> 00:20:17,487
إنه ميت

214
00:20:19,742 --> 00:20:21,742
!تحركوا، تحركوا

215
00:20:47,685 --> 00:20:50,212
!(كلاونسي) -
!اذهب!، شغل المركبة -

216
00:21:01,435 --> 00:21:04,649
!كلاونسي) أصيب) -
ارحل -

217
00:21:29,057 --> 00:21:31,504
أأنت مصابة؟

218
00:21:31,591 --> 00:21:33,077
كلاّ

219
00:21:33,159 --> 00:21:35,766
لم يقتل أحدٌ أمام عيناي مسبقاً

220
00:21:35,852 --> 00:21:38,254
(دانيال) و (كلاونسي)

221
00:21:39,551 --> 00:21:42,284
ربّاه، أنت مصاب

222
00:21:43,371 --> 00:21:48,071
سيشفي -
حسناً، لدينا مشكلة هنا -

223
00:22:00,298 --> 00:22:03,705
(مقاتلات (الجايلادر -
لا أستطيع التخلص منهم -

224
00:22:04,559 --> 00:22:07,647
البوابة ستكون محروسة بشدة

225
00:22:07,736 --> 00:22:13,477
أوتعلم؟ لا أعتقد بأنّنا سنصل للبوابة

226
00:22:13,566 --> 00:22:18,460
أعتقد بأن هنالك مخرجاً
أهنالك "بوابة نجوم" على هذا الكوكب منذ 5000 سنة؟

227
00:22:18,552 --> 00:22:20,838
أعتقد ذلك

228
00:22:42,434 --> 00:22:44,801
أعتقد بأنّك نجحت بفعلها

229
00:22:44,887 --> 00:22:48,820
ما الذي نجح بفعله؟ -
أعتقد بأنّك سافرت للتو عبر الزمن -

230
00:22:48,908 --> 00:22:51,149
تأكدِ من الأمر، أطلبِ الأرض

231
00:23:11,101 --> 00:23:16,408
!هذه بالتأكيد مصر القديمة -
(مركبات (الهوتاك) حملت رمز (راع -

232
00:23:16,489 --> 00:23:18,731
من المحتمل أنّنا اكتشفنا
(لدى عبورنا من (بوابة النجوم

233
00:23:21,676 --> 00:23:24,602
حسناً...ليس هنالك مركبات تطاردنا

234
00:23:25,495 --> 00:23:28,709
لكن أعتقد بأنّنا سنفر بأيّ حال

235
00:23:28,792 --> 00:23:31,605
أتقول بأنّنا هنا لمحاولة أصلاح الماضي؟

236
00:23:31,687 --> 00:23:35,060
حسناً، نحن نوعاً ما أخفقنا في التسلسل
الزمني الذي نعيش به، أليس كذلك؟

237
00:23:35,145 --> 00:23:39,125
الطريقة الوحيدة لإنهاء احتلال
الأرض هي بتأكدّنا ألاّ يحدث أصلاً

238
00:23:39,206 --> 00:23:42,179
أجل، ذكريني كيف سنفعل ذلك مرة أخرى

239
00:23:54,525 --> 00:23:57,258
...حسناً، الخطة كالآتي

240
00:23:58,505 --> 00:24:01,192
نتواصل مع الناس المحليين

241
00:24:03,450 --> 00:24:07,063
وماذا بعدها؟ -
هذا ما معي لحدّ الآن -

242
00:24:08,878 --> 00:24:12,411
أيّ فكرة عن الوقت الآن؟ -
الثالثة عصراً -

243
00:24:12,496 --> 00:24:15,104
آسفة، قصدت بأيّ سنة نحن؟

244
00:24:16,196 --> 00:24:20,289
أنت و(دانيال) قلتما بأن هنالك تمرّد فاشل حدث

245
00:24:20,377 --> 00:24:22,583
في عام 2995 قبل الميلاد

246
00:24:23,192 --> 00:24:24,517
قبل الميلاد؟

247
00:24:24,599 --> 00:24:28,372
أيها العقيد؟ -
أمزح، واسمي (جاك)، فهلاّ دعوته به؟ -

248
00:24:37,224 --> 00:24:43,285
مرحباً!، لا عليكم يا قوم
جئنا بسلام!، لا شيء لكي تخافوا منه

249
00:24:44,340 --> 00:24:46,993
أشك بأنّهم يتحدثون الإنجليزية

250
00:24:47,074 --> 00:24:49,682
مرحباً -
إنه يتحدثها -

251
00:24:50,774 --> 00:24:53,094
(أجل، أنا (كاتب -
(وأنا (جاك -

252
00:24:53,186 --> 00:24:57,599
(أونيل)، العقيد (كارتر)، و (تيلك)

253
00:24:58,614 --> 00:25:01,746
كيف تعرفـ...؟ -
تعالوا معي، ستأتي دوريات (راع) غالباً -

254
00:25:01,830 --> 00:25:05,077
لا يجب أن يروكم، خصوصاً أنت

255
00:25:05,168 --> 00:25:07,168
رجاءً، فلنذهب

256
00:25:12,163 --> 00:25:14,164
رجاءً

257
00:25:21,692 --> 00:25:26,346
كيف تعرفنا؟ -
إنها ليست المرة الأولى التي نتلقى بها -

258
00:25:26,436 --> 00:25:30,771
عرفت فريق (أس جي-1) الآخر -
...جئتم منذ 5 سنوات -

259
00:25:30,859 --> 00:25:34,266
(لقد شهدتم موت أخي على يداي (راع

260
00:25:34,357 --> 00:25:38,691
وبعد أن حوصرنا هنا، وخططنا للانتفاضة معاً

261
00:25:38,779 --> 00:25:43,800
كثيراً جداً عن السببية -
راع) ما زال هنا، لقد رأينا مركبته) -

262
00:25:43,886 --> 00:25:47,614
محاولتنا الأولى في حشد القوات باءت بالفشل

263
00:25:47,706 --> 00:25:51,845
كان لابدّ وأن نفضح أنفسنا من أجل البقية
(الذي ما زالوا يعتقدونهم موالين لـ(راع

264
00:25:51,927 --> 00:25:56,147
وأنت أسرت وأعدمت قبل مدة طويلة من تنفيذنا الخطة

265
00:25:56,229 --> 00:25:58,436
أحقاً؟

266
00:25:59,326 --> 00:26:01,852
كلنا؟ -
كلكم عدا واحداً -

267
00:26:15,931 --> 00:26:18,217
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

268
00:26:18,303 --> 00:26:20,876
ولماذا ذلك؟ -
أين أنا؟ -

269
00:26:22,444 --> 00:26:26,377
مصر القديمة -
كلاّ، أعني من تسلسلك الزمني -

270
00:26:26,465 --> 00:26:28,911
لقد قتلتك

271
00:26:28,997 --> 00:26:31,478
لماذا؟ -
(كنت جاسوساً لـ(القواؤلد -

272
00:26:32,898 --> 00:26:35,058
سبب جيد -
لقد كان الأمر فظيعاً -

273
00:26:35,150 --> 00:26:40,043
أنا متأكّد، لماذا أنتم هنا؟ -

274
00:26:40,778 --> 00:26:44,391
أجل، سؤالٌ ممتاز -
أنتم لا تعلمون؟ -

275
00:26:44,477 --> 00:26:47,610
اعتقدت بأنّي عملت هناك...لفترة
ثم أدركت بأنّي لم أعمل هناك قط

276
00:26:48,940 --> 00:26:52,314
حسناً، أعلم سبب وجودي هنا -
جيد، فلنبدأ من هنا -

277
00:26:52,398 --> 00:26:57,372
(لقد عدنا بالزمن للحصول على (ز.ب.م -
صحيح، لقد كان مدفوناً مع الشريط  -

278
00:26:57,464 --> 00:26:59,465
لماذا هو مهمٌ جداً لهذه الدرجة؟

279
00:26:59,555 --> 00:27:04,449
،أعتقد بأنّك كنت على وشك شرح الأمر
لولا نفاذ طاقة المدخرات في الكاميرا

280
00:27:04,540 --> 00:27:08,107
القصة طويلة، لماذا لا تجلسوا؟

281
00:27:12,662 --> 00:27:17,888
أساساً، لقد حوصرنا هنا لأنّكِ لم
تريدِ التأثير على التسلسل الزمني

282
00:27:17,969 --> 00:27:24,278
لكن بالنهاية...لم يستطع كلنا تحمل فكرة
العيش تحت كنف حكم (راع) بدون فعل شيء

283
00:27:24,362 --> 00:27:28,295
،نحن نذكر بأن هنالك تمرّد وقع هنا
وبهذا دفنت البوابة

284
00:27:28,383 --> 00:27:32,156
لذا فكرنا ما الاختلاف الذي سيفعله هذا

285
00:27:32,242 --> 00:27:34,770
ولسوء حظنا لم نستطع تنفيذ الخطة

286
00:27:34,856 --> 00:27:37,382
لقد سمعنا -
أجل، لقد حاولنا أن نعمل بسرعة -

287
00:27:37,469 --> 00:27:41,037
(ومنذ ذلك الحين، أنا و (كاتب
نحشد القوات لحركة سرية

288
00:27:41,128 --> 00:27:46,148
،وبافتراض أن الأمور لم تنجح بسبب وجودكم هنا
ما زال المستقبل يحتاج إصلاحاً

289
00:27:46,234 --> 00:27:49,448
شيء ما مثل ذلك -
لم نرى الشريط فحسب -

290
00:27:49,531 --> 00:27:52,139
لقد رأينا القرص أيضاً

291
00:27:52,225 --> 00:27:54,798
أيّ قرص؟

292
00:27:54,879 --> 00:28:00,059
القرص الذي لم تكتبه بعد، وضعه
حيث مكان البوابة المفترض

293
00:28:00,146 --> 00:28:04,880
مكان البوابة المفترض؟ -
بتسلسلنا الزمني، التمرّد نجح -

294
00:28:04,970 --> 00:28:07,417
وتنتهي الأمور بترك (راع) للأرض محررة

295
00:28:07,504 --> 00:28:10,717
لكنه أخذ "بوابة النجوم" معه

296
00:28:11,766 --> 00:28:14,658
حسناً، هذه معضلة -
أجل -

297
00:28:14,741 --> 00:28:19,360
ألم نجد بوابة الجيزة، فلا أحد
(منّا سينضم لبرنامج (ستارغيت

298
00:28:19,445 --> 00:28:23,939
،لكنّك تركت قرصاً بلهجة مصرية غامضة

299
00:28:24,029 --> 00:28:29,082
"مطلعنا على تاريخ التمرّد و مكان "بوابة النجوم
الثانية بالقارة المتجمدة الجنوبية

300
00:28:29,175 --> 00:28:34,035
خيراً فعلت، إذن أنتم هنا للتأكد من
"عدم أخذ (راع) لـ"بوابة النجوم

301
00:28:34,120 --> 00:28:37,768
هذه خطة -
!لقد اقتربوا!، لقد اقتربوا -

302
00:28:37,859 --> 00:28:40,433
!(الجافا) -
يجب أن نخبئهم -

303
00:28:40,513 --> 00:28:42,319
أين؟

304
00:28:43,408 --> 00:28:45,410
ها هنا

305
00:29:35,194 --> 00:29:36,634
جميل

306
00:29:43,315 --> 00:29:45,717
Kree, lok nel.

307
00:29:54,051 --> 00:29:58,305
نملك عدة مخازن مليئة بالأسلحة
بعدة مواقع بكافة أنحاء المنطقة

308
00:29:58,393 --> 00:30:03,253
كم عدد القوات؟ -
ألفي جندي، ليست تلك المشكلة -

309
00:30:03,339 --> 00:30:05,990
طبقاً لك، ووصفك للتاريخ فنحن سنفوز

310
00:30:06,073 --> 00:30:09,239
نحتاج لبقاء تلك البوابة هنا وتكون مدفونة

311
00:30:09,330 --> 00:30:13,343
(يجب أن نسرقها ونخفيها من (راع -
إنه في العراء، بجانب مركبته -

312
00:30:13,430 --> 00:30:17,363
وضعنا هكذا سيكون مستحيلاً
،)عملياً ضد مقاتلات (الهوتاك

313
00:30:17,451 --> 00:30:20,824
حتى لوهلةً قصيرة -
وكذلك البوابة ثقيلة -

314
00:30:20,909 --> 00:30:23,389
ونحن كذلك نملك مركبة

315
00:30:23,482 --> 00:30:26,935
...أجل، لكن كم ترى...المركبة تدخل البوابة

316
00:30:27,020 --> 00:30:29,913
وليس العكس

317
00:30:30,799 --> 00:30:35,453
لابد من وجود طريقة يمكننا بها
أدخل البوابة للمركبة ونقلها جواً

318
00:30:35,544 --> 00:30:38,757
لكن ما زال واجباً أن نقترب منهم بدون أن نكشف

319
00:30:38,841 --> 00:30:42,535
هذا سهل، فالمركبة تملك أداةً للإخفاء

320
00:30:43,344 --> 00:30:45,746
تجعلها مخفية

321
00:30:45,837 --> 00:30:51,303
وتخبرنا بهذا الآن؟ -
أنا متأكّد بأنّي ذكرت هذا بالشريط؟ -

322
00:30:51,385 --> 00:30:56,691
،أن كنا نحن من سينسق حركة الانتفاضة
ربّما لدينا الفرصة

323
00:30:56,772 --> 00:31:00,386
،نحتاج لاختبار أداة الإخفاء
فسيجنبنا هذا الكثير من الخسائر

324
00:31:00,471 --> 00:31:03,925
"لأنّنا لا نعلم شيئاً عن "أداة الإخفاء -
أنا متأكّد بأنّي ذكرتها -

325
00:31:12,694 --> 00:31:14,775
لقد ذهبوا

326
00:31:16,715 --> 00:31:21,095
هل تسألت قط عن ماهية حياتك بالمستقبل؟

327
00:31:21,178 --> 00:31:23,385
أنها لن تكون حياتي، أليس كذلك؟

328
00:31:23,470 --> 00:31:26,923
كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً
بهذا الوجود الغير مهم والصغير

329
00:31:27,008 --> 00:31:31,387
لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب

330
00:31:31,471 --> 00:31:35,451
حسناً، نحن نملك آلة للسفر عبر الزمن

331
00:31:35,532 --> 00:31:37,853
يمكننا السفر والتحقق من ذلك -
لا يمكننا، فقد أخفقنا بما فيه الكافية -

332
00:31:37,944 --> 00:31:41,398
متى ما انتهينا من أمر البوابة، سنحطم المركبة

333
00:31:41,482 --> 00:31:43,483
أحقا؟ -
بالتأكيد -

334
00:31:46,227 --> 00:31:49,315
أتقصدين بأنّنا سنمكث هنا؟

335
00:31:49,403 --> 00:31:53,096
أتساءل أن كان له خليل بالمستقبل؟

336
00:32:08,380 --> 00:32:11,193
ما الذي على فعله؟

337
00:32:11,275 --> 00:32:13,802
حاول التفكير بالإخفاء؟

338
00:32:17,909 --> 00:32:19,269
حسناً

339
00:32:24,825 --> 00:32:27,433
كيف سنعلم أن الأمر نجح؟

340
00:32:33,630 --> 00:32:34,671
لم ينجح

341
00:32:40,667 --> 00:32:43,273
إستراتيجيتك جيدة

342
00:32:44,084 --> 00:32:48,658
لكنها لن تنجح في صرف الانتباه
"لأجل سرقة "بوابة النجوم

343
00:32:48,747 --> 00:32:52,040
...نعلم بأن هذه الخطة ستنجح، فإذا عدلنها -
ستفشل -

344
00:32:52,125 --> 00:32:54,938
بهذه الخطة الانتفاضة ستنجح و (راع) سيرحل

345
00:32:55,020 --> 00:32:57,262
"ويأخذ معه "بوابة النجوم

346
00:32:57,352 --> 00:33:00,725
إذا أردنا الحيلولة من عدم
"أخذ (راع) لـ"بوابة النجوم

347
00:33:00,809 --> 00:33:06,631
فيجب أن نركز أنظاره على قوات التمرّد

348
00:33:09,735 --> 00:33:12,216
ثق بي

349
00:33:20,994 --> 00:33:25,533
ما الأخبار؟ -
لم أرِ قط مثل هذه التكنولوجيا -

350
00:33:25,617 --> 00:33:29,105
من المفترض أن تكون عبقرية
فلهذا جلبتك

351
00:33:29,196 --> 00:33:33,209
أعمل على هذا، أعتقد أن
الطاقة الكهربائية أتلفت الدارة

352
00:33:33,296 --> 00:33:38,350
قد أكون قادرة على أعادة توجيه
مسار الطاقة من الدارات إلى وحدة السيطرة

353
00:33:38,965 --> 00:33:40,806
ماذا؟

354
00:33:40,896 --> 00:33:45,356
...أن مستغرب قليلاً أن هذا الكلام يصدر من شخص

355
00:33:45,439 --> 00:33:47,806
شخص ماذا؟ -
مثير -

356
00:33:49,741 --> 00:33:52,268
أحقاً؟ -
أجل -

357
00:33:54,124 --> 00:33:55,930
مذهل

358
00:33:57,219 --> 00:33:58,819
...أنا فحسب

359
00:33:58,908 --> 00:34:03,128
لست نوع الرجال الذي أنجذب إليه عادةً

360
00:34:03,210 --> 00:34:05,212
كلاّ؟ -
كلاّ -

361
00:34:06,427 --> 00:34:08,747
ربّاه، مذهل

362
00:34:08,839 --> 00:34:12,533
هذا نوع ما صعب -
أجل، نوعاً ما -

363
00:34:12,618 --> 00:34:15,192
(أنا منجذبة نوعاً ما لـ(دانيال

364
00:34:19,212 --> 00:34:21,293
ماذا؟

365
00:34:26,570 --> 00:34:28,170
أحقاً؟

366
00:34:28,259 --> 00:34:30,020
آسفة

367
00:34:30,108 --> 00:34:34,281
كلاّ، لا بأس، لا يوجد مشكلة
...الأمر...كما تعلمين

368
00:34:34,370 --> 00:34:37,778
...انطباعي الأول، أنا نوعاً ما اعتقدت

369
00:34:41,768 --> 00:34:44,169
لا تهتمي

370
00:35:02,273 --> 00:35:04,801
كارتر)، ما الأخبار عندك؟)

371
00:35:04,887 --> 00:35:08,741
اعتقد بأنّي أوشكت على الانتهاء -
هذا جيد -

372
00:35:08,827 --> 00:35:11,639
نحن على وشك الحصول على بعض الرفقة

373
00:35:20,969 --> 00:35:23,782
هنالك دورية بطريقها هنا

374
00:35:27,121 --> 00:35:29,122
حاول

375
00:35:36,328 --> 00:35:38,729
لم يحدث شيء

376
00:35:41,716 --> 00:35:45,489
يا رفاق، نعاني مشكلةً هنا

377
00:35:45,576 --> 00:35:49,189
أنسِ الأمر يا (كارتر)، سأقلع

378
00:35:56,593 --> 00:35:58,913
ربّاه

379
00:35:59,005 --> 00:36:01,897
الأمر لم ينجح -
يا للهول -

380
00:36:05,639 --> 00:36:08,246
حاول الآن

381
00:36:13,238 --> 00:36:15,444
هل نجح الأمر؟

382
00:36:27,350 --> 00:36:29,831
هذا ما يبدو

383
00:36:43,714 --> 00:36:46,767
!استعداد، أطلق النار

384
00:36:46,851 --> 00:36:48,851
ماذا؟

385
00:36:50,549 --> 00:36:52,836
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

386
00:36:54,932 --> 00:36:57,413
أخفضي رأسك

387
00:36:57,505 --> 00:37:00,318
نحن واقعان بمشكلة -
أتعتقدين؟ -

388
00:37:00,400 --> 00:37:04,048
إذا اخترقوا الهيكل الخارجي وأصابوا
المحركات، الانفجار يمكن أن يغذّي

389
00:37:04,139 --> 00:37:06,540
(كارتر) -
!من الممكن أن ننفجر -

390
00:37:09,567 --> 00:37:13,341
(دانيال)، (تيلك) -
كدنا أن نصل -

391
00:37:16,040 --> 00:37:18,041
يا للهول

392
00:37:23,479 --> 00:37:26,612
هذا لا يبدو جيداً -
بالفعل -

393
00:37:26,695 --> 00:37:32,595
هذا ساخر، لان (سام) لم يرد
(أخذ القفاز من دورية (الجافا

394
00:37:33,249 --> 00:37:36,737
!ربّاه -
...اسمع، ألم ننجو -

395
00:37:39,762 --> 00:37:42,689
(مهلاً!، لقد قلت بأنّك تحبين (دانيال

396
00:37:42,778 --> 00:37:45,545
لقد كذبت، أردت التعرف عليك بشكل أفضل

397
00:37:45,632 --> 00:37:51,338
بالعادة، أنا شخصٌ حذر جداً
...وأميل إلى التفكير بالأشياء

398
00:37:52,829 --> 00:37:54,831
!(أيها (الجافا

399
00:37:57,172 --> 00:37:59,173
اسمعوني

400
00:38:01,192 --> 00:38:04,920
راع) ليس آلهاً، تستطيعون العيش أحراراً)

401
00:38:05,494 --> 00:38:09,714
!أخرس أيها الخائن -
لا أعتقد إنه صدق الأمر -

402
00:38:13,455 --> 00:38:16,222
ألقوا أسلحتكم واستسلموا

403
00:38:16,310 --> 00:38:19,077
(أقتل هذا (التوراي

404
00:38:19,165 --> 00:38:21,406
اعتقدت بأنّك ستقول هذا

405
00:38:21,496 --> 00:38:23,498
!هجوم

406
00:38:51,330 --> 00:38:56,030
يا (سام) و(جاك)، الطريق خالية
يمكنكم الخروج

407
00:38:56,114 --> 00:38:58,515
خلال دقيقة

408
00:39:12,478 --> 00:39:15,326
يمكنني أصلاح هذا

409
00:39:16,579 --> 00:39:20,192
جاك) يجب أن تقول شيئاً)

410
00:39:20,278 --> 00:39:23,972
،ألعب "الرجبي" بالكلية يوم السبت
ومع المحترفين يوم الأحد

411
00:39:24,057 --> 00:39:26,665
...وليس هنالك سمك بالبركة

412
00:39:27,516 --> 00:39:29,722
مطلقاً، بمكان صيدي

413
00:39:32,380 --> 00:39:35,274
أعتقد أنّي اكتفيت بهذا القدر

414
00:39:36,119 --> 00:39:38,406
هل هذا صحيح؟

415
00:39:38,491 --> 00:39:43,146
أن كان هذا صحيحاً، فنحن لم نغير أيّ شيء -
على ما يبدو، أن ما فعلناه لم يغير تسلسلنا الزمني -

416
00:39:43,236 --> 00:39:46,724
لكنّنا لم نفعل أيّ شيء -
لحد الآن -

417
00:39:46,815 --> 00:39:52,795
على ما يبدو بأنّنا كنا سنذهب بعد
أسبوعين من الآن، لكن الآن لم يعد ذلك واجباً

418
00:39:52,886 --> 00:39:56,340
ممتاز، هذا هي، أحببتها

419
00:39:56,424 --> 00:39:59,236
سأذهب به للمختبر للتحليل -
كلاّ -

420
00:39:59,319 --> 00:40:02,852
سآخذه، هنالك غرفة كاملة مليئة بالمهووسين

421
00:40:02,938 --> 00:40:06,311
وقد يموتوا لوضع أيديهم عليها

422
00:40:06,395 --> 00:40:09,003
لديك أمتعة لحزمها

423
00:40:19,060 --> 00:40:22,914
هذا عظيم -
لقد أخبرتك -

424
00:40:23,000 --> 00:40:25,608
لا أصدق أنّنا لم نفعلها منذ زمن

425
00:40:25,694 --> 00:40:27,696
Yes, well...

426
00:40:27,785 --> 00:40:30,186
...أجل، حسناً
دعينا لا نتوقف

427
00:40:40,571 --> 00:40:44,871
ألم يرد بذلك الشريط أن
هنالك سمك كافي ببركتك؟

428
00:40:46,400 --> 00:40:48,606
بما فيه الكفاية

