﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,020
<i># تم تصوير هذا المسلسل أمام جمهور حقيقي #</i>

2
00:00:06,020 --> 00:00:08,630
!أتسائل ما سبب هذا ؟

3
00:00:08,750 --> 00:00:10,560
أنا لست موجودة هنا

4
00:00:11,330 --> 00:00:12,600
انتظري

5
00:00:12,930 --> 00:00:15,320
هل الشرطة تبحث عنكِ ؟

6
00:00:18,640 --> 00:00:20,080
أيّ شرطة ؟

7
00:00:22,020 --> 00:00:24,560
.. مرحبا ياجماعة , احزروا ماذا 
 عيد ميلادنا بعد أسبوعين

8
00:00:24,600 --> 00:00:25,660
أنتِ تمزحين 

9
00:00:25,700 --> 00:00:29,720
عيد ميلادكن جميعاً يصادف نفس اليوم ؟ - 
 لا لا لكننا قررنا فعل هذا -

10
00:00:29,750 --> 00:00:32,240
مشاهدة أعياد الميلاد تسبب 
..  عدم الارتياح بشكل عام

11
00:00:32,270 --> 00:00:33,700
.. مسببة للاكتئاب , مخيفة

12
00:00:33,740 --> 00:00:36,080
.. تقود إلى الشرب , مخيبة

13
00:00:36,110 --> 00:00:40,130
لذلك قررنا أن نحتفل بأعياد ميلادنا 
 في يوم حيادي

14
00:00:40,170 --> 00:00:42,570
و بتلك الطريقة , لا يتوجب علينا 
 أن نعترف

15
00:00:42,610 --> 00:00:44,760
باليوم الذي ولدنا فيه فعلاً

16
00:00:44,790 --> 00:00:48,930
الطريقة فعالة , أنا بالواقع لا أعرف 
 كم عمري الآن

17
00:00:48,960 --> 00:00:50,610
اذن , ماذا تردن من أجل عيد ميلادنا ؟

18
00:00:50,650 --> 00:00:52,430
رجل رائع يقدرني

19
00:00:52,460 --> 00:00:55,280
اثنان من نفس طلبها - 
 هذا جميل -

20
00:00:55,310 --> 00:00:58,100
لماذا لا تقوم كل واحدة منكن باحضار 
 رفيق لصديقتها لعيد الميلاد ؟

21
00:00:58,130 --> 00:01:00,420
هذه فكرة مخادعة

22
00:01:00,450 --> 00:01:02,860
أعني , نحن سيئات في اختيار 
 رفاق لأنفسنا

23
00:01:02,900 --> 00:01:05,220
و عندي خمس حالات طلاق يثبتن ذلك

24
00:01:05,250 --> 00:01:06,850
أتمنى لو أحصل على حالة طلاق

25
00:01:06,890 --> 00:01:08,590
عندي حيوانات تموت

26
00:01:10,760 --> 00:01:11,610
لنفعل هذا

27
00:01:11,640 --> 00:01:14,760
كل واحدة ستختار اسم , و بعدها 
 ستجلب رفيق لصاحبة الاسم

28
00:01:14,800 --> 00:01:17,530
"سيكون احتفالنا الجديد بعيد الميلاد في "كليفلاند

29
00:01:17,570 --> 00:01:19,470
و أين سنجد هؤلاء الرجال ؟

30
00:01:19,500 --> 00:01:21,580
يبدو أنهم منتشرون في كل أرجاء المدينة

31
00:01:21,610 --> 00:01:25,780
أتلقى تعليقات مثيرة للاشمئزاز و حركات بذيئة 
 عشر مرات في اليوم  تقريباً

32
00:01:25,800 --> 00:01:27,340
! هذا رائع

33
00:01:29,410 --> 00:01:31,330
هل ستشاركين معنا يا "إلكا" ؟

34
00:01:31,360 --> 00:01:32,380
بالتأكيد.

35
00:01:33,130 --> 00:01:35,060
و لكن اذا كنتِ ستختارين رفيقي

36
00:01:35,090 --> 00:01:36,600
أنا لا أحب البدناء

37
00:01:41,380 --> 00:01:43,920
"حسناً , ابدأي أنتِ يا "إلكا

38
00:01:46,980 --> 00:01:47,930
"فيكتوريا"

39
00:01:47,970 --> 00:01:50,010
"ميلاني" - 
 "إلكا" -

40
00:01:50,040 --> 00:01:51,890
رائع , هذا يعني أن "فكتوريا" سحبت اسمي 
 (تقصدها بطريقة تهكمية)

41
00:01:51,920 --> 00:01:52,590
اذن ؟

42
00:01:52,620 --> 00:01:54,390
أنتِ سيئة في اختيار الهدايا

43
00:01:54,430 --> 00:01:56,790
ستفسدين الأمر عليّ - 
 توقفي عن هذا -

44
00:01:56,830 --> 00:01:58,890
أنا مدهشة في اعطاء الهدايا

45
00:01:58,930 --> 00:02:02,730
انظري إلى هذه الهدية الرائعة 
 المسبقة لعيد الميلاد و التي أهديتها لنفسي

46
00:02:02,880 --> 00:02:05,300
مذهل , ماركة "كارتير" المفضلة عندي

47
00:02:05,380 --> 00:02:07,740
و لكنكِ لم تتذكري أنه عيد ميلادنا جميعاً

48
00:02:07,780 --> 00:02:09,620
رغم ذلك , إنها هدية رائعة

49
00:02:22,860 --> 00:02:24,960
أتسائل متى ستصل الهدايا

50
00:02:24,990 --> 00:02:26,300
خاصتكِ ستكون هنا قريباً

51
00:02:26,330 --> 00:02:28,300
أتمنى لو كان نفس الأمر ينطبق عليّ

52
00:02:28,340 --> 00:02:30,510
أنا واثقة أن "فيكتوريا" لم تجد لي أي أحد

53
00:02:30,540 --> 00:02:33,580
لا تكوني سلبية هكذا 
 لقد وجدتُ لـ "إلكا" رفيقاً رائعاً

54
00:02:33,610 --> 00:02:35,250
أنا متوترة قليلاً

55
00:02:36,140 --> 00:02:40,290
ربما بسبب التحديق بتسريحة شعرها المريعة

56
00:02:42,000 --> 00:02:44,170
إنها غير ملائمة اطلاقاً

57
00:02:44,950 --> 00:02:48,040
توتركِ يجعلكِ بغيضة

58
00:02:48,080 --> 00:02:51,050
أجل , و لكن يمكنني اصلاح هذا 
 بإنهاء هذا الشراب

59
00:02:51,080 --> 00:02:53,720
و لكنكِ ستظلين عالقة مع ذلك الشعر

60
00:02:54,620 --> 00:02:57,630
"هذه ليست نكتتكِ يا "إلكا 
 "إنها نكتة "وينستون تشرشل

61
00:02:57,660 --> 00:03:00,570
هذا لا يعد سرقة اذا كان الشخص موجوداً وقتها

62
00:03:04,060 --> 00:03:05,710
"رفيقك قد وصل يا "إلكا

63
00:03:08,120 --> 00:03:09,890
إنه وسيم

64
00:03:09,920 --> 00:03:12,130
أين وجدتيه ؟ - 
 في مركز للمتقاعدين -

65
00:03:12,160 --> 00:03:14,660
أرسلتُ صورتكِ عن طريق الايميل لرؤية إن كان أحد مهتم

66
00:03:14,700 --> 00:03:17,540
هو كان الشخص الوحيد الذي يعرف كيفية الرد عليه

67
00:03:17,570 --> 00:03:19,090
"مرحبا "ماكس

68
00:03:19,840 --> 00:03:23,650
"جميل جداً أن أقابلكِ رسمياً يا "ميلاني

69
00:03:23,680 --> 00:03:25,550
"لا بد أنكِ "إلكا

70
00:03:25,590 --> 00:03:26,690
نعم 

71
00:03:26,770 --> 00:03:30,650
هل لي أن أقول أنكِ تبدين ألطف حتى 
 مما أنتِ في صورتكِ ؟

72
00:03:31,260 --> 00:03:33,040
نعم بامكانكَ

73
00:03:33,360 --> 00:03:34,960
هلّا ذهبنا ؟

74
00:03:35,000 --> 00:03:36,470
حتى أكون صادقاً

75
00:03:36,500 --> 00:03:39,940
في حاسوبي كانت صورتكِ مكبرة ضعفين

76
00:03:40,220 --> 00:03:41,920
رأيتُ كل جسمكِ , و لكن

77
00:03:41,960 --> 00:03:43,680
ليس دفعة واحدة

78
00:04:00,600 --> 00:04:03,380
من بعد اذنك - 
 نعم -

79
00:04:03,410 --> 00:04:05,850
"أنا "فكتوريا تشايس - 
 أهلا -

80
00:04:05,880 --> 00:04:08,650
ما رأيكَ أن تتظاهر بأنكَ 
 رفيق لصديقتي ؟

81
00:04:08,680 --> 00:04:10,750
ما مشكلتها ؟

82
00:04:10,790 --> 00:04:12,620
لا شيء حقاً 
 هي جذابة جداً

83
00:04:12,660 --> 00:04:15,460
إنها تجلس هناك 
 هي صاحبة الشعر البني الطويل

84
00:04:15,500 --> 00:04:17,170
.. اه - 
 سأعطيكَ 200 دولار -

85
00:04:17,200 --> 00:04:19,340
رائع - 
 .. انتظر , انتظر -

86
00:04:19,370 --> 00:04:21,140
و لكن لا يمكنكَ أن تكون على طبيعتكَ

87
00:04:21,170 --> 00:04:22,510
أعني , أنا متأكدة أنك رائع

88
00:04:22,540 --> 00:04:25,640
و لكن كان من المفترض أن أجلب لها 
 نوعاً محدداً من الرجال

89
00:04:25,680 --> 00:04:27,550
حسناً , لماذا لم تفعلي هذا بما أنكِ 
 وعدتِها بهذا ؟

90
00:04:27,580 --> 00:04:30,820
.. لم أكن أملك الوقت , أو لم أعطي لهذا الأولوية , أو

91
00:04:30,850 --> 00:04:33,350
.. لا أعلم , أنا فقط 
 !!  ابتعد عني

92
00:04:34,890 --> 00:04:36,120
ما هي وظيفتك ؟

93
00:04:36,150 --> 00:04:38,290
تتعلق بالاقتصاد و .. كل شيء

94
00:04:38,320 --> 00:04:40,690
حسناً ,شعرتُ بالملل من الآن

95
00:04:40,720 --> 00:04:43,320
أنت مهندس معماري 
 هي تشعر بالجنون حيالهم

96
00:04:43,360 --> 00:04:45,110
.. حسناً

97
00:04:45,190 --> 00:04:47,160
و تملك ثلاثة كلاب 
 "و لكن و لا واحد من نوع "بيور بريدز

98
00:04:47,200 --> 00:04:50,430
هي لا تحب ذلك النوع 
 حسناً , ماذا أيضاً ؟

99
00:04:50,470 --> 00:04:53,070
أطري على شحمة اذنيها 
 لا تسألني عن السبب

100
00:04:53,100 --> 00:04:54,930
"لونكَ المفضل هو "سيلادون 
 (يشبه الأخضر الفاتح)

101
00:04:54,970 --> 00:04:57,570
لا تطلب شراب الجذور 
 "و لا تذكر "هيلين ميرين

102
00:04:57,600 --> 00:05:00,170
ما اسمكَ ؟ - 
 "ستيف" -

103
00:05:00,210 --> 00:05:04,140
"لا , لا , أعتقد أنك "آليستر

104
00:05:04,170 --> 00:05:07,500
و أنا أعتقد أنني أحتاج 50 دولار اضافية - 
 حسناً , اسم "ستيف" جيد -

105
00:05:08,510 --> 00:05:10,080
! فلتحل عليّ اللعنة

106
00:05:10,110 --> 00:05:11,850
"أعرفكَ على صديقاتي , "ميلاني" و "جوي

107
00:05:11,880 --> 00:05:13,980
مرحبا - 
 "و أعرفكم على "ستيف -

108
00:05:14,020 --> 00:05:15,590
هو مهندس معماري

109
00:05:16,790 --> 00:05:17,850
نعم

110
00:05:19,390 --> 00:05:20,690
و أحب الكلاب

111
00:05:22,050 --> 00:05:23,250
أنا أحب الكلاب

112
00:05:24,590 --> 00:05:25,700
هل عندكَ كلاب ؟

113
00:05:25,730 --> 00:05:28,300
"أجل , أجل , من نوع "مات

114
00:05:28,330 --> 00:05:30,200
أنا .. أحب كل أنواع الكلاب

115
00:05:30,230 --> 00:05:33,330
و لكنني لا أرى فائدة اقتناء كلب

116
00:05:33,370 --> 00:05:36,640
في نظام اقتصادي يقوم على 
 زيادة و انشاء قرى للكلاب

117
00:05:36,670 --> 00:05:39,600
في حين أن هناك سلالات أخرى تحتاج إلى رعاية

118
00:05:39,640 --> 00:05:41,940
عندي نفس الشعور تماماً

119
00:05:41,970 --> 00:05:43,910
هل أبحث عن طاولة لنا ؟

120
00:05:43,940 --> 00:05:45,810
هذا رائع - 
 حسناً -

121
00:05:45,840 --> 00:05:47,090
.. اذن

122
00:05:47,510 --> 00:05:50,200
أدينُ لكِ باعتذار

123
00:05:50,240 --> 00:05:52,450
أنتِ بحق صديقة رائعة

124
00:05:52,480 --> 00:05:54,950
و على ما يبدو أنك وجدتِ رجلاً رائعاً

125
00:05:54,980 --> 00:05:57,250
أنا آسفة , لقد قللتُ من قدركِ حقاً 

126
00:05:57,290 --> 00:06:00,660
حسناً , اتقبل اعتذاركِ

127
00:06:00,690 --> 00:06:02,690
بوسعكِ الآن الذهاب و الاستمتاع معه

128
00:06:04,830 --> 00:06:08,480
لا أصدق أنكِ تكبدتِ هذا العناء 
 "في سبيل ايجاد رفيق لـ "جوي

129
00:06:08,640 --> 00:06:10,870
لكنكِ تصدقين بالفعل , أليس كذلك ؟

130
00:06:13,300 --> 00:06:15,910
! عيد ميلاد سعيد

131
00:06:15,940 --> 00:06:17,610
هل تعتقدين أنه هنا من أجل واحدة من بيننا ؟

132
00:06:17,640 --> 00:06:19,370
هو ينظر إلى هنا 
 كيف أبدو ؟

133
00:06:19,410 --> 00:06:20,900
يافعة إلى حد مخيف

134
00:06:20,940 --> 00:06:23,910
ماذا عني ؟ كيف يبدو شعري ؟ - 
 يبدو رائعاً -

135
00:06:23,940 --> 00:06:25,340
حظاً موفقاً - 
 لكِ أيضاً -

136
00:06:25,340 --> 00:06:28,340
!فيكتوريا" ؟" - 
 أجل -

137
00:06:29,150 --> 00:06:31,550
آسف على تأخري 
 لقد تهتُ في عدة أزقة

138
00:06:31,590 --> 00:06:34,920
حتى وصلتُ إلى هنا 
 و لكن هذا يستحق العناء

139
00:06:34,960 --> 00:06:37,790
هل كل الممثلات جميلات 
 حين مقابلتهن شخصياً مثلكِ ؟

140
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
للأسف لا

141
00:06:41,830 --> 00:06:44,460
جلين ميلر" أو "تومي دورسي" ؟" 
 (كلاهما عازفان شهيران)

142
00:06:44,500 --> 00:06:46,700
ميلر" بكل تأكيد"

143
00:06:46,730 --> 00:06:48,230
أجل , تلكَ كانت موسيقى حقيقية

144
00:06:48,270 --> 00:06:51,170
أنا لا أحب الموسيقى المنتشرة حالياً

145
00:06:51,230 --> 00:06:52,430
"مايكل بوبل"

146
00:06:54,470 --> 00:06:56,570
هل سمعتِ هذا الأخرق ؟

147
00:06:57,210 --> 00:06:59,510
من فضلك ! أنت تعني أغنية 
 "لـ "سيناترا "I Wanna Be"

148
00:06:59,540 --> 00:07:00,910
تماماً

149
00:07:00,940 --> 00:07:04,610
* <i>"لنرجع إلى الطابق الثاني في محلات "نوردستروم</i> * 
 (يقتبس من أحد الأفلام)

150
00:07:05,460 --> 00:07:07,480
: حسناً , سؤال آخر

151
00:07:07,920 --> 00:07:09,420
ما هو الدواء المفضل عندكِ ؟

152
00:07:12,150 --> 00:07:13,900
هذا سؤال صعب

153
00:07:15,270 --> 00:07:18,670
بآخذ جميع الجوانب بعين الاعتبار 
 أعتقد أنني سأجاوب بـ

154
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
"سيليبريكس" 
 (يستعمل لعلاج التهاب المفاصل و الآلام المختلفة و التشنّجات المعوية)

155
00:07:20,520 --> 00:07:22,360
سيليبريكس" .. جميل"

156
00:07:22,640 --> 00:07:25,860
"أنا أفضل الـ "ألوبورينول 
 (يستعمل لعلاج مرض النقرس)

157
00:07:25,890 --> 00:07:27,330
! مرض النقرس

158
00:07:28,160 --> 00:07:29,860
أحدهم يحب الاحتفال

159
00:07:32,640 --> 00:07:35,290
"هل سافرتَ يوماً إلى "كندا 
 للاستفادة من خصومات الأسعار ؟

160
00:07:36,870 --> 00:07:41,140
!هل سافرتُ إليها ؟ 
 كل حراس المطارات ينادونني باسمي الأول

161
00:07:41,850 --> 00:07:43,200
أنا أيضاً

162
00:07:43,230 --> 00:07:45,130
يجب علينا أن نسافر إليها سوياً بالسيارة يوماً ما

163
00:07:47,070 --> 00:07:50,150
هل من الممكن أن تكوني المرأة المثالية ؟

164
00:07:50,880 --> 00:07:53,820
سأقول أن هذا ممكن للغاية

165
00:07:55,640 --> 00:07:57,860
هل ستأكلين بمفردكِ ؟ 
 بامكاني جلب عدة المائدة

166
00:07:57,890 --> 00:08:00,120
لا , لا , لا 
 معي رفيق

167
00:08:00,160 --> 00:08:01,620
* الموعد الأعمى : هو عندما لا يعرف الشخصان بعضهما من قبل *
إنه موعد أعمى 
 سيكون رفيقي هنا قريباً

168
00:08:01,660 --> 00:08:03,460
أنا واثقة أنه سيأتي 
 هل من شيء آخر ؟

169
00:08:03,490 --> 00:08:05,160
أنا متوترة حقاً

170
00:08:05,190 --> 00:08:07,330
.. لم أخرج في موعد أعمى منذ 
 يا إلهي .. من مدة طويلة جداً

171
00:08:07,360 --> 00:08:08,630
لقد حصلت على الطلاق من فترة

172
00:08:08,660 --> 00:08:10,530
أنا تخطيت الأمر تماماً 
 و لكن .. كما تعلمين

173
00:08:10,560 --> 00:08:12,860
في بعض الأحيان , أشعر و كأنها 
 المرة الأولى لي

174
00:08:12,900 --> 00:08:14,280
و لكن هذا بالضبط نوع المغامرات

175
00:08:14,310 --> 00:08:16,620
"التي أردتها عندما انتقلتُ إلى "كليفلاند 
 أليس كذلك ؟

176
00:08:16,650 --> 00:08:20,140
كنتُ فقط أتسائل إن كنتِ 
 تحتاجين شوكة مثلاً او شيئاً آخر

177
00:08:22,490 --> 00:08:23,390
!ميلاني" ؟"

178
00:08:23,630 --> 00:08:24,370
أجل

179
00:08:26,880 --> 00:08:28,680
أعتقد أنني سأتقياً

180
00:08:32,150 --> 00:08:34,560
أنا آسف جداً 
 هذا لم يصدر مني بشكل لائق

181
00:08:34,590 --> 00:08:36,990
.. إنه فقط وجهكِ , و كأنه

182
00:08:40,120 --> 00:08:42,180
آسف , أشعر بالغثيان مجدداً

183
00:08:42,210 --> 00:08:44,640
لماذا لا نقول فقط أنني لست 
 من نوعكَ المفضل من النساء ؟

184
00:08:44,660 --> 00:08:47,310
لا , لا , بالواقع أنتِ من نوعي المفضل من النساء

185
00:08:47,330 --> 00:08:49,630
أنتِ تبدين تماماً مثل زوجتي المتوفاة

186
00:08:51,180 --> 00:08:53,560
!شكراً لكَ ؟ - 
 أجل -

187
00:08:54,030 --> 00:08:55,590
اسمع , هذا بالتأكيد مزعج بالنسبة لك

188
00:08:55,620 --> 00:08:57,490
لذلك دعنا لا نقم بهذا الموعد

189
00:08:57,520 --> 00:09:00,460
اسمعي , انا حقاً أحتاج للمضي قدماً في حياتي

190
00:09:00,490 --> 00:09:03,260
و هذا هو الموعد الحقيقي الأول لي منذ الجنازة

191
00:09:03,290 --> 00:09:06,330
و "جوي" ذكرت العديد من الأمور المميزة 
 "حيالكِ عند وقوفنا في محلات "ديلي

192
00:09:06,360 --> 00:09:08,970
هل تعلم ماذا , أنا لا أظن 
 أن هذه فكرة جيدة

193
00:09:08,990 --> 00:09:09,990
من فضلكِ ؟

194
00:09:10,380 --> 00:09:14,500
اذا اضطررت لقضاء ليلة أخرى وحيداً 
 عندها لا أعلم ماذا سأفعل

195
00:09:17,120 --> 00:09:18,400
لمَ لا ؟

196
00:09:18,860 --> 00:09:20,910
الحياة قصيرة جداً , أليس كذلك ؟

197
00:09:21,240 --> 00:09:22,490
أنا آسفة جداً

198
00:09:26,470 --> 00:09:27,450
اذن , أين كنّا ؟

199
00:09:27,490 --> 00:09:30,330
كنتِ تخبرينني كيف قامت كل واحدة منكم 
 باختيار رفيق لصديقتها

200
00:09:30,370 --> 00:09:32,550
هذا ممتع - 
 !  إنه ممتع -

201
00:09:33,010 --> 00:09:35,110
خصوصاً و كأنني حصلت على الجائزة

202
00:09:35,140 --> 00:09:37,080
أنا أشعر بالاطراء

203
00:09:37,110 --> 00:09:38,480
اعذريني من فضلكِ , و لكنني ما زلت أتعرق

204
00:09:38,510 --> 00:09:41,050
مسافة الركض إلى هنا كانت 
 أطول قليلاً مما توقعت

205
00:09:41,080 --> 00:09:42,250
هل تمانعين ؟

206
00:09:42,280 --> 00:09:43,510
لا , على الاطلاق

207
00:09:43,550 --> 00:09:46,450
يمكنكَ أن تنزع قدر ما تشاء من ملابسك

208
00:09:57,310 --> 00:10:00,260
أنا لم أقدم نفسي بشكل رسمي بعد

209
00:10:00,300 --> 00:10:01,400
"أنا "تشيستر

210
00:10:05,130 --> 00:10:06,530
"تشيستر"

211
00:10:06,570 --> 00:10:08,820
حسناً , سيكون سهلاً تذكره

212
00:10:11,070 --> 00:10:13,220
الحقيقة أنني سائقة رائعة

213
00:10:13,750 --> 00:10:17,210
لكن في بعض الأوقات أحب القيادة ببطىء

214
00:10:17,240 --> 00:10:18,990
فقط لأعبث مع الناس

215
00:10:21,530 --> 00:10:24,410
انني أحظى بوقت جيد جداً الآن

216
00:10:24,450 --> 00:10:26,050
أنا أيضاً

217
00:10:26,460 --> 00:10:29,120
أعتقد أنه يجب أن نتزوج

218
00:10:29,150 --> 00:10:32,350
انا أيضاً 
 مرر لي الملح من فضلك

219
00:10:32,390 --> 00:10:35,060
حقاً ؟ 
 ستتزوجينني ؟

220
00:10:35,090 --> 00:10:36,890
نعم سأفعل

221
00:10:37,130 --> 00:10:41,060
أعني نحن ملائمون لبعضنا بطريقة ما

222
00:10:41,100 --> 00:10:43,330
أنا سعيد لسماع هذا

223
00:10:43,370 --> 00:10:46,300
تفضلي الملح

224
00:10:46,330 --> 00:10:48,940
أنا معجب أن ما زال بامكانكِ استعمال المملحة

225
00:10:48,970 --> 00:10:51,970
أنا أعرف كيف أهزّ ما لديّ

226
00:10:57,240 --> 00:11:00,110
كنت أنوي فعل هذا من بداية السهرة

227
00:11:00,150 --> 00:11:02,410
.. حسناً

228
00:11:02,450 --> 00:11:06,820
و الآن بامكاني العودة إلى طبق "الريجاتوني" خاصتي

229
00:11:06,880 --> 00:11:07,930
سيلادون" ؟"

230
00:11:08,170 --> 00:11:10,270
معظم الرجال لا يعرفون ما هذا الشيء

231
00:11:10,300 --> 00:11:13,200
حسناً .. أنا أعرفه

232
00:11:13,670 --> 00:11:16,470
اذن , دراستك للهندسة المعمارية كانت رغبتك  ؟

233
00:11:16,500 --> 00:11:19,940
نعم , نعم , و كأن أحدهم  
 نقرني على كتفي 

234
00:11:19,970 --> 00:11:22,120
و قال لي : أنت مهندس معماري

235
00:11:24,310 --> 00:11:27,180
"و أنا سأبدء بسلطة "القيصر

236
00:11:27,210 --> 00:11:29,780
.. هل فكرتِ يوماً في تسريح شعركِ

237
00:11:29,810 --> 00:11:32,180
ربما  .. إلى الوراء قليلاً ؟ ..

238
00:11:33,440 --> 00:11:37,050
معذرة ؟ - 
 فقط أرجعيه إلى الوراء عند الجواتب -

239
00:11:37,090 --> 00:11:39,650
هذا .. كثير .. أقل قليلاً

240
00:11:39,690 --> 00:11:42,260
يا إلهي , يبدو ممتازاً

241
00:11:42,290 --> 00:11:45,690
سيبدو هذا ضرباً من الجنون و لكن 
 انتِ تشبهينها كثيراً

242
00:11:46,040 --> 00:11:47,890
يجب أن أريكِ صورتها

243
00:11:49,330 --> 00:11:50,830
هل أعجبك طبق "الباستا" ؟

244
00:11:50,860 --> 00:11:52,560
جيد , هل أعحبكَ صدركَ ؟

245
00:11:56,170 --> 00:11:57,440
هذا رغيف لحم

246
00:11:57,470 --> 00:11:58,720
و هو كذلك

247
00:12:01,360 --> 00:12:02,270
"فيكتوريا"

248
00:12:02,310 --> 00:12:03,640
عن اذنكَ صديقي

249
00:12:03,680 --> 00:12:05,180
إنها تناديني عند المشرب

250
00:12:08,380 --> 00:12:11,720
لن تصدقي هذا , و لكن رفيقي يحاول 
 ان يحولّني إلى زوجته المتوفاة

251
00:12:11,750 --> 00:12:13,090
حسناً , هذا لا يعد شيئاً

252
00:12:13,130 --> 00:12:15,260
هل رأيتِ صدر "تشيستر" ؟

253
00:12:23,720 --> 00:12:27,560
!! "و اسمه "تشيستر 
 ("و التي تعني "الصدر "Chest" هي الصفة من كلمة "Chester")

254
00:12:27,600 --> 00:12:30,830
هلّا طلبت من النادلة أن تجلب 
 لنا زجاجة شراب من فضلك ؟

255
00:12:30,870 --> 00:12:34,130
! شراب 
 لقد حققتِ عملاً جيداً

256
00:12:34,170 --> 00:12:36,470
أنتِ صديقة جيدة - 
 !ألستُ كذلك ؟ -

257
00:12:36,500 --> 00:12:39,210
"اهلا "فكتوريا 
 شكراً مجدداً

258
00:12:39,240 --> 00:12:41,390
أفضل موعد أعمى حظيت به على الاطلاق

259
00:12:47,680 --> 00:12:51,250
لن أدع هذه المرأة تفلت من يدي

260
00:12:54,550 --> 00:12:56,550
! اوه

261
00:12:59,360 --> 00:13:01,940
لقد جلبتِ قاتلاً ليرافق "جوي" ؟

262
00:13:02,000 --> 00:13:05,690
حسناً , لأكون صادقة , في ذلك الوقت 
 ظننت أنه غريب كلياً

263
00:13:05,720 --> 00:13:08,330
و الآن هل نستطيع التركيز 
 و أن نحاول أن نعرف ما الذي سنفعله ؟

264
00:13:08,360 --> 00:13:10,330
هناك رقم للتبليغ في أسفل الشاشة

265
00:13:10,360 --> 00:13:12,760
! إنه يرن , يا إلهي 
 كيف حصل هذا ؟

266
00:13:12,800 --> 00:13:15,560
بالواقع لقد قمتُ نوعاً ما بجلبه عندما 
 دخلتُ إلى هنا الليلة

267
00:13:15,600 --> 00:13:19,330
أعطيته 200 دولار و طلبت منه 
 ان يمضي معها وقتاً ممتعاً

268
00:13:19,370 --> 00:13:23,000
اذن هو قاتل و ساقط

269
00:13:23,040 --> 00:13:25,510
"ألو , معك "ميلاني موريتي

270
00:13:25,540 --> 00:13:27,640
المشتبه الذي تبحثون عنه

271
00:13:27,670 --> 00:13:29,410
"موجود في مطعهم "ستورمي" في شارع "ايوكليد

272
00:13:29,440 --> 00:13:32,290
الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر من شراب الجذور 

273
00:13:32,330 --> 00:13:33,630
"هو "هيلين ميرين

274
00:13:35,450 --> 00:13:37,450
قبّلني

275
00:13:38,120 --> 00:13:40,250
أسرعوا , أسرعوا 
 هو يقوم بتقبيلها

276
00:13:41,010 --> 00:13:42,220
حسناً , شكراُ

277
00:13:42,250 --> 00:13:44,750
قال لي أن أبقى هادئة و طبيعية

278
00:13:44,790 --> 00:13:47,200
و أنه يجب علينا أن نحاول ابقاؤه هنا 
 حتى تصل الشرطة

279
00:13:47,210 --> 00:13:49,790
حسناً , لنتخلص من رفاقنا 
 حتى نستطيع التركيز

280
00:13:49,830 --> 00:13:53,930
يا إلهي , بالنظر بعين الاعتبار 
 فإن رفاقنا ليسوا بذلك السوء

281
00:13:56,660 --> 00:13:58,210
هل أمازح نفسي ؟

282
00:14:00,200 --> 00:14:02,540
هل كل شيء على ما يرام ؟ - 
 .. رائع -

283
00:14:02,570 --> 00:14:04,870
هذه السترة تصنع العجائب معكَ

284
00:14:04,910 --> 00:14:06,610
نعم هي ذات قياس مناسب

285
00:14:06,640 --> 00:14:10,140
! لا تقل هذه الكلمة 
 ( "و التي تعني أيضاً "صدر "rack" هو استعمل كلمة )

286
00:14:10,610 --> 00:14:12,040
"اسمع "تشستر

287
00:14:12,080 --> 00:14:14,150
لا أعتقد أن الأمور ستنجح بيننا

288
00:14:14,180 --> 00:14:16,680
و لكننا لم ننهي عشاءنا أصلاً

289
00:14:16,710 --> 00:14:17,980
آسف إن كان بدر مني أي فعل خاطىء

290
00:14:18,020 --> 00:14:20,450
انتظر , انتظر .. تعال إلى هنا

291
00:14:20,480 --> 00:14:25,620
من فضلكِ , هل تجدين هذا الشخص جذاباً ؟

292
00:14:25,660 --> 00:14:26,790
و هي جذابة , أليس كذلك ؟

293
00:14:26,820 --> 00:14:28,120
أجل - 
 رائع -

294
00:14:28,160 --> 00:14:29,590
لماذا لا تجلس و تدعوها إلى شراب

295
00:14:29,630 --> 00:14:30,790
حقاً ؟ - 
 أجل -

296
00:14:30,830 --> 00:14:32,630
حسناً - 
 لا , لا , لا -

297
00:14:32,660 --> 00:14:36,660
ابقى مرتدياً هذه ... إلى الأبد

298
00:14:36,700 --> 00:14:38,950
هيا لنذهب

299
00:14:39,170 --> 00:14:40,370
أفترض أنك محقة

300
00:14:40,400 --> 00:14:42,470
أعتقد أنني لم أكن مستعداً للخروج في نهاية الأمر

301
00:14:42,500 --> 00:14:44,770
لا بأس , لا بأس , سعدتُ للقائك

302
00:14:44,800 --> 00:14:45,770
و أتمنى لك كل التوفيق

303
00:14:45,800 --> 00:14:47,640
.. هل تعلمين ..أعتقد أن

304
00:14:47,670 --> 00:14:49,310
سبب صعوبة تقبّل وفاة زوجتي بالنسبة لي

305
00:14:49,340 --> 00:14:51,510
هو أنه لم تتح لي الفرصة لأودعها

306
00:14:51,540 --> 00:14:53,810
وصلتُ إلى المستشفى متأخراً عشر دقائق

307
00:14:53,850 --> 00:14:55,980
أيها المسكين

308
00:14:56,010 --> 00:14:58,480
أعرف أن هذا سيبدو غريباً

309
00:14:58,520 --> 00:15:00,620
و لكن بكونكِ تشبهينها كثيراً

310
00:15:00,650 --> 00:15:02,350
أشعر و كأن هذا سيعطيني خاتمة للأمر

311
00:15:02,390 --> 00:15:04,450
اذا كان بامكاني فقط أن أودعكِ

312
00:15:04,490 --> 00:15:06,020
بنفس الطريقة التي أردتُ أن أودعها بها

313
00:15:06,060 --> 00:15:09,320
.. هذا .. لا أعلم

314
00:15:09,360 --> 00:15:11,290
أجل , هذا كثير جداً - 
 أجل -

315
00:15:11,330 --> 00:15:15,200
أتفهم الأمر , سأذهب - 
 حسناً , حسناً -

316
00:15:15,230 --> 00:15:17,930
هيا .. ودّعني

317
00:15:17,970 --> 00:15:20,470
شكراً لكِ

318
00:15:23,570 --> 00:15:26,840
عزيزتي , أنت أروع امرأة 
 قابلتها في حياتي

319
00:15:28,190 --> 00:15:31,590
قوتكِ و رأفتكِ و شجاعتكِ سيكونون معي على الدوام

320
00:15:31,700 --> 00:15:32,750
أنا أحبكِ

321
00:15:33,250 --> 00:15:34,300
! حسناً

322
00:15:37,320 --> 00:15:39,880
هل بامكاني اعطاؤها قبلة صغيرة ؟

323
00:15:39,920 --> 00:15:43,290
إنها أنا و ليست هي 
 و لكن لا مشكلة

324
00:15:46,440 --> 00:15:50,400
سأعمل أي شيء لممارسة الحب معها مرة أخرى

325
00:15:51,700 --> 00:15:53,730
! و ها قد انتهينا هنا

326
00:15:55,830 --> 00:15:57,560
! احزروا ماذا حصل معي 

327
00:15:57,600 --> 00:15:59,480
"ليس الآن يا "إلكا 
 نحن في خضم معضلة الآن

328
00:15:59,500 --> 00:16:00,870
! أصبحت مخطوبة

329
00:16:05,240 --> 00:16:07,370
لقد علمتُ أنكِ ستحبينه - 
 هو مذهل -

330
00:16:07,410 --> 00:16:10,110
لا , هو يقوم بدفع الفاتورة 
 سيذهب بعد قليل , علينا ايقافه

331
00:16:10,140 --> 00:16:11,110
يا إلهي , ماذا سنفعل ؟

332
00:16:11,140 --> 00:16:15,040
و من يهتم بـ "جوي" ؟ ماذا عنّي أنا ؟ 
 سأتزوج قريباً

333
00:16:15,080 --> 00:16:18,080
عمري تقريباً 100 سنة

334
00:16:18,110 --> 00:16:23,550
اسمعي , قامت "فيكتوريا" عن طريق الخطأ 
 "بجلب قاتل لمرافقة "جوي

335
00:16:25,590 --> 00:16:28,590
أفكاري متضاربة 

336
00:16:31,590 --> 00:16:33,560
أنا و لأول مرة في حياتي أحظى بموعد رائع

337
00:16:33,590 --> 00:16:34,890
و أنتم تتصرفن كالحمقى

338
00:16:34,930 --> 00:16:36,230
ما الأمر ؟

339
00:16:36,870 --> 00:16:40,400
حسناً , لقد تأخرتُ حتى اللحظة الأخيرة

340
00:16:40,430 --> 00:16:43,200
و جلبتُ لك أول رجل رأيته عند المشرب

341
00:16:43,230 --> 00:16:45,600
و أعطيته 200 دولار حتى يكون رفيقكِ

342
00:16:45,640 --> 00:16:49,240
ماذا ؟ هل دفعتِ لـ "ستيف" حتى 
 يخرج معي في موعد ؟

343
00:16:49,270 --> 00:16:51,670
هذا كله مزيف ؟

344
00:16:51,710 --> 00:16:54,480
يا إلهي , هذا أسوء شيء فعلته لي على الاطلاق

345
00:16:54,520 --> 00:16:56,100
بالواقع , هناك المزيد

346
00:16:58,610 --> 00:17:02,380
هو .. نوعاً ما .. قاتل - 
 !ماذا ؟ -

347
00:17:02,420 --> 00:17:05,290
و لكن الشرطة في طريقهم إلى هنا

348
00:17:05,320 --> 00:17:06,560
هو قادم يا جماعة

349
00:17:06,590 --> 00:17:08,220
اسمعي , علينا أن نحاول ابقاؤه هنا

350
00:17:08,260 --> 00:17:09,290
لذلك تصرفي بطبيعية

351
00:17:09,330 --> 00:17:11,430
كيف لي أن أتصرف بطبيعية مع قاتل ؟

352
00:17:11,460 --> 00:17:13,590
فقط افعلي عكس هذا

353
00:17:14,980 --> 00:17:16,900
اذن , هل أنت مستعدة للذهاب يا "جوي" ؟

354
00:17:16,930 --> 00:17:20,300
سيارتي المغلقة مركونة في الخارج

355
00:17:20,960 --> 00:17:22,100
سيارتك المغلقة ؟

356
00:17:22,140 --> 00:17:24,670
! هو يملك سيارة مغلقة

357
00:17:24,700 --> 00:17:25,740
هل أنتِ بخير ؟

358
00:17:25,770 --> 00:17:27,740
لمَ لا تنضمون إلينا من أجل التحلية ؟ - 
 أجل -

359
00:17:27,770 --> 00:17:30,040
من أجل أن أكون صادقاً 
 .. كنتُ أريد

360
00:17:30,070 --> 00:17:31,210
أن اكون مع "جوي" بمفردنا

361
00:17:31,240 --> 00:17:33,710
! لا , أعني ... أحبريني ماذا أعني

362
00:17:33,740 --> 00:17:36,440
.. هي تعاني من مرض نادر - 
 إن "جوي" سحاقية -

363
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
مرحبا

364
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
يا إلهي

365
00:17:43,950 --> 00:17:46,360
و الآن , هل نستطيع التكلم عن خطوبتي ؟

366
00:17:54,620 --> 00:17:56,820
بينما كان على الأرض يتلوى من الألم

367
00:17:56,860 --> 00:17:58,190
أدركتُ ذلك

368
00:17:58,220 --> 00:18:01,460
ذلك الرسم التصويري لم يكن شبيها جداً به

369
00:18:01,490 --> 00:18:03,830
اذن لماذا قمتِ بضربه ؟

370
00:18:03,860 --> 00:18:07,470
الشرطة قالت أن الأخطاء تحصل دائماً

371
00:18:07,500 --> 00:18:10,070
أنا آسفة يا "جوي" بخصوص كل شيء

372
00:18:10,100 --> 00:18:12,840
يتوجب عليكِ ذلك 
 علمتُ أن هذا سيحدث

373
00:18:13,710 --> 00:18:16,660
اسمعي , من بين كل الأمور 
 التي حدثت الليلة

374
00:18:16,930 --> 00:18:18,740
هناك شيء واحد لم أستطع أن أبعده عن تفكيري

375
00:18:18,780 --> 00:18:20,610
و هو النظرة على وجهكِ عندما ظننتِ

376
00:18:20,650 --> 00:18:23,450
أنني فعلتُ أخيراً شيئاً رائعاً من أجلكِ

377
00:18:23,480 --> 00:18:25,930
و بعدها , كل ما فعلتُه كان تخييب ظنكِ

378
00:18:27,320 --> 00:18:30,120
لم أكن صديقة جيدة 
 و لن أسامح نفسي على هذا أبداً

379
00:18:30,150 --> 00:18:35,290
بالطبع ستفعلين .. و أنا كذلك 

380
00:18:35,320 --> 00:18:37,360
اعتقدتُ أن "ستيف" هو الرجل المثالي

381
00:18:37,390 --> 00:18:40,730
لأنه قال كل الاشياء التي تعلمين أنني أحبها

382
00:18:40,760 --> 00:18:43,590
و هي أشياء فقط صديقة حقيقية يمكنها معرفتها

383
00:18:43,690 --> 00:18:46,730
أنت تعرفينني جيداً

384
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
.. و مع ذلك , انا

385
00:18:51,740 --> 00:18:53,740
أريد أن أعطيكِ هذه

386
00:18:56,740 --> 00:18:59,210
أنتِ تعرفينني بشكل جيد جداً

387
00:19:00,730 --> 00:19:03,680
على الأقل فإن موعد "جوي" لم يتضمن زوجة متوفاة

388
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
! أو أثداء

389
00:19:06,850 --> 00:19:09,090
موعدي تضمن الأمرين معاً

390
00:19:09,950 --> 00:19:12,920
اذن , "إلكا" متى ستعلنون الأمر بشكل رسمي ؟

391
00:19:12,960 --> 00:19:15,820
انتهى الأمر

392
00:19:15,860 --> 00:19:17,590
بدأت المشاكل تحصل بيننا

393
00:19:17,630 --> 00:19:19,730
ما الذي حصل ؟

394
00:19:19,760 --> 00:19:22,900
كان بيننا وفاق جيد

395
00:19:22,930 --> 00:19:27,600
و لكنه لم يقبل النزول إلى أسفل المدينة 
 اذا فهمتي قصدي

396
00:19:31,570 --> 00:19:32,820
ماذا ؟

397
00:19:32,970 --> 00:19:35,570
أعني أن هناك العديد من المطاعم الجيدة

398
00:19:35,610 --> 00:19:39,010
و المتاجر هناك

399
00:19:39,040 --> 00:19:41,380
لا يمكنني التخلّي عن هذا

400
00:19:41,410 --> 00:19:44,250
بالطبع

401
00:19:44,280 --> 00:19:46,680
عمّ ظننتِ أنني أتكلم ؟

402
00:19:46,720 --> 00:19:49,380
لا شيء .. لا شيء على الاطلاق

403
00:19:51,620 --> 00:19:54,390
مرحبا - 
 .. "ماكس" -

404
00:19:54,420 --> 00:19:57,460
"اسمعي يا "إلكا 
 لا أريد أن أخسركِ

405
00:19:57,490 --> 00:19:59,290
لذلك , اذا ما زلتِ تريدين ذلك

406
00:19:59,330 --> 00:20:02,860
أنا أنوي محاولة النزول إلى أسفل المدينة

407
00:20:06,170 --> 00:20:08,600
حقاً ؟ - 
 أجل -

408
00:20:08,630 --> 00:20:11,180
فقط آمل ألا أضيع هناك

409
00:20:14,570 --> 00:20:16,210
لا , لن تضيع

410
00:20:16,240 --> 00:20:20,210
ليس لدي مشكلة في اخباركَ أين تنزل

411
00:20:20,240 --> 00:20:25,310
الأمر فقط أن .. المكان مظلم و مخيف هناك

412
00:20:25,350 --> 00:20:27,650
عيد ميلاد سعيد - 
 عيد ميلاد سعيد -

413
00:20:27,850 --> 00:20:29,850
تمت الترجمة بواسطة 
 (~ El VaLieNte ~)

