1
00:00:08,140 --> 00:00:10,870
حسناً ، هل صغاري جاهزون لرؤية المنزل الجديد ؟

2
00:00:10,910 --> 00:00:13,510
. أبي ، نحن أطفال ؟ بالله عليكَ

3
00:00:13,540 --> 00:00:16,310
. فقريباً سأتخرج من المدرسة الثانوية

4
00:00:16,350 --> 00:00:18,420
. وقريباً سيطردونه من الجامعة

5
00:00:18,450 --> 00:00:20,340
" . قريباً سيطردونه من الجامعة "

6
00:00:23,930 --> 00:00:25,590
. لم أكن أتحدث إليكم

7
00:00:25,590 --> 00:00:27,430
. كنتُ أتحدث لهؤلاء الأطفال

8
00:00:27,460 --> 00:00:30,470
. إنتظروا حتّى تروا حمّامكم الجديد

9
00:00:30,500 --> 00:00:33,700
. ولقد ثبّتُ حافظة معدنية جميلة على الحائط لأجلك

10
00:00:34,970 --> 00:00:37,780
. منزلٌ مختلف ، نفس الوالد الغريب الأطوار

11
00:00:37,810 --> 00:00:40,620
. غريب الأطوار .. ذو شعرٍ رائع

12
00:00:48,220 --> 00:00:49,910
! أوه ، يا إلهي

13
00:00:51,660 --> 00:00:54,430
. إنتظر قليلاً ، هذه ليست آثاثنا

14
00:00:54,470 --> 00:00:57,640
. حبيبتي ، عدم الإهتمام بها لـ 24 شهراً تقول نفس الشيء

15
00:00:57,670 --> 00:01:01,180
أنتَ أشتريتَ آثاثاً جديدة ؟
 بدون أن تستشيرني ؟

16
00:01:02,480 --> 00:01:03,990
وتبدو جميلةً مع هذا ؟

17
00:01:05,480 --> 00:01:06,720
. يجب عليّ أن أجلس

18
00:01:08,220 --> 00:01:11,620
. جرّبوا الأريكة ذات الصنع المحلي ، إنّها مضاعفة الحشو بالقطن

19
00:01:19,940 --> 00:01:22,500
. ولحسن الحظ ، إنّها مضادٌ للتمزّق

20
00:01:25,580 --> 00:01:28,110
ما عمل هذا الشيء ؟ -
 . إنّه جهاز تحكّم عن بعد -

21
00:01:39,890 --> 00:01:41,830
... أعلم بأننا إلتقينا للتو

22
00:01:41,860 --> 00:01:43,970
. لكنّني وقعتُ بحبُكَ ..

23
00:01:45,900 --> 00:01:48,500
... إذا كنتَ قد أحببتَ هذا ، فإنتظر لترى الموجود في غُرفة

24
00:01:50,510 --> 00:01:52,340
. نومكَ ..

25
00:01:52,380 --> 00:01:55,140
! لن أخرج من غرفتي أبداً

26
00:01:55,180 --> 00:01:57,010
لقد عملتَ هذا عمداً ، أليس كذلك يا أبي ؟

27
00:01:58,650 --> 00:02:00,380
. " إقضوا وقتاً ممتعاً في جولة " أولي بوب

28
00:02:00,420 --> 00:02:03,420
. سأكون حزينةً جداً لحتّى أن أعود للمنزل مجدداً

29
00:02:03,460 --> 00:02:04,620
! هذا المكان رائع

30
00:02:05,690 --> 00:02:09,960
. أجل ، فعينيّ لن ترى شيئاً سوى وميض دموعي

31
00:02:10,000 --> 00:02:12,630
... و 
 !فرن للبيتزا ؟

32
00:02:13,800 --> 00:02:16,500
. أجل ، لا أستطيع التحدّث الآن ، يجب عليّ أن أذهب
 ! يا للروعة

33
00:02:16,540 --> 00:02:18,070
! أعلم -
كيف ؟ -

34
00:02:18,110 --> 00:02:19,710
! هو . أعلم - 
 هو ؟ -

35
00:02:19,740 --> 00:02:21,410
! واو - 
 . أجل -

36
00:02:21,440 --> 00:02:23,910
. سيود الجميع أن يقضوا وقتهم هنا

37
00:02:23,950 --> 00:02:25,780
. أعلم هذا ، لقد فكرتُ في هذا الأمر مسبقاً

38
00:02:25,820 --> 00:02:28,980
! سأكون المحوّر الإجتماعي لحديث طلاب السنة الأخيرة

39
00:02:29,020 --> 00:02:30,650
! أنا

40
00:02:31,990 --> 00:02:32,900
! نحن

41
00:02:33,820 --> 00:02:35,760
... لقد قلتُ " نحن " لأنني كنتُ

42
00:02:35,760 --> 00:02:37,920
. أقصد بأنني كنتُ أفكر في كلانا عندما قلتها

43
00:02:37,960 --> 00:02:40,790
. أبي ، نحن نحب هذا المكان

44
00:02:40,830 --> 00:02:44,300
أرأيتِ ما كنتُ أقصده قبل قليل ؟ - 
 أتعتقدون بأنكم تحبون هذا المكان ؟ -

45
00:02:44,330 --> 00:02:46,600
. أنتظرا حتى ترّيا غرفة نومكما الجديدة

46
00:02:46,630 --> 00:02:49,300
. ( لقد أحضرتُ شيئاً خاصّاً من ولاية ( تينيسي

47
00:02:49,330 --> 00:02:54,970
في البداية جينز أزرق ، وبعده المنزل والآن هناكَ شيء آخر ؟

48
00:02:55,010 --> 00:02:57,070
أليسَ هو ألطف أبٌ في الدنيا أو ماذا ؟

49
00:03:03,580 --> 00:03:05,710
. " سألتزم بجملة " أو ماذا

50
00:03:05,710 --> 00:03:20,130
هانا مونتانا : الحلقة الأولى من الموسم الرابع
بعنوان : منزل هانا مونتانا الجميل

51
00:03:20,130 --> 00:03:56,630
" ترجمة وإعداد    هاني غسان "
" all rights received @ Hani Ghassan "

52
00:04:01,300 --> 00:04:04,360
.. لِمَ أعتقد والدكَ بأن أنتزاع غُرفتكِ القديمة

53
00:04:04,400 --> 00:04:06,630
وإحضارها إلى هنا سيجعلكِ سعيدةً ؟

54
00:04:09,680 --> 00:04:11,930
" تينيسي ، قبل شهرين "

55
00:04:11,940 --> 00:04:14,510
. هذه الغرفة تجعلني سعيدةً جداً

56
00:04:14,540 --> 00:04:18,010
. ( في بعض الأحيان أتمنى لو أستطيع أن أنقلها من هنا إلى ( ماليبو

57
00:04:22,910 --> 00:04:24,950
من كان يعتقد بأنّ تلك الجملة ستظل عالقةً في عقله ؟

58
00:04:24,980 --> 00:04:28,520
. والآن أتركي خنزير قوس قزح-
 خنزير قوس قزح ؟ -

59
00:04:28,550 --> 00:04:30,550
... لقد كنتُ في السادسة

60
00:04:31,520 --> 00:04:33,390
. ولقد كان يبعد عنّي الكوابيس

61
00:04:33,420 --> 00:04:35,290
أيُمكنه أبعاد هذا الكابوس ؟

62
00:04:37,460 --> 00:04:41,330
. ( يا خسارة ، أنا لم أحصل على نفس غرفتي القديمة من ( تينيسي

63
00:04:41,360 --> 00:04:43,120
... كُلّ من حصلتُ عليه هو جهاز ستيريو جديد

64
00:04:43,120 --> 00:04:46,330
... وتلفازٌ جديد ، وفراشٌ مريح ليُعيد الذكريات

65
00:04:47,040 --> 00:04:49,000
. إسمعي ، يجب علينا فعل شيءٌ بخصوص هذه الغرفة

66
00:04:49,040 --> 00:04:52,070
! " لا يُمكنني قضاء السنة الأخيرة أغيّر فيها حفاظة لعبة " دايسي

67
00:04:52,110 --> 00:04:54,910
. لقد بللتُ نفسي -
 ! أصمتي أيتها اللعبة الغبية ، لا أحد يهتم لذلك -

68
00:04:56,140 --> 00:04:59,850
... ( حسناً ، أعلم بأنّه أمرٌ مجنون ، لكن عندما كنّا في ( تينيسي

69
00:04:59,880 --> 00:05:01,880
... وأنتِ قُلتِ بأنكِ أحببتِ غرفة نومكِ جداً

70
00:05:01,920 --> 00:05:03,580
... وكيف قُلتِ بأنك تريدين أن أخرجها من هناك وأحضرها إلى هنا

71
00:05:03,620 --> 00:05:04,820
أنتِ قلتِ ذلك ؟

72
00:05:04,850 --> 00:05:06,380
. لا تقاطعيه ، هذا أمرٌ وقح

73
00:05:06,420 --> 00:05:08,990
... على أيّ حال ، لقد رأيتُ كيف أحببتِ تلك الغرفة

74
00:05:09,020 --> 00:05:10,140
. وكم كنتِ سعيدةً فيها

75
00:05:10,140 --> 00:05:12,620
. وبعد ذلكَ أشتريت المزرعة وبدأتُ أفكر

76
00:05:12,660 --> 00:05:16,320
. حسناً يا [ روبي راي ] ، لقد قطعتَ نصف الطريق

77
00:05:16,360 --> 00:05:18,190
! أعطي الفتاة غرفة نومها

78
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
. وإجعلها سعيدةً طوال الوقت

79
00:05:24,530 --> 00:05:25,770
. شكراً جزيلاً لكَ يا أبي

80
00:05:26,870 --> 00:05:28,740
. لا أعلم ما الذي فعلته لأستحق هذا

81
00:05:30,600 --> 00:05:31,940
. أنا لا أعلم حقّاً

82
00:05:38,610 --> 00:05:41,380
. منزلٌ جديد ومعه عادات دراسةٍ جديدة

83
00:05:44,780 --> 00:05:46,380
من أخدع هنا ؟

84
00:05:47,680 --> 00:05:50,950
. منزلٌ جديد ومعه الإحباط المُرّ نفسه

85
00:05:52,690 --> 00:05:53,660
. مرحباً أيُّها الرفاق

86
00:05:55,060 --> 00:05:56,890
. يا للروعة ، إنّه منزلٌ رائع

87
00:05:56,890 --> 00:05:59,430
... أنا [ تي جي ] ، وعادةً لا أدخل منزل أحدٍ هكذا

88
00:05:59,460 --> 00:06:01,060
... لكنّ بما إنني إنتهيتُ من قراءة رسائلكم

89
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
. بدأتُ أشعر بأنّنا أصدقاء قدماء

90
00:06:04,800 --> 00:06:08,170
من يريد فطيرة ؟ - 
 لقد قرأت بريدنا ؟ -

91
00:06:08,200 --> 00:06:09,350
. إنتظر يا بني ، دعني أتولى الأمر

92
00:06:10,330 --> 00:06:11,740
! سآخذ قطعة

93
00:06:13,170 --> 00:06:15,910
! ركّز يا أبي ، لقد قرأ رسائلنا

94
00:06:15,940 --> 00:06:19,580
. فقط المرسلة من خارج الدولة ، أنا لستُ غريب الأطوار أو شيءٍ كهذا

95
00:06:19,610 --> 00:06:21,580
إذن ، ما رأيكم بأن نأخذ هذه الفطيرة ونذهب إلى المغطس ؟

96
00:06:21,650 --> 00:06:22,430
... أوه ، أنظر يا بني

97
00:06:22,440 --> 00:06:24,710
... أو ، إذا كنت محرج من الأرطال الإضافية التي لديك

98
00:06:24,750 --> 00:06:26,750
. فيُمكنكَ أن تترك الفطيرة وتذهب إلى المغطس وحسب

99
00:06:28,050 --> 00:06:30,290
هل ناداني بالسمين للتو ؟

100
00:06:30,320 --> 00:06:33,390
. الآن أنا سأتعامل مع الأمر 
 . تعال من هنا رجاءً

101
00:06:35,990 --> 00:06:37,420
لقد تعديتُ حدودي ، أليس كذلك ؟

102
00:06:37,460 --> 00:06:38,990
. قليلاً

103
00:06:40,430 --> 00:06:41,460
. مرحباً يا بنت عمّي

104
00:06:42,630 --> 00:06:44,260
. تي جي ] ، لقد طلبتُ منكَ أن تنتظرني ]

105
00:06:44,300 --> 00:06:47,300
. أنا آسفة ، إنّه لطيفٌ حقّاً

106
00:06:47,330 --> 00:06:50,200
ما عدا ، أتعرف الأشياء الموجودة في عقلكَ وتخبركَ بأن لا تقول بعض الأشياء ؟

107
00:06:51,200 --> 00:06:53,460
. أجل ، إنّه لا يملكها

108
00:06:54,970 --> 00:06:56,770
... ما الذي تتحدثين عنه ؟ إنّه .. إنّه

109
00:06:56,810 --> 00:07:00,140
. أجمل وألطف نذل قد إلتقيتُ به من قبل

110
00:07:00,180 --> 00:07:02,980
إذن ، إبن عمّي لم يقل أشياءً لم يجدر به قولها ؟

111
00:07:03,010 --> 00:07:07,350
. كلاّ - 
 ! لقد قالَ بأنني سمين -

112
00:07:10,650 --> 00:07:13,920
. في الواقع ، دعنا نواجه الواقع ، أنتَ سمينٌ بعض الشيء

113
00:07:19,760 --> 00:07:22,730
لقد كنّا نستعد لكي نذهب إلى المغطس ، أتريدين الإنضمام معنا ؟

114
00:07:22,760 --> 00:07:25,560
" سأودّ ذلك ، لكنّ لدّي قائمة " بكيني
. يجب أن أجربها خلال ساعةٍ فقط

115
00:07:22,760 --> 00:07:28,600
بكيني : هو ثوب سباحةً خاص بالسيدات

116
00:07:25,600 --> 00:07:28,600
بـ .. بـ .. بكيني ؟

117
00:07:28,630 --> 00:07:33,240
. أجل ، أنا عارضة أزياء - 
 . بالتأكيد أنتِ كذلك -

118
00:07:33,270 --> 00:07:36,670
! لكنني أستطيع أن أبقى -
 . بالتأكيد يُمكنكَ -

119
00:07:36,710 --> 00:07:40,340
أنا لم أحضر ملابس السباحة ، لكنني 
. لا أمانع السباحة بملابسي الداخلية

120
00:07:41,580 --> 00:07:44,980
. بالتأكيد أنتَ لا تُمانع - 
 . حسناً ، إستمتعوا بوقتكم -

121
00:07:45,010 --> 00:07:46,550
. حسناً

122
00:07:48,850 --> 00:07:50,880
. إقضي وقتاً ممتعاً في المدرسة اليوم

123
00:07:50,920 --> 00:07:52,520
. إقضي وقتاً ممتعاً في المدرسة

124
00:07:52,550 --> 00:07:55,650
. أنا أحبّكِ

125
00:07:55,690 --> 00:07:58,190
... أجل ، إنتقلي للعيش معي "

126
00:07:58,220 --> 00:08:00,790
" . نحن مثل الخوات ، سيكون الأمر ممتعاً "

127
00:08:02,130 --> 00:08:03,960
. أنتِ مُستاءةٌ لأن خزانة ملابسكِ لا تحبكِ

128
00:08:03,990 --> 00:08:06,000
. أجل ، هذا ما بالأمر

129
00:08:11,940 --> 00:08:13,770
. لم تكن مضطراً لأن تعيّرني ذلك السروال القصير

130
00:08:13,810 --> 00:08:15,440
. أجل ، هذا صحيح

131
00:08:17,480 --> 00:08:19,540
أتعلم ما هو الغريب ؟

132
00:08:19,580 --> 00:08:22,040
. والدكَ طويل القامة وحُسن المظهر

133
00:08:22,080 --> 00:08:25,380
فما الذي حدث لكَ ؟

134
00:08:25,410 --> 00:08:28,050
... كما ترى ، لدّيٌ حسٌ رهيب بالمزاح

135
00:08:28,080 --> 00:08:29,780
. لذلك لا يُمكنني الضحك حول هذا

136
00:08:29,820 --> 00:08:32,020
. رّبّما يمكنك أخبار قريبتكَ بهذا الأمر

137
00:08:32,050 --> 00:08:34,420
. [ أوه ، شكراً لكَ يا [ روبو

138
00:08:36,490 --> 00:08:39,490
. أوه ، أنظر لهذا ، أنت تملك باباً صغيراً خاصّاً بكَ

139
00:08:46,900 --> 00:08:50,400
إذا فتحتُ هذا الصندوق ، فهل سأجد أشياءً موسيقية غبيةٌ أخرى ؟

140
00:08:50,430 --> 00:08:53,800
" هل سأجد أشياءً موسيقية غبيةٌ أخرى ؟ "

141
00:08:53,830 --> 00:08:54,550
. لا تفتحيه

142
00:08:56,740 --> 00:08:58,140
. هذا كابوس

143
00:08:58,170 --> 00:09:00,740
كيف يُفترض أن نكون المحور الإجتماعي
... لحديث طلاب السنة الأخيرة

144
00:09:00,770 --> 00:09:03,740
بغرفةٍ مليئةً بالخنازير الوردية والآثاث الموسيقية ؟

145
00:09:03,770 --> 00:09:06,980
. حسناً ، أنصتِ .. أعلم بأنّ هذا الوضع سيء

146
00:09:07,010 --> 00:09:10,080
. لكنّ لا أحد من المدرسة سيراه

147
00:09:10,110 --> 00:09:12,550
! مايلي ] ، لقد أتى بعض رفاقكِ من المدرسة ]

148
00:09:12,580 --> 00:09:14,060
! أوه ، بالله عليك

149
00:09:18,590 --> 00:09:21,420
! ستيوارت ] ، هذا المنزل رائع ]

150
00:09:21,460 --> 00:09:24,260
... إنّه مثل منزل أحلامي ما عدا بأنّه لا يحتوي ألواحاً شمسية

151
00:09:24,390 --> 00:09:26,960
... أو نظام إستصلاح ماء المطر

152
00:09:27,000 --> 00:09:28,560
... وهو ليسَ مصنوعٌ من إطارات السيارات المستعملة

153
00:09:28,600 --> 00:09:30,430
! لكنّ ما عدا ذلكَ ، فهو رائع

154
00:09:31,630 --> 00:09:34,270
. [ أجل ، هذه الأمور ستجعل المنزل فظيعاً يا [ ساره

155
00:09:34,300 --> 00:09:37,040
. ولمعلوماتك ، الشجرة لا تموت أبداً لجعل الجو صحّياً

156
00:09:38,370 --> 00:09:42,380
! هذا قرنبيط ذو مواد عضوية - 
 . أتعلمون شيئاً ؟ إنّها مُحقّة -

157
00:09:42,410 --> 00:09:44,380
! هذا المنزل مادةٌ ماصّة للطاقة

158
00:09:44,410 --> 00:09:45,680
. أنا خجلتٌ من رؤيتكم إياه

159
00:09:45,680 --> 00:09:48,630
. أعتقد بإنّه يجدر بكم أن تغادروا

160
00:09:48,750 --> 00:09:51,350
. بالله عليكما ، على الأقل دعونا نرى غرفة نومكما

161
00:09:53,320 --> 00:09:57,820
نودُ ذلكَ ، لكنّ يجب على [ ليلي ] أن تذهب
! لتقوم بعملها الجديد في الكرنفال

162
00:09:57,850 --> 00:10:00,660
... كلاّ ، نوبتي تبدأ في الخامسة والنصف

163
00:10:00,690 --> 00:10:02,890
! يجب عليك أن تذهبي للعمل - 
 ! يجب عليّ أن أذهب للعمل -

164
00:10:07,630 --> 00:10:10,630
. مرحباً يا أمي - 
 ! هيّا دعونا نستمتع في الكرنفال

165
00:10:10,670 --> 00:10:14,200
! وهناك جوائز - 
 مايلي ] ، لِمَ العجلة ؟ ] -

166
00:10:14,230 --> 00:10:15,670
. لديكَ وقتُ لتريهم غرفتكِ

167
00:10:15,700 --> 00:10:18,540
! يجب عليها أن تذهب للعمل - 
 ! يجب عليّ أن أذهب للعمل -

168
00:10:18,570 --> 00:10:22,370
... سحقاً ، أخي الصغير الأحمق مريض

169
00:10:22,410 --> 00:10:25,480
...  والآن لا يُمكنني أن أقيم " ناديها حفلة نوم

170
00:10:25,480 --> 00:10:28,570
. وسألكمكِ في وجهكِ " أن أقيم حفلة مبيت في نهاية هذا الأسبوع

171
00:10:29,400 --> 00:10:30,010
. يا للخسارة

172
00:10:30,010 --> 00:10:32,050
. يا له من شيءٍ مؤسف - 
 . لا يُمكننا العيش مثل الماضي -

173
00:10:32,080 --> 00:10:34,750
. دعونا نذهب إلى مدينة الملاهي - 
 ! دعونا نذهب -

174
00:10:34,790 --> 00:10:37,350
لدّي فكرةٌ جيّدة ، لِمَ لا تقيمون حفلتكم هنا ؟

175
00:10:37,390 --> 00:10:39,820
ألا يجدر بك التفكير قبل قول شيءٍ كهذا ؟

176
00:10:39,860 --> 00:10:42,290
حقّاً يا سيّد [ ستيوارت ] ؟ -
 حقّاً يا سيّد [ ستيوارت ] ؟ -

177
00:10:42,320 --> 00:10:46,390
... بالتأكيد فلا توجد طريقةً أفضل للتعوّد على منزلٍ جديد

178
00:10:46,430 --> 00:10:48,230
! من إقامة حفلة مبيت للأصدقاء القدماء

179
00:10:48,260 --> 00:10:52,630
بالإضافة لذلك ، لا توجد طريقةً أفضل من هذه
! للتغلب على صعوبة سنتكم الأخيرة

180
00:10:52,670 --> 00:10:54,330
. هذا رائع

181
00:10:54,370 --> 00:10:57,500
! أنتَ الرائع

182
00:11:09,830 --> 00:11:14,370
! يا إلهي ، إنتظروا حتّى تروا منزل [ مايلي ] ، إنّه رائع

183
00:11:14,400 --> 00:11:17,800
. في الواقع ، إنّه رائع مثل روعة منزل بدون سماد نباتات في المطبخ

184
00:11:17,840 --> 00:11:20,540
... أجل ، إذا لم يكن والدينا يتواعدون

185
00:11:20,570 --> 00:11:23,270
... لا تقلقي ، الطريقة التي تقوم بها أمك برّي نباتاتها

186
00:11:23,310 --> 00:11:27,240
. سيتمكن والدي بواسطتها على السير يومياً

187
00:11:28,210 --> 00:11:30,010
. شكراً لكِ يا [ ستيوارت ] ، نراكِ الأحد

188
00:11:30,040 --> 00:11:33,350
. أجل ! الحفلة تبدأ في الثامنة

189
00:11:33,380 --> 00:11:38,180
. الإذلال و الموت إجتماعياً يبدأ في الثامنة ودقيقةً واحدة

190
00:11:38,220 --> 00:11:41,320
. أتمانعين ؟ أنا أحاول أن أكون مبتهجةً هنا

191
00:11:41,350 --> 00:11:44,120
! فأنا الآن [ بالين ] الجميلة

192
00:11:45,190 --> 00:11:46,930
مرحباً يا عزيزي ، هل قمتَ بإختياركَ ؟

193
00:11:46,960 --> 00:11:48,560
. أريد النمر الكبير

194
00:11:48,560 --> 00:11:51,630
. حسناً ، تكلفة النمر الكبير هي خمسين ألف تذكرة

195
00:11:51,630 --> 00:11:56,370
. يُمكنك الحصول على مكعبات الثلج ، أو الممحاة أو ملصقات التنين

196
00:11:56,400 --> 00:12:00,470
. أريد النمر الكبير -
  لكنّك لا تستطيع الحصول على النمر الكبير ، أفهمت ؟

197
00:12:00,500 --> 00:12:02,500
... لكنّ إذا وضعتَ هذه الملصقات تحت وسادتكَ

198
00:12:02,540 --> 00:12:03,870
... فعندما تستيقظ في الصباح

199
00:12:03,910 --> 00:12:05,810
. سيكون النمر بجانب قدميّكَ من السرير

200
00:12:09,710 --> 00:12:11,810
... أجل ، سيخيب أمله ، لكن كما تعلمين

201
00:12:11,850 --> 00:12:14,810
! على الأقل عندما يستيقظ الأحد فسيبقى محتفظاً بأصدقائه

202
00:12:14,850 --> 00:12:17,920
بالله عليكِ .. ماذا تتوقعين منّي أن أفعل ؟

203
00:12:17,950 --> 00:12:19,980
. أقصد إنني لا أستطيع أن أخبر أبي بأنني أكره الغرفة

204
00:12:20,020 --> 00:12:24,490
لقد رأيته يقول ، " هل أحببتها ؟
. " لفد قُمتُ بكلّ هذا من أجلكِ يا صغيرتي

205
00:12:24,520 --> 00:12:28,860
أتمنى لو إنّ هنالكَ طريقةً أخبره فيها
. كيف تشعرني تلك الغرفة بالإذلال

206
00:12:35,060 --> 00:12:39,030
. أبي ، لقد وعدتني بأنّكَ ستقول ليّ ليلةً سعيدة قبل أن تغادر لحفلتكَ

207
00:12:39,070 --> 00:12:41,470
! أنتظري يا حبيبتي ، أنا قادم

208
00:12:42,870 --> 00:12:46,240
. مارتي ] ، أنا جاد ، أنا لن أسير على المنصة مرتدياً هذه الملابس ]

209
00:12:46,270 --> 00:12:49,270
... إنّها مذلّة ! إنتظر قليلاً

210
00:12:50,470 --> 00:12:51,900
. ليلةً سعيدة

211
00:12:53,310 --> 00:12:55,210
. و تصبحين على خير

212
00:12:55,240 --> 00:12:59,180
. أنا جاد يا [ مارتي ] ، فأنا أبدو مثل الإشارة الإعلانية الخاصّة بالفنادق

213
00:13:01,040 --> 00:13:04,580
. أريد ذلك الرداء -
لماذا ؟

214
00:13:04,610 --> 00:13:06,620
... دعيني أصوّر لكِ الوضع

215
00:13:12,220 --> 00:13:14,920
أبي ؟ - 
 نعم يا هرّتي ؟ -

216
00:13:14,960 --> 00:13:16,660
... لقد قمتَ بالكثير من أجلي

217
00:13:16,930 --> 00:13:19,060
. فلذلكَ أردتُ أن أفعل شيئاً خاصّاً لكَ

218
00:13:20,590 --> 00:13:24,660
! مفاجأة - 
 ! يا إلهي -

219
00:13:24,700 --> 00:13:28,560
. أنتَ لبستَ مثل هذا الرداء عندما كُنتُ مجرّد فتاةٍ صغيرة

220
00:13:28,600 --> 00:13:30,800
. و لم أنسَ أبداً كيف كنت تبدو وسيماً فيها

221
00:13:30,830 --> 00:13:35,340
... أوه ، هذا لطفٌ منكِ يا أميرتي

222
00:13:35,370 --> 00:13:39,470
. لكنّ ذلك كانَ في الماضي ، لقد كبرتُ و تغيّرت ..

223
00:13:42,540 --> 00:13:45,310
... و أنتِ كذلكَ ، ممّا يعني

224
00:13:45,510 --> 00:13:48,650
. لقد قمتُ بإقتراف خطأ فضيع في غرفتكم

225
00:13:48,680 --> 00:13:53,620
أيُمكنك مسامحتي ؟ - 
 . بالتأكيد أستطيع -

226
00:13:58,600 --> 00:14:00,800
هلاّ توقفتي عن فعل هذا ؟ 
 . فإنّ هذا يرعبني قليلاً

227
00:14:00,830 --> 00:14:02,360
. حسناً ، أعطني الرداء

228
00:14:02,400 --> 00:14:04,370
. حسناً ، أعطني خمسين الف تذكرة

229
00:14:04,400 --> 00:14:06,470
كيف ليّ أن أحصل على خمسين الف تذكرة ؟

230
00:14:06,500 --> 00:14:08,630
ماذا يُمكنني أن أحصل مقابل خمسين الف بطاقة ؟

231
00:14:08,670 --> 00:14:12,000
ماذا عن عشرون دولارٌ جديداً ؟

232
00:14:12,040 --> 00:14:14,740
ما رأيكِ ببعض الفُسحة الشخصية ، أيتها المعتوهة ؟

233
00:14:14,770 --> 00:14:16,510
. حسناً ، سأعطيكِ خمسين

234
00:14:16,540 --> 00:14:20,080
. إنسي الأمر ، أريد النمر الكبير

235
00:14:20,110 --> 00:14:21,880
. الجميع يريدون النمر الكبير

236
00:14:21,920 --> 00:14:25,680
! كلاّ ، كلاّ ! أنتِ لا تريدينه ، إنّه نفاية هذا الكرنفال

237
00:14:25,720 --> 00:14:27,520
! وإنّ طريقة تخييطه فضيعة

238
00:14:27,550 --> 00:14:29,720
. أقصد بأنه سيتفكك إلى أجزاء قبل أن تصلي به إلى المنزل

239
00:14:29,760 --> 00:14:32,820
! يا إلهي ، إنّه مصنوعٌ بإتقان

240
00:14:32,860 --> 00:14:35,090
! أجل ، فلهذا السبب سعره خمسين الف تذكرة

241
00:14:36,830 --> 00:14:38,900
! [ توقفي ! فأنتِ تؤذين [ هانا

242
00:14:39,870 --> 00:14:42,770
هانا ] كما في [ هانا مونتانا ] ؟ ]

243
00:14:42,800 --> 00:14:44,900
. أجل أيتها الغريبة الأطوار

244
00:14:47,970 --> 00:14:51,370
. لا تجعليها تتحرك من هنا -
 هل ستذهبين إلى المنزل ؟ -

245
00:14:51,410 --> 00:14:56,010
. لا يوجد داعٍ لذلك ، فأنا أحضر عُدّة [ هانا ] للأمور الطارئة

246
00:14:56,040 --> 00:14:58,580
... " بعد أربعة سنوات من أمر " أنا لا أستطيع لكن [ هانا ] تستطيع

247
00:14:58,610 --> 00:15:00,710
. فالمرء يتعلم عندها بعض الأشياء - 
 . مستحيل -

248
00:15:00,750 --> 00:15:03,020
. أجل ، فالشبّان في المكوك الفضائي صنعوه ليّ

249
00:15:03,050 --> 00:15:04,520
! مقابل إني عملتُ لهم قرصاً رقمي للأغاني

250
00:15:04,550 --> 00:15:08,090
. و لقد أعطوني .. عشاء عيد الشكر يكفي لثمانية أشخاص

251
00:15:11,020 --> 00:15:12,890
. أجل ، صحيح

252
00:15:21,700 --> 00:15:24,730
. لا تقلق ، لقد قرأت ذلك الحدث حوالي 16 أو 17 مرّة

253
00:15:24,940 --> 00:15:26,000
. يُمكنك أن تنمو بعد

254
00:15:26,070 --> 00:15:31,840
. أنا في التاسعة عشر - 
 . أنت في التاسعة عشر ؟ واو

255
00:15:31,870 --> 00:15:35,810
. أقصد ، الأمر لن يكون سيئاً جداً لو لم يكن لديكَ هذا الرأس الكبير

256
00:15:37,010 --> 00:15:38,410
. أتعرف ، لدّي فكرةٌ رائعة

257
00:15:38,450 --> 00:15:39,810
.. لِمَ لا نذهب إلى منزلكَ

258
00:15:39,850 --> 00:15:41,350
... ونرى ما إذا كانت قريبتك قد عادت من عرض أزياء

259
00:15:41,380 --> 00:15:44,480
... الـبـ .. بـ

260
00:15:44,520 --> 00:15:46,290
. قطعتا الملابس الخاصّة بالسباحة ..

261
00:15:47,950 --> 00:15:48,790
. أنا أشكُّ في ذلكَ

262
00:15:48,980 --> 00:15:50,740
. إنّها على الأرجح تلهو مع حبيبها الأحمق

263
00:15:52,660 --> 00:15:53,790
لديها حبيب ؟

264
00:15:53,840 --> 00:15:54,890
... أجل ، إنّه يعتقد بأنه رائع

265
00:15:54,890 --> 00:15:57,460
. فقط لأنه لاعب كرة قدم محترف

266
00:16:00,060 --> 00:16:02,070
أتعلم ما الذي أدركته للتو ؟

267
00:16:02,100 --> 00:16:04,800
. أخرج من هنا - 
 ماذا ؟ -

268
00:16:04,840 --> 00:16:07,540
! أجل ، أخرج من منزلي

269
00:16:07,570 --> 00:16:09,740
هل السبب في شيءٍ قلتُه ؟ - 
 ! هذا بسبب كل الذي قلته -

270
00:16:09,770 --> 00:16:11,210
... " بدءاً بـ " من يريد فطيرة

271
00:16:11,240 --> 00:16:13,210
! " و في الأخير عندما قلت " رأسكَ الكبير جداً

272
00:16:14,980 --> 00:16:16,480
. مرحباً

273
00:16:16,510 --> 00:16:18,590
... تي جي ] ، لقد نسيت المفتاح في داخل المنزل ]

274
00:16:18,600 --> 00:16:19,910
. لذا أحتاج أن أستعمل مفتاحكَ

275
00:16:20,400 --> 00:16:23,540
. أنتِ محظوظةٌ ، لأنّ [ تي جي ] و مفتاحه كانا على وشك المغادرة

276
00:16:23,570 --> 00:16:25,610
. لقد كنتَ لطيفاً جداً معه

277
00:16:25,640 --> 00:16:30,210
. ليسَ مثل ذلك الأخرق .. الذي أنفصلتُ عنه للتو

278
00:16:30,240 --> 00:16:33,040
أنفصلتِ ؟ - 
 . هذا مؤسف ، دعينا نذهب -

279
00:16:33,080 --> 00:16:37,310
إنتظر قليلاً ! أينَ أنتَ ذاهبٌ يا رفيقي و جيراني ؟

280
00:16:37,350 --> 00:16:39,960
أيُمكنكِ أن تعذرينا قليلاً .. ؟ - 
 ... أجل ، لكن -

281
00:16:41,690 --> 00:16:45,300
أتعلم بخصوص مسألة " أخرج من هنا " ؟

282
00:16:45,540 --> 00:16:47,340
! كنت أمزح بشأنها

283
00:16:47,370 --> 00:16:49,880
! كنت أختبر صداقتنا ! و لقد نجحتَ

284
00:16:49,910 --> 00:16:51,770
إنّها فتاةٌ جميلة ، أليس كذلك ؟

285
00:16:51,770 --> 00:16:54,310
! مع نافذة صغيرة جداً لتوفرّها

286
00:16:54,350 --> 00:16:57,650
. أنا بحاجةٍ ماسّة لمعانقة

287
00:16:57,680 --> 00:16:59,420
! أرجوكَ ، لا تخرّب هذا الأمر عليّ

288
00:16:59,450 --> 00:17:01,590
أيُمكنني أن أستعمل مغطسكَ متى ما أردت ؟

289
00:17:02,750 --> 00:17:05,920
. أجل ، لكن بدون عمل فقاعات رجالية بعد الآن

290
00:17:05,960 --> 00:17:07,390
. حسناً

291
00:17:10,990 --> 00:17:13,860
أما زلتِ بحاجةٍ لتلك المعانقة ؟ -
 . أجل -

292
00:17:16,800 --> 00:17:19,470
. هيّا يا بنت عمّي ، دعينا نذهب لأكل شيءٍ ما - 
 . حسناً -

293
00:17:23,100 --> 00:17:24,910
أتريد أن تنضم لنا ؟ - 
 ! أجل

294
00:17:24,940 --> 00:17:28,180
. أقصد .. يُمكنني أن أكل

295
00:17:34,510 --> 00:17:36,480
. أريد غرفةٌ جديدة - 
 . أريد النمر

296
00:17:36,550 --> 00:17:40,250
. أريد غرفةٌ جديدة - 
 . أريد النمر

297
00:17:40,290 --> 00:17:42,990
! عظام ترقوة " ناسا " الأحمق

298
00:17:43,020 --> 00:17:47,790
! أعطني النمر المحشو

299
00:17:47,830 --> 00:17:51,860
... حسناً ، لكنّ قبل أن أفعل هذا

300
00:17:51,900 --> 00:17:53,630
! [ يا إلهي ، إنّها [ هانا مونتانا

301
00:17:53,660 --> 00:17:56,830
!أينَ ؟ - 
 ! ( مرحباً يا كرنفال ( ماليبو

302
00:17:56,870 --> 00:18:00,670
. سعدتُ برؤيتكم

303
00:18:00,700 --> 00:18:02,100
! هذه من أجلكِ أيتها الفتاة

304
00:18:02,140 --> 00:18:03,740
 أغنية : هل أنتَ مستعد - هانا مونتانا

305
00:18:03,770 --> 00:18:06,270
" إرتدي أفضل ثيابك و أفضل حذاءٍ لديك "

306
00:18:06,310 --> 00:18:08,370
" هيّا ، دعنا نذهب "

307
00:18:08,410 --> 00:18:10,310
" أوه ، لنذهب "

308
00:18:10,340 --> 00:18:14,750
" إصعد في سيارتي ، و إجعل مستوى الراديو على أشدّه "

309
00:18:14,780 --> 00:18:16,580
" لقد قلتُ أشدّه "

310
00:18:16,620 --> 00:18:19,420
" عند الإشارة المرورية الحمراء ، الشبّان يحاولون الحصول على أرقامنا "

311
00:18:19,450 --> 00:18:21,320
" لكننا نقول وداعاً "

312
00:18:21,350 --> 00:18:23,150
" و .. وداعاً "

313
00:18:23,190 --> 00:18:24,950
" لأننا ذاهبون إلى النادي "

314
00:18:24,990 --> 00:18:27,360
" لا شيء سيوقفنا الآن ، لنذهب "

315
00:18:27,390 --> 00:18:30,460
" لنذهب ، لنذهب ، أوه "

316
00:18:30,490 --> 00:18:33,860
" ! هل أنتِ مستعدّة ؟ هل أنتِ مستعدّة ؟ هل أنتِ مستعدّة ؟ لنذهب "

317
00:18:33,900 --> 00:18:37,260
" ! هل أنتِ مستعدّة ؟ هل أنتِ مستعدّة ؟ هل أنتِ مستعدّة ؟ لنذهب "

318
00:18:37,300 --> 00:18:39,700
... هل أنتِ مستعدة ؟ هل أنتِ

319
00:18:43,310 --> 00:18:46,870
! غنّيّ أغنية أخرى -
 ! سأغني ما تريدينه -

320
00:18:46,910 --> 00:18:48,640
. مقابل خمسين الف تذكرة

321
00:18:56,980 --> 00:18:58,980
. لا أعلم ما أقوله

322
00:18:59,010 --> 00:19:01,450
. إذا كنتَ لا تحبه ، فيُمكنكَ إخباري

323
00:19:02,780 --> 00:19:08,320
. سوف أتفهم - 
 ! لا يعجبني ؟ أنا أحبه -

324
00:19:08,350 --> 00:19:09,890
ماذا ؟

325
00:19:09,920 --> 00:19:13,360
... أجل ! إذا كانَ هذا الرداء يعيد لكِ ذكرياتٍ مميزة

326
00:19:13,390 --> 00:19:16,420
. إذن ، سأكون فخوراً بإرتدائه -
 . أنا أقصد يا أبي -

327
00:19:16,460 --> 00:19:17,730
... إذا كنتَ لا تحبه

328
00:19:17,760 --> 00:19:19,890
. فيُمكنكَ إخباري ، سأتفهم الأمر تماماً

329
00:19:19,960 --> 00:19:22,100
. بالتأكيد ستتفهم الأمر -
 . لأنّك ربّيتني هكذا -

330
00:19:22,130 --> 00:19:24,000
. لقد ربّيتها بشكلٍ ممتاز

331
00:19:24,030 --> 00:19:26,350
... أنتَ علمتني هذا ، كما تعلم

332
00:19:26,540 --> 00:19:30,920
... في بعض الأحيان ، الناس يعملون أشياءً بطيبةٍ من قلوبهم

333
00:19:30,920 --> 00:19:33,070
... التي لا يريدها أشخاصٌ آخرين

334
00:19:33,110 --> 00:19:35,240
! ربّما لا يريدوها على الإطلاق

335
00:19:36,310 --> 00:19:39,010
. كلاّ ، أنا أحبّه

336
00:19:39,040 --> 00:19:43,210
.. ممتاز ! إذن ، دعونا نذهب للإحتفال في مطعمٍ مزدحم

337
00:19:43,250 --> 00:19:45,720
. حيث يعرفنا الجميع هناكَ ، لنذهب

338
00:19:45,750 --> 00:19:49,450
أتقصدين الآن ؟ - 
 . أجل ، الآن -

339
00:19:49,490 --> 00:19:52,320
. ما عدا إذا كنت لا تريد إرتدائها لبعض الأسباب

340
00:19:52,360 --> 00:19:57,230
. لأنكَ تكرهها -
 . كلاّ ، لستُ أكرهها -

341
00:19:57,260 --> 00:20:01,330
. أجل ، أنت تكرهها -
 . كلاّ ، لستُ كذلكَ -

342
00:20:01,360 --> 00:20:03,930
. أجل ، أنتَ تكرهها ! هيّا

343
00:20:03,970 --> 00:20:06,430
... إذا لم تخبرني بأنّك تكرهها في الحال

344
00:20:06,470 --> 00:20:08,270
! فسوف تخرج من ذلك الباب أيُّها السيّد

345
00:20:11,300 --> 00:20:13,810
. حسناً ، أنا أكره هذا الرداء

346
00:20:15,140 --> 00:20:20,780
... والآن ، لقد أدركتَ بأنّك -
 أكره هذا الرداء حقّاً ؟ -

347
00:20:20,810 --> 00:20:22,880
! كلاّ ! [ مايلي ] تكره غرفة نومها

348
00:20:22,910 --> 00:20:25,350
... عندما قالت بأنها تود أن تنتزع الغرفة وتحضرها إلى هنا

349
00:20:25,380 --> 00:20:26,880
. لم تكن تقصد ذلكَ حرفيّاً

350
00:20:26,880 --> 00:20:28,720
. أقصد بأننا فتيات ، و نحن نقول أموراً لا نقصدها

351
00:20:28,750 --> 00:20:29,900
! إفهم ما نحاول أن نرمي إليه

352
00:20:31,220 --> 00:20:33,890
... أوه ، هذا كان أصعب شيءٍ حاولتُ أن أقوله

353
00:20:36,930 --> 00:20:42,060
مايل ] ، لِمَ لم تخبريني إنّك تكرهين غرفتكِ وحسب ؟ ]

354
00:20:42,100 --> 00:20:43,700
. لأنني لم أرد أن أجرح مشاعركَ

355
00:20:43,730 --> 00:20:46,700
. أنت تعلمين بأنّكِ تستطيعين إخباري بكلّ شيء

356
00:20:46,740 --> 00:20:50,870
... سأتفهم الأمر دائماً ، طالما كنتِ تقولينه بمحبّة

357
00:20:50,910 --> 00:20:55,070
. و إحساس - 
 . أنا آسفة -

358
00:20:55,110 --> 00:20:57,110
... لم أرد أن أصبح جاحدةً

359
00:20:57,140 --> 00:20:59,180
. لأنّك تفعل الكثير من أجلي

360
00:20:59,210 --> 00:21:01,750
... و لدّي شعور بأنني أستطيع أن أفعل

361
00:21:01,780 --> 00:21:04,950
. شيئاً صغيراً آخراً - 
 . أرجوك -

362
00:21:04,980 --> 00:21:06,780
إذن ، تغيير كامل للغرفة ؟

363
00:21:06,820 --> 00:21:09,120
. لِمَ لا ؟ يُمكننا تصميمها سويةً

364
00:21:09,150 --> 00:21:12,620
. أو .. أنا سأصممها و أنتَ تدفع صك النقود

365
00:21:12,660 --> 00:21:14,890
. هذا أفضل

366
00:21:14,930 --> 00:21:16,790
! هذا حار

367
00:21:20,060 --> 00:21:22,400
... أنا آسفة يا [ جوني ] ، لقد أردت حقّاً أن أقوم بحفلة نومكِ

368
00:21:22,810 --> 00:21:24,990
! حفلة المبيت -
 ... حفلة مبيتك في بيتي -

369
00:21:24,990 --> 00:21:26,920
. لكن يبدو بأنّه يجب أن ننتظر عدّة أسابيع لفعل ذلك

370
00:21:26,920 --> 00:21:28,540
. فأنا لم أرى [ ليلي ] مريضةً هكذا

371
00:21:32,130 --> 00:21:36,030
! أوه ، كلاّ يا [ ليلي ] ! لا تقومي بعمل هذا في غرفتنا الرائعة

372
00:21:36,550 --> 00:21:38,170
! يجب أن أذهب يا [ جوني ] ، وداعاً

373
00:21:38,650 --> 00:21:42,150
، أتعلمين ، لو أخرجتِ هذه الأسرّة 
... وحركتِ بعض الأشياء من أماكنها

374
00:21:42,150 --> 00:21:44,500
... و صبغتِ الجدران بلونٍ مختلف

375
00:21:51,990 --> 00:21:54,050
. سنبقى نعيش بجانبه

376
00:21:54,130 --> 00:21:55,640
ما هو الخيار الآخر الذي نملكه ؟

377
00:21:55,640 --> 00:21:57,840
. ما لم كنتِ تريدين أن تنامي في الحضيرة

378
00:22:01,520 --> 00:22:04,950
... في الواقع ، الرائحة هنا أفضل من تجشؤ [ جاكسون ] الكريه

379
00:22:05,910 --> 00:22:07,790
. لكنّ ليسَ بالكثير - 
 هل أنتِ تمزحين ؟ -

380
00:22:07,990 --> 00:22:09,930
. فبعدما ننتهي من إعداد هذا المكان ، سوف يكون رائعاً

381
00:22:09,970 --> 00:22:12,790
. حسناً ، لدّي قانونٌ وحيد

382
00:22:14,160 --> 00:22:16,050
. يجب عليه أن يستدير عندما أغيّر ملابسي

383
00:22:16,730 --> 00:22:19,000
. لا تقلقي ، سأنقله إلى حضيرةٍ أخرى

384
00:22:20,380 --> 00:22:24,080
. لأنك حصان و تعيش في حضيرة ، لقد تناقشنا حول هذا الأمر

385
00:22:25,610 --> 00:22:31,570
" ترجمة وإعداد    هاني غسان "
" all rights received @ Hani Ghassan "

