1
00:00:00,027 --> 00:00:02,036
WiNtEr SoNaTa
يُقدِم الحلقة الأخيرة من الملحمة
مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:02,087 --> 00:00:03,918
<i>سابقاً على  جــلاكــتــيكــا</i>

3
00:00:04,087 --> 00:00:07,918
كابريكا قبل السقوط

4
00:00:09,847 --> 00:00:11,439
..(لا بد أن (لى -
(أنا (لى -

5
00:00:11,607 --> 00:00:15,759
.! صديقة تختلس أخى , رائع -
.لم اسرق صديقته ابداً -

6
00:00:15,927 --> 00:00:17,679
.إنه كاذب كبير هنا

7
00:00:17,847 --> 00:00:22,045
.لقد كانت حادثة مُروعة
بالبارحة .. إخواتكِ ووالدكِ قُتِلُوا

8
00:00:22,207 --> 00:00:25,085
ماذا عنكِ عزيزتى ؟
أرى أنكِ أكثر مسؤولية منها , اليس كذلك ؟

9
00:00:25,247 --> 00:00:27,807
.أغلقْ فَمَّكَ القذرَ
وتوقُف عن أن تكُن مُقرف

10
00:00:27,967 --> 00:00:29,719
(هذا والدك يا (جايس

11
00:00:29,887 --> 00:00:35,245
لقد وجدت مكان جديد  لوالدك ليعيش به
أخر مرة رايته بها كان سعيداً للغاية

12
00:00:38,887 --> 00:00:41,245
جلاكتيكا الآن

13
00:00:42,847 --> 00:00:45,919
!هيرا -
.يُراودنى ذلك الحلم ثانية  -

14
00:00:48,767 --> 00:00:52,646
إذا كانت هذه أنا , فمن اكون ؟ -
... لقد أخذتها من بقاياها -

15
00:00:52,807 --> 00:01:00,486
الحامض النووي مُتطابق تماماً
(مع كابتن (كارا ثيراس

16
00:01:00,647 --> 00:01:04,083
أتعتقدين أنه يوجد معنى ما  لهذه المعزوفة الموسيقية ؟

17
00:01:04,247 --> 00:01:05,600
,فقط التمس ذلك

18
00:01:05,767 --> 00:01:08,998
.بالبحث عن الأنماطِ
أحاول إيجاد ما الذى يُعنيه لى

19
00:01:09,167 --> 00:01:16,804
إنها نصف بشرية ونصف سيلونز
جسدها يحمل مفتاح بقاء جنسنا
.في مكان ما في شفرتها الجينيةِ

20
00:01:16,967 --> 00:01:19,720
لذا دعونا نُغذيها
ونُعدِها

21
00:01:19,887 --> 00:01:23,960
.لقد حدًدنا مُستعمرة السيلونز هنا

22
00:01:24,127 --> 00:01:28,325
حدود المُستعمرة مُحدًدة بجاذبية الثقب الأسود
لكن تبقى المدار مُستقراً

23
00:01:28,487 --> 00:01:31,524
هذه هي نقطة وقوفنا الوحيدة

24
00:01:31,687 --> 00:01:34,485
مدى فراغ النُقطة -
طريق واحد للذهاب والمُغادرة-

25
00:01:34,647 --> 00:01:38,276
.من المُستحل إجتياز البابِ -
.لنعُد للعمل -

26
00:01:39,327 --> 00:01:41,318
أيُمكننى أن أسترعى إنتباهكم , رجاءاً ؟

27
00:01:41,487 --> 00:01:46,083
(أطلب مُتطوعون لاجل المُشاركة بمهمة إنقاذ الطفلة  (هيرا

28
00:01:46,247 --> 00:01:49,796
يوجد خط  بطول هذه الحظيرة

29
00:01:49,967 --> 00:01:53,403
المُتطوعون ينتقلوا للجانب الأيمن

30
00:01:53,567 --> 00:01:56,161
أما الأخرون للجانب الأخر

31
00:01:58,567 --> 00:02:05,161
الحلقة الأخيرة من الملحمة
مركبة الفضاء جلاكتيكا
* الفجر : الجزء الثانى والأخير *

32
00:02:06,567 --> 00:02:12,161
WiNtEr SoNaTa
Mohamedawad265@hotmail.com

33
00:02:17,767 --> 00:02:21,282
اربعون ؟
(لم ادفع أكثرمن اربعون على (بيكون

34
00:02:21,447 --> 00:02:24,996
(هذه ليست (بيكون -
حسناً  خذينى هناك -

35
00:02:25,167 --> 00:02:27,886
هذه ليست (بيكون) , حسناً

36
00:02:28,047 --> 00:02:32,404
! أريد وقتاً ممتعاً -
لا أريد رقصة , حسناً -

37
00:02:32,567 --> 00:02:34,558
جربها , ستحبها

38
00:02:35,527 --> 00:02:38,485
إحتفظى بالنقود , إنه  يستحقها
شكراً لكِ

39
00:02:42,847 --> 00:02:47,079
ربما يجب أن اقبله
.أَتْركُ فخرَي يَقِفُ في طريق

40
00:02:47,247 --> 00:02:49,636
الآن أنت تتحدًث , أعنى من يهتم ؟

41
00:02:49,807 --> 00:02:54,005
باقى ساعة واحدة بحياتك
وبعدها ستمتلك حياة جديدة باكملها

42
00:02:54,167 --> 00:03:03,559
حياة من غير دوريات منتصف الليل أو  سياسة
أو تفتيش سريع أو أي من تلك الهراءات
!

43
00:03:04,527 --> 00:03:06,245
! حياة جديدة

44
00:03:06,407 --> 00:03:08,921
نعم تستطيع الحضور هنا كل يوم

45
00:03:09,087 --> 00:03:13,683
.لن يحضُر هنا كل ليلة
.بالكاد استطعت إحضاره

46
00:03:14,767 --> 00:03:18,282
نُخب التقاعُد   -
ماذا تقول ؟ -

47
00:03:23,007 --> 00:03:25,760
نُخب التقاعُد   -
! نعم -

48
00:03:31,407 --> 00:03:33,557
! نعم

49
00:03:33,727 --> 00:03:37,003
, إذا كنتِ لن تُشاركين بالآراء السياسية

50
00:03:37,167 --> 00:03:41,843
فستتخلى عن حقكِ بإبداء رأيكِ
بطريقة عمل وسير مُجتمعنا

51
00:03:42,687 --> 00:03:45,485
ماذا ؟ -
.أنت مُقتنع تماماً بهذا الهراء  -

52
00:03:45,647 --> 00:03:48,241
أنا فخور فعلاً

53
00:03:48,407 --> 00:03:51,763
كذلك أنتِ بالمناسبة , ذلك ما يتطلبًه الزي

54
00:03:51,927 --> 00:03:54,236
إنه ما تدربنا للدفاع عنه

55
00:03:54,407 --> 00:03:57,877
إنه حقيقي -
لا , ذلك حزين .. إنه  لطيف لكن مؤسف -

56
00:03:58,047 --> 00:04:02,563
دعنى أخمن , سيتحدًث عن التصويت و أهميةُ  الديمقراطيةِ
ثانية

57
00:04:02,727 --> 00:04:06,766
! إذن فقد كنت تصغى-
.أَخّوكَ حالم مثالي -

58
00:04:06,927 --> 00:04:10,556
حالم ؟ -
! الحقيقة الموجعة أنه ليس كذلك -

59
00:04:10,727 --> 00:04:14,436
خلف تلك الهيئة الرومانسية من الخارج
يوجد قلب ملئ بالسخرية

60
00:04:14,607 --> 00:04:16,962
.الأوضاع في تحسّن -
رائع -

61
00:04:17,127 --> 00:04:21,796
إنه أحد الأسباب العديدة
حيث لا يتحدًث هو ووالده بتوافُق

62
00:04:22,527 --> 00:04:24,995
هيًا -
! عائلة لديها متلازمة قلق  , أحب ذلك -

63
00:04:25,167 --> 00:04:28,204
.لنفتح بعض الجراح القديمة  -
.لا , دعونا لا نفعل ذلك -

64
00:04:28,367 --> 00:04:32,918
أبى يُومن بالزي والنظام .. شيئاً أعظم من حياته

65
00:04:33,087 --> 00:04:37,080
أبى يؤمن بنفسه وبزيه وبنظامه
بمساره بالحياة

66
00:04:37,247 --> 00:04:41,081
إذا كنت لست معه بهذه الفقاعة الصغيرة
فبالتأكيد لست موجوداً

67
00:04:41,247 --> 00:04:44,159
إذا كُنت تكرهُه , فلمً تتبعت خطواته ؟

68
00:04:44,327 --> 00:04:46,716
.ياللروعة

69
00:04:51,447 --> 00:04:55,759
.الخدمة تطلبت منى أربع سَنَواتِ فى  الكليَّةِ
.فأعطيتُ الخدمةَ  أربع سَنَواتِ بالمقابل

70
00:04:55,927 --> 00:04:58,395
ببساطة كذلك -
! أرأيتى ؟ ياله من متهكم -

71
00:04:58,567 --> 00:05:02,845
عبر ذلك الفراغ الكبير الذى  يوجد بقلبه

72
00:05:03,007 --> 00:05:05,965
عزيزى , أعتقد أننى سأعجب بأخيك

73
00:05:08,607 --> 00:05:12,202
(لابد أنك (شين -
نعم , إنه أنا -

74
00:05:12,367 --> 00:05:14,164
أأمل ذلك

75
00:05:14,327 --> 00:05:17,364
إنهم جميلون , شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

76
00:05:17,527 --> 00:05:19,279
هل تحب النبيذ ايضاً ؟

77
00:05:19,447 --> 00:05:21,438
نعم

78
00:05:21,607 --> 00:05:25,077
يبدو صعب قليلاً , اللقاء الآول .. اليس كذلك ؟

79
00:05:25,247 --> 00:05:26,965
لا , إنه ليس كذلك حقاً

80
00:05:27,127 --> 00:05:31,120
لدى هذا الإحساس  أننى أعرفك من قبل

81
00:05:31,287 --> 00:05:34,245
حقاً ؟

82
00:05:35,527 --> 00:05:38,678
(تفضًل يا (شين -
شكراً لكِ -

83
00:05:38,847 --> 00:05:40,439
على الرحب والسعة

84
00:05:46,487 --> 00:05:48,318
.. إنتظر

85
00:05:52,567 --> 00:05:54,523
! لقد كُنت أحد تلاميذى

86
00:05:57,687 --> 00:05:59,882
.. نعم ، بالتهمة الموجهة لى

87
00:06:00,527 --> 00:06:05,555
بمُجرًد أن ذكرت (مارسى) إسمكِ عرفت , لكن لم
ارغب بإخبارها

88
00:06:06,887 --> 00:06:09,924
.. تعلم بأننى اكبر منك لأكُن -
مدرستى ؟ نعم -

89
00:06:10,847 --> 00:06:14,362
لكنى قد تخرجًت ...ومر بعض الوقت

90
00:06:21,767 --> 00:06:24,998
أيجب أن أذهب ؟ -
أاخبرتُك بذلك ؟ -

91
00:06:26,087 --> 00:06:28,078
لم اقُل لك أن تذهب

92
00:06:35,247 --> 00:06:38,876
الليلة قصيرة كما يبدو , لنرى ماذا سيحدُث

93
00:06:43,567 --> 00:06:45,558
(شين اليسون)

94
00:06:47,607 --> 00:06:49,086
لن تفعلها

95
00:06:50,287 --> 00:06:53,324
لأجل المال ؟
لست كذلك حقاً

96
00:06:53,487 --> 00:06:56,126
لا , لن تفعل

97
00:06:56,287 --> 00:06:59,643
أنظُر لعينى وأخبرنى بأنك ستفعلها

98
00:06:59,807 --> 00:07:03,436
.أنك ستفعلها لأجل وظيفة مكتبية مدنية

99
00:07:04,287 --> 00:07:06,960
! أريدك أن تتفوه بها

100
00:07:07,127 --> 00:07:09,118
! قولها

101
00:07:14,727 --> 00:07:16,718
كُنت أعلم تماماً

102
00:07:19,967 --> 00:07:21,559
! حقاً

103
00:07:25,727 --> 00:07:27,922
هياً أيٌها الجُندي -
أحبكم يارفاق -

104
00:07:28,087 --> 00:07:31,443
نعم -
! لآنكم عائلتى -

105
00:07:31,607 --> 00:07:32,596
! رائع

106
00:07:34,127 --> 00:07:36,766
ياللهول , هيًا

107
00:07:36,927 --> 00:07:39,395
أحبك يا أخى -
! هيًا أيها الفتى الكبير -

108
00:07:39,567 --> 00:07:41,000
الرجل -
حسناً -

109
00:07:41,167 --> 00:07:43,362
أتردين نزع الحذاء ؟

110
00:07:43,527 --> 00:07:45,438
. نعم أرجوك

111
00:07:45,607 --> 00:07:47,245
شكراً لك

112
00:07:47,407 --> 00:07:50,763
حسناً , لم يتحمًل شرابه

113
00:07:50,927 --> 00:07:53,316
بخلاف أخيه

114
00:07:53,487 --> 00:07:56,081
! لازالت صامداً

115
00:07:56,247 --> 00:08:00,518
.. حيث يُعنى ذلك
! أنه قد حان وقت المزيد من الجُرعات

116
00:09:01,607 --> 00:09:04,679
(لست بحاجة لآن تُعذِب نفسك يا (جايس

117
00:09:04,847 --> 00:09:07,805
فقط ثق بخطة الإله لك

118
00:09:12,007 --> 00:09:14,202
وما هي خطة الإله لى ؟

119
00:09:15,807 --> 00:09:18,367
حسناً , أنت تتبعها الآن

120
00:09:18,527 --> 00:09:20,916
بالفعل ؟

121
00:09:21,087 --> 00:09:24,079
بتولى المسؤولية عن الجنس البشري

122
00:09:24,247 --> 00:09:26,442
وإرشادهم لنهايتهم

123
00:09:30,527 --> 00:09:33,280
نهاية ماذا ؟ -
(جايس)

124
00:09:33,447 --> 00:09:36,086
نحن مُستعدون  للذهاب -
(أعطينى بعض الوقت يا (بولا -

125
00:09:36,247 --> 00:09:38,238
حسناً -
.. أنا فقط -

126
00:09:50,967 --> 00:09:53,720
لقد أعطيتكِ مقدار ما يكفى حُقنتين

127
00:09:53,887 --> 00:09:57,118
ذلك يجب أن يبقيكِ على رجليك لمدة ثمانى واربعون ساعة أخرى

128
00:09:57,287 --> 00:10:01,121
يومين .. ذلك كافى

129
00:10:01,287 --> 00:10:05,075
أنت تستهلكين أخر جُزء من حياتكِ , أتُدركين ذلك ؟

130
00:10:06,007 --> 00:10:09,283
نعم , لقد أوضحت ذلك لى عدة مرات

131
00:10:09,447 --> 00:10:13,042
حسناً , لقد أنتهينا

132
00:10:13,207 --> 00:10:16,040
, شكراً لك

133
00:10:18,087 --> 00:10:21,762
شكراً لك أيها الطبيب -
اقم بعملى فقط -

134
00:10:25,167 --> 00:10:29,445
لا , لقد فعلت أكثر من ذلك

135
00:10:29,607 --> 00:10:33,043
لقد عالجت  مريضة

136
00:10:33,207 --> 00:10:35,562
كان يُحتمل أن تموت منذ سنوات

137
00:10:35,727 --> 00:10:39,322
ومنحتها   الفرصة للحياة , بالرغم من السرطان والسيلونز

138
00:10:39,487 --> 00:10:43,844
وطبيعتها العنيدة الخاصة
. .  وأنت

139
00:10:45,087 --> 00:10:49,763
... منحتنى الوقت القليل المُتبقى لى , ولأجل ذلك

140
00:10:49,927 --> 00:10:58,722
لديك محبتى وإمتنانى العميق

141
00:11:02,487 --> 00:11:05,320
حسناً , لا أعلم ما أقوله

142
00:11:05,487 --> 00:11:07,478
لست مُضطراً لذلك

143
00:11:08,967 --> 00:11:13,085
تُفسدْ صورتَكَ. فقط
.أشعل سيجارة وإذْهبُ وتذمّرُ

144
00:11:18,847 --> 00:11:20,599
(إنها مريضتكِ الآن يا (أشى

145
00:11:24,967 --> 00:11:28,437
اشى) , استطيع أن ارى بالكاد)

146
00:11:28,607 --> 00:11:32,885
لست مُتفاجئة , لقد أخذتى كمية مهولة من المخدرات

147
00:11:33,887 --> 00:11:35,878
حسناً , يومين

148
00:11:37,847 --> 00:11:39,360
حسناً , يومين

149
00:11:39,527 --> 00:11:45,238
ستبدأ الخطة بالتشكيل
الرابتور ستتولى العمل الصعب كالعادة

150
00:11:45,407 --> 00:11:49,286
ذلك سيتطلب بعض مهارات قيادة خاصة
وأعنى

151
00:11:50,047 --> 00:11:53,801
كالقيام بالخياطة وأنت واقف على مركبة دوارة

152
00:11:53,967 --> 00:11:58,961
,وحيث أنها قليلة الغزارة
...فإنها مهمة تطوُعية

153
00:12:00,687 --> 00:12:03,076
! هؤلاء هم طيارينى

154
00:12:03,247 --> 00:12:07,001
! دائماً تبحثون عن طريق جديدة ومثيرة للقتل

155
00:12:09,087 --> 00:12:11,442
لن أكذب عليكم بأننا بموضع حسًاس للغاية

156
00:12:11,607 --> 00:12:18,686
السيلونز يعتقدون أن اكثر الأماكن أماناً لوضع الطفلة
هو بداخل قلب المُستعمرة

157
00:12:18,847 --> 00:12:21,600
أفضل الإحتمالات .. هنا مُباشرة

158
00:12:21,767 --> 00:12:24,964
سنكون قريبون للغاية   لمدى القنبال النووية
وللصواريخ

159
00:12:25,127 --> 00:12:28,915
, ستكنُ معركة اسلحة شديدة
,مثل مركبتين قديمتين

160
00:12:29,087 --> 00:12:32,045
تتبادل إطلاق النار بمدى مُتقابل

161
00:12:32,207 --> 00:12:36,120
أريد من قادة الأسلحة أن يبدئوا بعملهم فوراً بإطلاق الأسلحة

162
00:12:36,287 --> 00:12:38,926
وبمواصلة إطلاق النار حتى تنفذ اسلحتهم

163
00:12:39,087 --> 00:12:43,205
ثمّ أُريدُهم
.أن يبدئوا برَمي الصخورِ

164
00:12:44,727 --> 00:12:48,515
سيُصوبون كل سلاح عندهم  إلينا
بمُجردً أن نعبُر

165
00:12:48,687 --> 00:12:51,759
يجب أن نعيق
.أنظمة سيطرتهم على الحريق

166
00:12:51,927 --> 00:12:54,521
كيف يُفترض أن يُساعد (سام) بذلك بحق الجحيم ؟

167
00:12:54,687 --> 00:12:58,441
إذا استطعنا إيصاله  بتعقيب (دراديس) و أنظمة  جلاكتيكا

168
00:12:58,607 --> 00:13:03,442
فإن عقله سيتواصل مع نظيره هجين  المستعمرة
التى سنعبُر لها

169
00:13:03,607 --> 00:13:06,326
يُفترض أن يُسيطر عقله  على عقله

170
00:13:06,487 --> 00:13:08,682
.ويَبطئ وقتَ رَدِّهم

171
00:13:11,287 --> 00:13:13,755
حسناً

172
00:13:13,927 --> 00:13:15,724
لنفعلها

173
00:13:15,887 --> 00:13:17,081
توجد عقبة

174
00:13:17,247 --> 00:13:21,240
. ربط الأجهزة بهذه الغرفة قد يستغرق اسابيع

175
00:13:21,407 --> 00:13:24,365
سيكُن من الأسهل والأسرع إن نقلناه إلى  موضع الخطوط

176
00:13:24,527 --> 00:13:27,644
حسناً , لأين ؟ -
أفضل مكان هو قمرة القيادة -

177
00:13:36,327 --> 00:13:40,240
أحتاج لشخصاً ما اثق به ليقود هذا الأسطول

178
00:13:40,407 --> 00:13:42,523
ويحترم طلبات العامة

179
00:13:43,447 --> 00:13:46,678
لذا فإن المركبة الأم والأسطول مسؤولياتك

180
00:13:49,647 --> 00:13:53,242
شكراً لك سيدى , لن أخيب ظنك

181
00:13:53,927 --> 00:13:57,203
أعلم أنك لن تفعل -
وسالقاك بنقطة اللقاء -

182
00:13:58,447 --> 00:14:01,359
إذا لم نحضر  هناك خلال إثنى عشر ساعة فلن نأتى

183
00:14:01,527 --> 00:14:03,518
نعم سيدى

184
00:14:05,607 --> 00:14:09,486
صيد موفق سيدى -
(شكراً لك أدميرال (هوشى -

185
00:14:58,047 --> 00:15:01,722
لم يتأخر الوقت لإلقائهم عبر  منفذ الإطلاق

186
00:15:01,887 --> 00:15:04,799
سيأخذ الكثير من الوقت

187
00:15:26,767 --> 00:15:30,919
أعتقد أن هذا ما تُطلق عليه العدالة
المثالية

188
00:15:31,087 --> 00:15:32,998
أو ما تطلق عليه

189
00:15:33,167 --> 00:15:36,637
بكلا الأحوال , ألف مبروك سيدى الرئيس

190
00:15:36,807 --> 00:15:39,367
شكراً لك سيد (اداما) , وحظ مُوفق

191
00:15:43,047 --> 00:15:45,607
أدميرال (هوشى) , سيدى -
سيدى -

192
00:15:45,767 --> 00:15:47,962
... كلمة سيدى غير

193
00:15:48,127 --> 00:15:50,083
حسناً  , حظ مُوفق

194
00:15:50,247 --> 00:15:52,238
ولك أيضاً ياسيدى

195
00:15:53,887 --> 00:15:58,836
رئيس المستعمرات , أدميرال الأسطول
تحية

196
00:16:12,967 --> 00:16:16,755
! حسناً , هذه أخر طائرة تُغادر يارفاق
! أخر رابتور

197
00:16:16,927 --> 00:16:19,885
! إذا تخلف أحد عن الصعود فسينضم  لنا

198
00:16:32,407 --> 00:16:35,877
هل بالإمكان وضعه هنا ؟

199
00:16:37,727 --> 00:16:40,002
إسمعى , لن أحضر معكم

200
00:16:40,167 --> 00:16:43,477
لقد أتخذت قرارى -
جايس) , قومنا بحاجة لك)

201
00:16:43,647 --> 00:16:46,684
لا أنتمى لكم يا (بولا) .. لم أنتمى ابداً

202
00:16:46,847 --> 00:16:49,361
.أنتم قدرتونى

203
00:16:50,127 --> 00:16:53,722
أنا أسف
... إذا كنت قد دفعتُم للإعتقاد

204
00:16:55,727 --> 00:16:59,561
كلهم لكم الآن ,  إستمعتوا لهم
أيٌها الطيار لديك مسافرون

205
00:16:59,727 --> 00:17:02,241
لا تفعل هذا -
!  لأراكم بالحياة الآخرى -

206
00:17:10,287 --> 00:17:12,357
دكتور

207
00:17:36,527 --> 00:17:42,397
جلاكتيكا) , طائراتنا الفايبر مُستعدة)
لأخذ مهام الــ(كاب) لحماية الأسطول

208
00:17:42,567 --> 00:17:45,684
تلقيت ذلك ايتها المركبة الآم
لديك الــ(كاب) , رحلة أمنة

209
00:17:45,847 --> 00:17:47,963
بالتوفيق يا جلاكتيكا

210
00:17:48,127 --> 00:17:50,118
لنُعِد المُكبِر

211
00:17:55,407 --> 00:17:57,398
هنا الضابط التنفيذي

212
00:17:57,567 --> 00:18:00,604
كل الوحدات تستعد للرد

213
00:18:00,767 --> 00:18:02,439
المُحرك النفًاث -
جاهز -

214
00:18:02,607 --> 00:18:05,201
.سنقوم بالفرز والفحص هنا
.أعد الطاولة

215
00:18:05,367 --> 00:18:07,801
<i> الأسلحة -
.جاهزة -</i>

216
00:18:07,967 --> 00:18:12,279
لنُميِز بين المصابين
من نستطيع أن نُنقذهم ومن لن نستطيع فعل شيء لهم

217
00:18:12,447 --> 00:18:13,880
<i>. الهندسة -
جاهزة -</i>

218
00:18:14,047 --> 00:18:16,163
كيف أعرف ؟

219
00:18:16,327 --> 00:18:20,525
ضعى هذه العلامة .. علامة (إكس) على جبهة المُصابون بشدة

220
00:18:20,687 --> 00:18:22,279
ستعرفين حينما تريهم

221
00:18:22,447 --> 00:18:25,200
<i>. البطارية الرئيسية -
جاهزة -</i>

222
00:18:25,367 --> 00:18:27,403
<i> حجرة المُحرك -
جاهزة -</i>

223
00:18:27,567 --> 00:18:29,046
نحن التالى

224
00:18:29,207 --> 00:18:31,198
<i>. المشفى</i>

225
00:18:34,367 --> 00:18:36,562
<i>جاهز</i>

226
00:18:36,727 --> 00:18:38,763
<i> جناج طائرات الفايبر -
جاهز -</i>

227
00:18:39,727 --> 00:18:41,877
<i>. فريق الهجوم الآول -
جاهز -</i>

228
00:18:46,207 --> 00:18:48,198
<i> فريق  الهجوم الثانى</i>

229
00:18:49,167 --> 00:18:50,156
جاهز

230
00:18:50,327 --> 00:18:52,921
<i> قوة الإحتياط -
جاهزة -</i>

231
00:18:54,887 --> 00:18:57,082
<i> الفريق الميدانى  الآول -
جاهز -</i>

232
00:19:00,207 --> 00:19:02,323
معذرة -
كابريكا -

233
00:19:02,487 --> 00:19:04,478
<i> الفريق الميدانى الثانى -
جاهز -</i>

234
00:19:09,007 --> 00:19:11,760
... ما الذى تفعليه هنا ؟ ما الذى

235
00:19:12,727 --> 00:19:15,639
. لا أعتقد أنكِِ يجب أن تكُن هنا

236
00:19:15,807 --> 00:19:18,560
لقد خُضت معارك أكثر منك

237
00:19:22,847 --> 00:19:25,725
<i>  تعادلنا -
فريق الدعم -</i>

238
00:19:25,887 --> 00:19:28,117
<i>.أنظمة الطوارى تستعد</i>

239
00:19:28,287 --> 00:19:31,916
أفترض أن السؤال الأكثر مُلائمة
ما الذى أفعله هنا ؟

240
00:19:34,287 --> 00:19:36,278
ما الذى كُنت افكر به بحق الجحيم

241
00:19:39,567 --> 00:19:42,286
<i> الأبواب المُضادة للإنفجار بكل الطوابق</i>

242
00:19:48,647 --> 00:19:51,559
(الين)
!  أعتقد أننا سنذهب هناك -

243
00:19:52,607 --> 00:19:54,404
كل الوحدات ردت ياسيدى

244
00:19:56,367 --> 00:19:58,517
أصلنى عبر المركبة بأكملها

245
00:19:59,607 --> 00:20:03,964
هنا الأدميرال , لن يُوجد سوء تفاهُم لاحقاً

246
00:20:06,287 --> 00:20:11,202
جلاكتيكا لديها تاريخ طويل , لقد مرت بالكثير من المعارك

247
00:20:12,567 --> 00:20:14,762
<i> ستكُن هذه معركتها الأخيرة</i>

248
00:20:16,407 --> 00:20:20,605
لن تخذلنا إذن لم  نخذلها نحن

249
00:20:21,607 --> 00:20:25,680
إذا نجحنا بمهمتنا فستعود بنا جلاكتيكا للديار

250
00:20:26,567 --> 00:20:30,606
وإذا لم ننجح , لن يفرق الآمر

251
00:20:31,487 --> 00:20:34,877
وضع الإستعداد

252
00:20:35,047 --> 00:20:37,038
إبدا العد -
إبدا العد -

253
00:20:37,207 --> 00:20:39,084
العُبور حسب إشارتى

254
00:20:39,247 --> 00:20:42,398
خمسة , اربعة , ثلاثة

255
00:20:42,567 --> 00:20:45,240
!  إثنين , واحد .. أعبُروا

256
00:21:34,367 --> 00:21:35,800
لا يُمكن أن نتحمل المزيد من الضربات

257
00:21:47,927 --> 00:21:49,406
(حان الوقت يا (سام

258
00:22:11,807 --> 00:22:14,321
أنظر عبر العين بنفسك

259
00:22:29,767 --> 00:22:33,203
هجينة السيلونز أطفئت
سيطلقون مركباتهم بأي لحظة

260
00:22:33,367 --> 00:22:36,723
نَفِذ-
أطلق كل الأجنحة -

261
00:22:56,487 --> 00:22:58,717
الطائرات أطلقت

262
00:22:58,887 --> 00:23:00,525
! لكل الوحدات , تقدمٌوا

263
00:23:00,687 --> 00:23:03,679
ثلاثة , إثنين , واحد
! أصيبوه

264
00:23:03,847 --> 00:23:05,724
<i>  كل الوحدات تستعد للتصادُم</i>

265
00:23:07,207 --> 00:23:09,596
<i> فريق الهجوم الآول ,  إستعداد</i>

266
00:24:01,607 --> 00:24:03,598
! هاهم , لنقضى عليهم

267
00:24:12,087 --> 00:24:13,998
أضئه

268
00:24:19,087 --> 00:24:20,884
فريق الهجوم معى

269
00:24:29,367 --> 00:24:31,483
لنفعل هذا , لنذهب

270
00:24:51,767 --> 00:24:54,156
ضغط , لدينا ضغط سيدى

271
00:24:54,327 --> 00:24:56,124
الجو واحد

272
00:24:56,287 --> 00:24:58,596
فريق الهجوم الآول , لدينا هواء

273
00:25:02,407 --> 00:25:04,796
فريق (الفا) , إنزع الخوذات

274
00:25:20,127 --> 00:25:22,118
تحركوا

275
00:25:32,207 --> 00:25:35,085
(أعتقد أننا فقدنا (كارويل -
دراديس) عديم الفائدة هنا)

276
00:25:35,247 --> 00:25:38,000
أتمنى أن يفلح هذا
هل أكتشفوا إنطلاقنا ؟

277
00:25:38,167 --> 00:25:41,523
.. لم أنظر للألات
ربما لا تريدنى أن أبدأ الآن

278
00:25:41,687 --> 00:25:42,676
ربما لا

279
00:25:42,847 --> 00:25:45,566
سُعد الأسلحة يا (سكولز) .. نحن نقترب

280
00:25:45,727 --> 00:25:47,046
أمتأكدة من ذلك ؟ -
لا -

281
00:25:47,207 --> 00:25:51,041
لكن لا ارغب بالخروج من هذه القذارة
باسلحة باردة ايضاً

282
00:25:53,287 --> 00:25:55,084
.القذائف النووية  جاهزة

283
00:25:55,247 --> 00:25:58,239
ذلك يُذكرنى بذلك الوقت حينما

284
00:26:09,727 --> 00:26:13,276
!البطارية الثالثة، أعيدُ توجيه  زاوية إطلاق نيرانك
.بزاوية عشرة درجاتِ يمنى

285
00:26:13,447 --> 00:26:15,324
أقضوا على بطاريات أسلحة السيلونز

286
00:26:15,487 --> 00:26:21,164
(هوتدوج) و (لدكيلر)
يوجد سيلونز قادمون بمداك

287
00:26:21,327 --> 00:26:22,680
إلى جلاكتيكا , سننال منهم

288
00:26:38,327 --> 00:26:40,318
.لدينا ختم شاق
هيًا

289
00:27:25,287 --> 00:27:29,405
هل ستقوم بإجراء الإختبارات بينما تتعرض المُستعمرة
للهجوم ؟

290
00:27:29,567 --> 00:27:31,523
أنتِ تُهولى من فرصهم

291
00:27:31,687 --> 00:27:34,247
, ربما قد أعاقوا هجينتنا بشكل مؤقت

292
00:27:34,407 --> 00:27:37,444
لدينا قوة أكبر  وأعداد أكثر منهم

293
00:27:37,607 --> 00:27:40,121
الأمر محسوم بالنهاية للقوة العديدة

294
00:28:22,367 --> 00:28:25,677
إسمع يا (سام).. أنت تدفع الكثير من الطاقة عبر
نظام التحكُم

295
00:28:25,847 --> 00:28:28,884
تراجع .. ستُفجر المركبة البائسة
هل تسمعنى ؟

296
00:28:29,047 --> 00:28:30,526
! (سام)

297
00:28:31,367 --> 00:28:34,245
هناك أسرار ضمن عيونِ
.الأجوبة , ضمن الألغازِ

298
00:28:34,407 --> 00:28:36,284
فصل نظام التحكُم ؟
أنت تتحدًى يا جالين

299
00:28:36,447 --> 00:28:40,201
إفتح عقلك وإستمع لما يُنكره قلبك
نهاية الخط

300
00:28:46,967 --> 00:28:50,676
لم يكُن يجب أن تثق بها ابداً -
الثقة لا علاقة لها بالأمر -

301
00:28:50,847 --> 00:28:55,363
لقد أخطأت بتقدير رغبتها لإعادة الإنبعاث

302
00:28:55,527 --> 00:29:01,045
ستُحاول الإتصال مع قوات المستعمرات
على المستعمرة

303
00:29:01,207 --> 00:29:04,005
حان وقت الإنتقال للهجوم -
.نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ حذرينَ -

304
00:29:04,167 --> 00:29:06,635
القوة المُفطرة قد تتسبًب بمقتل الطفلة

305
00:29:06,807 --> 00:29:11,005
حقاً ؟ أتعتقد ذلك ؟
إستمر بقول الصراحة تماماً

306
00:29:11,167 --> 00:29:13,123
ذلك يملئنى بالثقة

307
00:29:23,967 --> 00:29:25,958
أنا فخورة بك

308
00:29:28,367 --> 00:29:30,676
ماذا ؟

309
00:29:30,847 --> 00:29:34,203
لأجل فعل هذا بينما كانت لديك الفرصة
للإنسحاب

310
00:29:34,367 --> 00:29:38,883
, لاأعتقد أننى قد رغبت بقولها من قبل
لكن اردت أن أكُن فخورة بك دائماً

311
00:29:43,447 --> 00:29:46,564
دائماً أعتقدت ان هذا هو الجزء الوحيد المفقود

312
00:30:00,327 --> 00:30:02,716
.كافة الآمور تسير بنصابها الصحيح

313
00:30:10,327 --> 00:30:14,320
ستحملون مستقبل السيلونز والبشر بين يديكم

314
00:30:14,487 --> 00:30:16,045
نحن ؟

315
00:30:18,567 --> 00:30:20,922
هل تراهم ؟

316
00:30:25,567 --> 00:30:29,196
! أعدِ الإتصال بى -
.لقد فجًر السيلونز فتحة بالطابقِ 21 -

317
00:30:29,367 --> 00:30:32,404
أليات القتال تتدفق بكثرة

318
00:30:53,807 --> 00:30:55,798
! لنتحرًك

319
00:31:38,807 --> 00:31:40,798
إنتظر

320
00:31:48,207 --> 00:31:51,244
أخبرى الرجل الكبير بأننى ادين له

321
00:31:52,407 --> 00:31:55,046
ذلك لا يُغير اي شيء مما فعلتيه

322
00:31:55,207 --> 00:31:57,516
لا

323
00:31:57,687 --> 00:31:59,678
كلنا نعقد إختيارتنا

324
00:32:00,887 --> 00:32:05,563
واليوم عقدت إختيارى
أعتقد أنه الأخير

325
00:32:06,847 --> 00:32:09,361
لنرحل بحق الجحيم من هنا

326
00:32:09,527 --> 00:32:13,361
طائرتكم دُمِرَت
لا يُمكنكم العودة

327
00:32:13,527 --> 00:32:16,200
تلك ليست هي الخطة -
ألا يُمكن ألا نُخبرها لالخطة ؟ -

328
00:32:16,367 --> 00:32:17,436
حقاً

329
00:32:26,447 --> 00:32:29,644
لقد أخطائتى سبعة مرات بالتدريب  بيومين

330
00:32:29,807 --> 00:32:34,927
! إنه رقم قياسي جديد بجلاكتيكا
.أنتِ بحالة مرتبكة تماماً

331
00:32:36,527 --> 00:32:40,440
حان الوقت للبحث عن مهنة جديدة -
ماذا تريد منى أن افعله ياسيدى ؟ -

332
00:32:40,607 --> 00:32:43,326
أتريدنى ان أتوسل لأجل وظفيتى ؟

333
00:32:43,487 --> 00:32:47,719
أريدك أن تهبطى بطائرتكِ بلا اي ضرور بطابق الحظيرة

334
00:32:47,887 --> 00:32:52,085
ماذا عن كونكِ طيًارة , ضابط ترتدين الزي ؟

335
00:32:52,247 --> 00:32:54,203
خُذى عملكِ بجدية أكثر

336
00:32:54,367 --> 00:32:56,961
لا تقحمى حياتكِ الشخصية بالآمر

337
00:32:58,887 --> 00:33:02,402
لقد قرأت سيرتكِ , قصتكِ بأكملها

338
00:33:02,567 --> 00:33:05,957
أعلم أنكِ فقدتى عائلتكِ وبلا موطن

339
00:33:06,127 --> 00:33:09,915
وكل ما لديكِ هي الخدمة
وهي تنزلق منكِ تدريجياً

340
00:33:12,047 --> 00:33:15,084
كل ذلك لأنكِ  منهكة تماماً  بذنب النجاة

341
00:33:15,247 --> 00:33:19,479
وتحاولين إيجاد  طريق لتطهير نفسكِ

342
00:33:19,647 --> 00:33:23,356
إذهبى للطبيب
ليفحص إضطراباتكَ العصبية

343
00:33:24,887 --> 00:33:29,244
.الكثير مِنْ الناسِ ماتوا على هذه السفينةِ
.الكثير مِنْ الأشباحِ تَرْكضُ  هنا

344
00:33:29,407 --> 00:33:34,242
لا تسحبيهم معكِ لقمرة القيادة
لن تعودى حيًة

345
00:33:34,407 --> 00:33:37,240
هل تفهمين ذلك ؟ -
نعم ياسيدى -

346
00:33:37,407 --> 00:33:41,958
لا أعتقد أنكِ ستفعلين ذلك
لكن قد يفعلها شخصا ما

347
00:33:43,007 --> 00:33:45,726
. . .أما بالنسبة إلى الآن

348
00:33:45,887 --> 00:33:48,481
قومى بالتدريب غداً

349
00:33:49,967 --> 00:33:51,958
إنصراف

350
00:33:53,207 --> 00:33:56,643
شكراً لك ياسيدى , ادين لك بواحدة

351
00:33:56,807 --> 00:34:00,766
أنتِ والكثير تدينون لى .. لكن أتعلمين ماذا ؟

352
00:34:00,927 --> 00:34:04,840
قليل من الناس يوفون بوعدهم , خصوصاً أولئك
الذين يُدينون بحياتهم

353
00:34:06,967 --> 00:34:10,357
سأوفى بالدين يوماً ما
حينما يكُن له معنى ومغزى

354
00:34:12,527 --> 00:34:13,880
إفعلى ذلك

355
00:34:16,287 --> 00:34:20,326
قُم بفحص هذا الرجل
وأعِد لى كيس وريدي كبير

356
00:34:20,487 --> 00:34:24,275
ضع منشفة  على هذا الجُندى هنا
وقم بإجراء فحص له

357
00:34:24,447 --> 00:34:27,439
! وخُذه من هنا -
لا بأس -

358
00:34:27,607 --> 00:34:29,598
ستكُن بخير

359
00:34:32,287 --> 00:34:34,562
لقد مات

360
00:34:36,087 --> 00:34:39,557
حسناً .. أنت
ستكون بخير , لا باس

361
00:34:52,887 --> 00:34:55,321
ما الذى أخركم ؟ -
! توقفنا لتناول القهوة -

362
00:34:56,287 --> 00:34:59,916
كم عدد الفرق الأخرى التى نجت ؟ -
لم ارى اي شخص أخر -

363
00:35:01,607 --> 00:35:04,917
سنعود من الطريق الذى أتينا منه -
حسناً سيدى -

364
00:35:05,087 --> 00:35:07,078
.سنعود أدراجنا  ثانية

365
00:35:25,927 --> 00:35:29,283
! (اعِد مرة أخرى يا (ابولو
لا أتلقى عبارتك الأخيرة

366
00:35:29,447 --> 00:35:32,757
هنا الضابط التنفيذى
ضع الأشرطة لصد المُعتدين

367
00:35:32,927 --> 00:35:34,963
بالقطاع 21 .. مرفأ 10

368
00:35:35,127 --> 00:35:39,120
. لقد حصلنا على الغنيمة
وتجمعنا مع فريق الهجوم الثانى ونحن
نعود للقاعدة الآن

369
00:35:39,287 --> 00:35:43,326
تلقيت ذلك , لدينا خمسة دقائق فعلياً

370
00:35:44,087 --> 00:35:46,965
! نار
! لدينا نار هنا

371
00:35:49,887 --> 00:35:52,355
أصلنى بقيادة الوحدة -
نعم سيدى -

372
00:35:54,567 --> 00:35:57,001
حرك قواتكِ الإحتياطية لحراسة منفذ الإطلاق

373
00:35:57,167 --> 00:36:00,477
قوة الهجوم عائدة  خلال خمس دقائق

374
00:36:00,647 --> 00:36:03,366
أكرر ثانية , الباقى خمسة دقائق فقط

375
00:36:22,967 --> 00:36:24,958
! نحن أصدقاء

376
00:36:26,127 --> 00:36:28,436
! أوقف نيرانك -
! أصدقاء-

377
00:36:31,487 --> 00:36:33,205
! تجمعوا

378
00:36:35,527 --> 00:36:37,802
معذرة بشأن ذلك -
دكتور , لقد أبليت حسناً -

379
00:36:37,967 --> 00:36:39,480
شكراً لكِ -
(سنأخذ (هيرا -

380
00:36:39,647 --> 00:36:42,400
حسناً , هيًا -
(هيًا, احضر (هيرا -

381
00:36:43,567 --> 00:36:45,717
أخرجه من هنا

382
00:36:49,367 --> 00:36:51,437
! إنسحاب , تراجعوا

383
00:37:20,087 --> 00:37:21,964
! ياللهول

384
00:37:22,127 --> 00:37:24,118
هيرا) ؟)

385
00:37:35,847 --> 00:37:37,838
! أمِن

386
00:38:00,167 --> 00:38:04,240
! ياللهول

387
00:38:06,127 --> 00:38:08,118
! تماسك

388
00:38:14,247 --> 00:38:15,680
!  (هيرا)

389
00:38:15,847 --> 00:38:17,565
! (عودى يا (هيرا

390
00:38:17,727 --> 00:38:20,082
! أنظرى لى

391
00:38:20,247 --> 00:38:22,681
! ! إذهبى , إذهبى -
لا , انت تنزف -

392
00:38:22,847 --> 00:38:25,281
! إذهبى

393
00:40:20,847 --> 00:40:22,838
حسنًا

394
00:40:42,887 --> 00:40:45,685
نفذ السلاح منى -
باقى طلقتين -

395
00:41:33,727 --> 00:41:35,922
(هيرا)

396
00:41:48,127 --> 00:41:49,116
(هيرا)

397
00:42:13,927 --> 00:42:15,918
لقد كُنت هنا من قبل

398
00:42:16,927 --> 00:42:17,916
نعم

399
00:42:34,287 --> 00:42:37,677
.. يُفترض أن نذهب إلى -
منزل الأوبرا -

400
00:43:39,567 --> 00:43:43,526
! هذا الشخص لازال حياً -
! أخرجه من هنا -

401
00:43:43,687 --> 00:43:47,680
! لديهم الفتاة
! لقد حصلوا على الفتاة

402
00:43:56,247 --> 00:44:00,286
هذا سيُسهل الآمر .. سأأخُذ الفتاة الصغيرة
وأغادر

403
00:44:00,447 --> 00:44:01,516
محالة

404
00:44:05,487 --> 00:44:07,523
(لن ندعك تأخذ (هيرا

405
00:44:07,687 --> 00:44:09,245
لا أعرف شيء عن هذا
النموذج

406
00:44:09,407 --> 00:44:12,922
أعلم أننى سأراكِ تجرين اذيال
خيانتكِ لأربعة سنوات أخرى

407
00:44:13,087 --> 00:44:15,043
ذلك لن يحدُث

408
00:44:16,287 --> 00:44:20,246
هذا الشيء هو المفتاح لبقاء قومى
ولن أغادر بدونه

409
00:44:20,407 --> 00:44:24,559
! هيرا) طفلة وليست شيء)

410
00:44:24,727 --> 00:44:27,195
إنها تحمل مفتاح بقاء البشرية ايضاً

411
00:44:27,367 --> 00:44:29,835
وكيف تعلم بذلك ؟

412
00:44:37,447 --> 00:44:40,166
ارى ملائكة

413
00:44:40,327 --> 00:44:42,045
ملائكة بهذه الحجرة

414
00:44:43,047 --> 00:44:47,438
.. قد أكُن مجنوناً الآن
لكن ذلك لا يُعنى أننى مُخطئاً

415
00:44:48,167 --> 00:44:52,763
لأنه توجد قوة أخرى تعمل هنا  .. دائماً وُجِدَت

416
00:44:52,927 --> 00:44:56,761
. إنها قوة لا يُمكن إنكارها
كل شخص بهذه الحجرة شاهد أحداث

417
00:44:56,927 --> 00:45:01,239
لا يستطيع  فهمها
ناهيك عن شرحها بأسلوب عقلاني

418
00:45:01,407 --> 00:45:04,001
.الألغاز حَلّتْ في النبوءةِ

419
00:45:05,247 --> 00:45:07,238
الأحلام أعطت إختيارات قليلة

420
00:45:08,367 --> 00:45:11,245
.أحبائنا المَوتى

421
00:45:12,087 --> 00:45:14,806
الصعود

422
00:45:16,007 --> 00:45:19,795
سواء كنا ندعوه بالإله أو الألهة
أَو بَعْض الإلهامِ الرفيعِ

423
00:45:19,967 --> 00:45:24,324
أو قوة مُقدًسة لا نستطيع فهمها .. أو إستيعابها
لا يهُم الآمر

424
00:45:24,487 --> 00:45:27,524
إنها هنا وموجودة

425
00:45:28,647 --> 00:45:31,719
وأقدارنا مُشتركة بهذه القوة

426
00:45:36,287 --> 00:45:39,438
إذا كان ذلك صحيح . وتلك قوة كبيرة

427
00:45:39,607 --> 00:45:43,759
كيف أعلم أن هذه القوة تنظر بعين الإعتبار
لإهتماماتنا بالعقل ؟

428
00:45:43,927 --> 00:45:46,839
كيف تعلم أن الإله بصفك يا(جايس) ؟

429
00:45:48,367 --> 00:45:50,358
لا أعلم

430
00:45:51,447 --> 00:45:53,915
الإله ليس بصف أحد

431
00:45:55,807 --> 00:45:59,595
قوة الإله بالطبيعة
ماوراء الخير والشر

432
00:46:00,807 --> 00:46:03,002
الخير والشر
لقد صنعناهم

433
00:46:04,367 --> 00:46:06,676
لقد اردنا تحطيم الدائرة

434
00:46:06,847 --> 00:46:09,566
تجاوُز دائرة الميلاد والموت

435
00:46:09,727 --> 00:46:13,083
.الإنبعاث، الدمار، الهروب و الموت

436
00:46:14,527 --> 00:46:18,406
حسناً , ذلك كله بأيدينا فقط

437
00:46:21,087 --> 00:46:23,760
إنه يتطلب وثبة من الإيمان

438
00:46:23,927 --> 00:46:28,284
يتطلب أن نعيش بأمل وليس بخوف

439
00:46:28,447 --> 00:46:32,918
,  إذا تركت لك هذه الفتاة الصغيرة
ذلك يُعنى فناء قومى

440
00:46:33,087 --> 00:46:37,603
كيف يُلائم إنقراضنا مع هذه الصورة
التى تريدنا أن نؤمن بها ؟

441
00:46:37,767 --> 00:46:40,076
سنعطيك إعادة الإنبعاث

442
00:46:41,287 --> 00:46:42,879
(سول)

443
00:46:45,287 --> 00:46:49,280
أعطينا (هيرا) وسنعطيك إعادة الإنبعاث

444
00:46:49,447 --> 00:46:52,359
مقابل أن تنتهى الحرب

445
00:46:52,527 --> 00:46:54,643
وتترك البشرية بأمان

446
00:46:54,807 --> 00:46:57,765
ونتخلى عن الحرب والمُطاردة الآن وللأبد

447
00:47:01,207 --> 00:47:02,322
مُوافق

448
00:47:02,487 --> 00:47:04,876
كيف نتأكد من  صدق  كلامك ؟

449
00:47:05,047 --> 00:47:08,005
لست مُضطراً
يجب أن نصنع  وثبة من  الإيمان

450
00:47:08,167 --> 00:47:10,727
(إنه  خيارك يا (بيل
وسأدعمك بأي قرار

451
00:47:12,327 --> 00:47:14,318
أفقد الكثير من الرجال هنا

452
00:47:14,487 --> 00:47:17,479
استطيع فعل شيء تجاه هذا الآمر الآن
ناولينى التليفون

453
00:47:17,647 --> 00:47:19,160
أعطيه التليفون

454
00:47:22,287 --> 00:47:25,120
مرحباً ؟
(أنا (كافيل

455
00:47:26,407 --> 00:47:29,444
إنسحاب , كل الوحدات توقف نيرانها فوراً

456
00:47:36,487 --> 00:47:41,766
إلى (جلاكتيكا) من (هوتدوج) .. إنهم ينسحبون
إنهم ينسحبون -

457
00:47:44,287 --> 00:47:47,563
ليخفض الجميع اسلحتهم

458
00:47:55,367 --> 00:47:57,881
وأنا أوفى بوعدى وكلمتى

459
00:48:35,247 --> 00:48:39,479
أدميرال , لقد فقدنا أرب طائرات فايبر

460
00:48:39,647 --> 00:48:42,764
لقد فقدنا سبعة طائرات رابتور من  قوة الهجوم

461
00:49:00,967 --> 00:49:02,923
ما الذى يفعلونه ؟

462
00:49:03,087 --> 00:49:06,716
كل واحد منهم يعلم  بجزء
صغير عن الإنبعاث

463
00:49:06,887 --> 00:49:12,439
إنهم يتفاعلون مع البيانات بالماء و .. لا أعلم

464
00:49:12,607 --> 00:49:14,882
إنه الكثير مِنْ الكلامِ التقنيِ المعقّدِ

465
00:49:15,047 --> 00:49:20,121
عن مُشاركة المعلومات بينهم
ثم يتم نقلها إلى المُستعمرة

466
00:49:20,287 --> 00:49:23,962
للحظات .. سنعلم بكل شيء عن بعضنا البعض

467
00:49:24,127 --> 00:49:26,163
أتطلع لذلك

468
00:49:26,847 --> 00:49:30,726
من المؤكد أنه توجد اشياء فعلناها كلنا

469
00:49:30,887 --> 00:49:35,403
اشياء  سيصدُم منها الناس حينما يعرفونها

470
00:49:35,567 --> 00:49:39,606
! لا اقصد التهجُم , لكنكم تبقون حضارتين بالإنتظار

471
00:49:42,167 --> 00:49:48,037
دعونا لا نلقى بالاً لما قد نعرفه عن بعضنا البعض

472
00:49:48,207 --> 00:49:51,358
كلنا سيلونز وكلنا ارتكبنا اخطاء

473
00:49:51,527 --> 00:49:54,803
.نعم , غُفِرَت لكم كل أسراركَم السوداء

474
00:49:54,967 --> 00:49:56,958
لنفعل هذا

475
00:50:18,607 --> 00:50:21,360
أية أخبار ؟ -
نحن نتلقى البيانات الآن -

476
00:50:21,527 --> 00:50:25,156
يسير جيداً , إنهم يُحمِلون تصاميم إعادة الإنبعاث الآن

477
00:51:15,567 --> 00:51:19,401
لقد اوقفوا التحميل -
! إنه فخ ! أطلقوا النيران -

478
00:51:31,647 --> 00:51:33,126
اللعنة

479
00:52:19,407 --> 00:52:22,604
! لنرحل من هنا
! فاتنة الفضاء , أعبُرى بالمركبة

480
00:52:26,647 --> 00:52:28,842
!لا أعلم إحداثيات اللقاء

481
00:52:29,007 --> 00:52:32,886
! لا يهُم
! أعبُرى بنا من هنا فوراً

482
00:52:37,487 --> 00:52:39,239
ثقى بنفسكِ

483
00:52:41,807 --> 00:52:44,958
لابد أنه يوجد مخرج من هنا

484
00:53:00,967 --> 00:53:04,198
...أعتقدت بأننى إذا أحصيت أعداداً للمعزوفة

485
00:53:13,967 --> 00:53:15,923
إذا كُنت  الراقدة هنا , فمن أكون ؟

486
00:53:19,047 --> 00:53:21,515
(حينما أنظر لكِ الآن لا أرى (كارا ثيراس

487
00:53:21,687 --> 00:53:24,963
بل ارى ملاكاً مُحاطاً بنور الإله
ملاكاً

488
00:53:43,207 --> 00:53:45,198
! أعبُر

489
00:53:51,127 --> 00:53:52,765
أنتِ مصير مُغرى

490
00:53:52,927 --> 00:53:55,680
حسناً , إذا ا كان لدى مصير فهو قائم

491
00:53:55,847 --> 00:53:58,998
الإعتقاد به لن توجد أي سعادة

492
00:53:59,167 --> 00:54:02,955
حسناً , حينما تطيرين تفكرين عن الموت

493
00:54:03,127 --> 00:54:05,516
إنها طريقة سيئة لإنجاز الآمور

494
00:54:05,687 --> 00:54:09,157
ستشعرين بالخوف ثم تبدئين بإقلاق ذاتكِ

495
00:54:09,327 --> 00:54:11,318
لست خائفة

496
00:54:12,407 --> 00:54:16,764
قلتى أنكِ تفكرين عن الموت بكل مرة
تدخلين فيها لقُمرة القيادة

497
00:54:18,807 --> 00:54:20,684
حسناً

498
00:54:20,847 --> 00:54:24,760
حقاً لكنه  لا يُخيفنى
ذلك مالا تفهمه

499
00:54:27,167 --> 00:54:29,522
(إذن ما الأمر يا (كارا ثيراس

500
00:54:29,687 --> 00:54:33,839
المُحاربة الجريئة , حقاً  ؟

501
00:54:37,727 --> 00:54:40,878
لا , انا أعلم الخوف

502
00:54:41,047 --> 00:54:44,881
وأنا لا أخشى من الموت أبداً

503
00:54:48,647 --> 00:54:50,877
إذن مما تخافين ؟

504
00:54:58,167 --> 00:55:00,158
معذرة

505
00:55:01,367 --> 00:55:03,358
أن أُنسَى

506
00:55:59,847 --> 00:56:02,202
أأنتِ بخير ؟ -
نعم , انا بخير -

507
00:56:05,967 --> 00:56:07,605
أيها الضابط التنفيذي -
نعم سيدى -

508
00:56:07,767 --> 00:56:09,359
قدِم تقرير عن الدمار

509
00:56:10,167 --> 00:56:12,920
أنا بخير , إذهب أنت -
سيدى -

510
00:56:26,727 --> 00:56:29,082
.نحن في الغالب هنا

511
00:56:29,247 --> 00:56:31,920
المحركات , الدعم الحيوي

512
00:56:34,567 --> 00:56:38,845
لكن هناك شقوق خطيرة عبر هيكلها

513
00:56:43,247 --> 00:56:46,796
لقد دُمِر ظهرها لذا لن  تعبُر ثانية

514
00:56:48,647 --> 00:56:51,366
حيثُما نحن حيثما سنبقى

515
00:56:57,407 --> 00:56:59,796
أين اخذتينا يا (كارا) ؟

516
00:57:27,927 --> 00:57:33,236
بعد إثنى عشر ساعة

517
00:58:03,927 --> 00:58:06,236
مُمتن أنك قد أنضممت لنا يا أدميرال

518
00:58:06,407 --> 00:58:09,080
المُلازم (هوشى) أعطانى هذه ياسيدى

519
00:58:09,247 --> 00:58:12,000
شارات نجوم الادميرال
ثقيلة نوعاً ما

520
00:58:12,167 --> 00:58:16,001
أسعد يوم فى حياتى
حينما رايت تلك الطائرة تعبُر  لنُقطة اللقاء

521
00:58:16,167 --> 00:58:18,442
حسناً , هاهو لديك يا أدميرال

522
00:58:18,607 --> 00:58:22,282
أكثر الحضارات تقدمٌاً وجدناها على هذا الكوكب

523
00:58:27,367 --> 00:58:29,358
لا أراهم يتحدثون لبعضهم البعض

524
00:58:29,527 --> 00:58:32,724
إما أنهم يتواصلون معاً بطريقة لا نعرفها
أو أنهم بمرحلة قبل إكتشاف القراءة والكتابة

525
00:58:32,887 --> 00:58:36,596
بالحُكم على هيئة أدواتهم , فإنهم على أقل تقدير

526
00:58:36,767 --> 00:58:40,521
.مجتمع عشائري ديني مُبكر

527
00:58:40,687 --> 00:58:42,917
إنهم يدفنون موتاهم

528
00:58:43,087 --> 00:58:49,242
لقد قمت بإجراء بعض الإختبارات
وحمضهم النووى مُطابق لنا تماماً

529
00:58:49,407 --> 00:58:52,001
مما يُعنى اننا نستطيع أن نتناسل معهم

530
00:58:52,167 --> 00:58:55,284
لديك عقل بمسار واحد , دكتور -
ماذا ؟ -

531
00:58:55,447 --> 00:58:58,280
أنا أتحدًث عن بقاء الجنس البشري

532
00:58:58,447 --> 00:59:00,677
.وليس عن غرض التناسل مَع المواطنين

533
00:59:00,847 --> 00:59:02,917
.أنت أيضاً لَيْسَ لَكَ طبع لطيفُ

534
00:59:06,247 --> 00:59:09,000
حقاً , انا اسف

535
00:59:10,287 --> 00:59:12,437
كيف يُمكن ذلك ؟

536
00:59:12,607 --> 00:59:15,565
تَطوّرَ البشرُ طبيعياً

537
00:59:15,727 --> 00:59:18,685
على كوكب يبعد مليون سنة ضوئية

538
00:59:18,847 --> 00:59:21,919
. . .الإحتمالات ضدّ ذلك  -
فلكياً , نعم -

539
00:59:24,087 --> 00:59:27,397
قد توجد يد مُقدسة  دبًرت هذا العمل

540
00:59:27,567 --> 00:59:32,402
حسناً , مهما ان كان المسؤول
! فهانحن هنا

541
00:59:32,567 --> 00:59:38,119
وهنا حيث سنبقى مع عائلتنا الجديدة

542
00:59:52,487 --> 00:59:55,479
تصويتى بأن نبدا كل شيء عند هذه الحافة

543
00:59:55,647 --> 00:59:58,445
يُمكن الوصول بسهولة لماء النهر

544
00:59:58,607 --> 01:00:00,643
المنطقة باكملها صالحة للزراعة

545
01:00:00,807 --> 01:00:04,356
بوسعنا وضع الخطوط التمهيدية لمدينة خلال يوم  أو يومين

546
01:00:04,527 --> 01:00:05,880
لا

547
01:00:07,887 --> 01:00:09,878
لا مدينة

548
01:00:10,047 --> 01:00:12,038
ليس هذه المرة

549
01:00:15,567 --> 01:00:17,558
ماذا تقترح علينا ان نفعله ؟

550
01:00:22,567 --> 01:00:27,118
لقد حطمنا الدائرة
لقد تجاوزناها وبدأت النهاية

551
01:00:28,927 --> 01:00:34,684
أنت تتحدث عن ثمانية وثلاثون الف بشري
يُمثلون الجنس البشري بأكمله

552
01:00:34,847 --> 01:00:38,886
عدا أي شيء معهم سوى الملابس وبعض المؤن

553
01:00:39,047 --> 01:00:41,686
إنه ليس الجنس البشري

554
01:00:41,847 --> 01:00:47,319
يوجد  سكان هنا بالفعل -
قبائل , بدون لغة حتًى -

555
01:00:47,487 --> 01:00:50,047
حسناً , نستطيع أن نعطيهم ذلك

556
01:00:50,207 --> 01:00:54,883
أعنى نستطيع أن نعطيهم افضل الأشياء بذاتنا

557
01:00:56,087 --> 01:00:59,875
لكن لَيسَ المتاع و السُفن
الأسلحة والتقنية

558
01:01:00,047 --> 01:01:04,438
إذا كان يوجد شيء واحد يجب أن نتعلمه
فإنه ذلك كما تعلم

559
01:01:04,607 --> 01:01:07,758
أدمغتنا دائماً تسبُق قلوبنا

560
01:01:07,927 --> 01:01:12,603
حينما تتقدم علومنا فإن أرواحنا تتراجع

561
01:01:15,447 --> 01:01:17,438
.دعنا نَبْدأُ ثانية

562
01:01:29,647 --> 01:01:35,040
سنقوم بإنزال المدنيين عبر نقاط مختلفة بالكوكب

563
01:01:35,207 --> 01:01:38,802
هدفنا أن ننشر الناس بقدر المُستطاع

564
01:01:38,967 --> 01:01:42,243
لمنحهم أفضل قابلية للبقاء

565
01:01:42,407 --> 01:01:45,399
التجهيزات سَتُوزّعُ بانتظام
في كافة أنحاء المعسكراتِ

566
01:01:45,567 --> 01:01:48,400
والمواقع ستكون مُوثًقة وستمنح لكل شخص

567
01:01:48,567 --> 01:01:53,402
يُحتم القول .. أنا مُتردِد قليلاً عن قابلية الجميع لهذه الفكرة

568
01:01:53,567 --> 01:01:56,559
أعتقد أنه ستوجد مُعارضة لهذه الفكرة

569
01:01:56,767 --> 01:01:58,917
.عن ما تبقى من وسائل راحتنا

570
01:01:59,087 --> 01:02:02,716
(لا تقلل من الرغبة بالبدء بصفحة جديدة سيد (لمبكين

571
01:02:03,807 --> 01:02:05,206
هل أتخذتم قراركم ؟

572
01:02:05,447 --> 01:02:10,237
نماذج (2) و (8) و (6) قررُوا البقاء

573
01:02:10,407 --> 01:02:14,320
لنرى كيف سنُساهم بتعمير هذا العالم
قبل أن نمكث بين يدي الإله

574
01:02:14,487 --> 01:02:16,796
سنعطى المركبة الآم لاليات القتال

575
01:02:16,967 --> 01:02:19,481
وندعهم يجدون مصيرهم بنفسهم

576
01:02:19,647 --> 01:02:21,763
أعتقد أنهم قد ربحوا حريتهم

577
01:02:21,927 --> 01:02:23,918
ماذا إذا تطوروا ثانية

578
01:02:24,087 --> 01:02:27,363
وقرروا أن يعودوا خلال بضع مئات من السنوات اللاحقة
!لإبادتنا ؟

579
01:02:27,527 --> 01:02:29,961
إنها مُخاطرة , لكن أعتقد أن منحهم حريتهم

580
01:02:30,127 --> 01:02:32,357
قد يُنهى دائرة العنف

581
01:02:32,527 --> 01:02:34,757
إنها مُجازفة  تستحق
المُخاطرة

582
01:02:35,807 --> 01:02:38,082
وأنا موافق , لقد ربحوها

583
01:02:39,367 --> 01:02:42,086
حينما يتم إجلاء المدنيون

584
01:02:42,247 --> 01:02:45,683
سيُغادر الأسطول المدار ويلتقى مع جلاكتيكا

585
01:02:45,847 --> 01:02:49,726
مسار الأسطول ستتم برمجته
بحاسوب الملاحة

586
01:02:49,887 --> 01:02:53,197
(لكن القيادة الفعلية ستكون من قِبَل السيد (أندرس

587
01:02:53,367 --> 01:02:56,803
وسيقود الأسطول باكمله تجاه الشمس

588
01:04:28,007 --> 01:04:29,998
أحبك

589
01:04:37,127 --> 01:04:40,358
(وداعاً يا (سام

590
01:04:56,647 --> 01:04:59,036
ساراكِ بالجانب الأخر

591
01:05:59,487 --> 01:06:02,877
هل إسمك (وليام أداما) ؟ -
نعم -

592
01:06:03,047 --> 01:06:05,242
هل أنت ضابط بأسطول المستعمرات ؟

593
01:06:05,407 --> 01:06:07,238
نعم

594
01:06:07,407 --> 01:06:10,604
أانت سيلونز ؟

595
01:06:11,367 --> 01:06:14,598
معذرة يا (بيل) , نحن نقوم بالإختبارات لأجل السيطرة

596
01:06:14,767 --> 01:06:17,156
لم أحتاج من قبل لإثبات ذلك

597
01:06:19,887 --> 01:06:22,242
لا , لست سيلونز

598
01:06:23,407 --> 01:06:26,285
هل سرقت مالاً من قبل من ساحبة النقود ؟

599
01:06:28,407 --> 01:06:31,126
... هل سرقت مال من قبل من -
تكفى هذه المهزلة -

600
01:06:31,287 --> 01:06:33,005
إبعد ذلك الشيء عنى

601
01:06:33,167 --> 01:06:37,638
لا عمل يستحق هذا
مهما أن كان الثمن

602
01:06:37,807 --> 01:06:42,843
, أفضل لى بأن أمكث ما تبقى لى من عملى
على مركبة قديمة وعاطلة

603
01:06:43,007 --> 01:06:46,841
! بدلاً من أن يستجوبنى شخصاً ما هنا

604
01:07:21,567 --> 01:07:25,037
إنه الكمال .. هذا عما يدور حوله  الآمر

605
01:07:26,687 --> 01:07:33,641
إنها تلك اللحظات  حينما  تشعر  .. بكمال الخلق

606
01:07:35,247 --> 01:07:40,002
جمال الفيزياءِ
إعجوبة الرياضياتِ

607
01:07:40,167 --> 01:07:44,206
الفعل ورد الفعل

608
01:07:44,367 --> 01:07:48,201
وذلك نوع الكمال الذى أطمح للوصول إليه

609
01:08:19,287 --> 01:08:22,324
أأنت مُتأكد أن هذا ما تريده يا (جالين) ؟

610
01:08:22,487 --> 01:08:25,718
نعم بالتأكيد
! لقد مللت من البشر

611
01:08:25,887 --> 01:08:29,562
البشر  والسيلونز , مهما ان كان

612
01:08:29,727 --> 01:08:32,685
ستقوم إحدى الطائرات بأخذى إلى تلك الجزيرة التى وجدتها بإحدى القارات الشمالية

613
01:08:32,847 --> 01:08:36,203
إنها باردة وأعلى المُرتفعات

614
01:08:36,367 --> 01:08:38,323
لا يوجد ناس هناك

615
01:08:50,727 --> 01:08:55,562
.. (إذا كان نفس ما حدث لــ(كالى)  قد حدث لــ(الين

616
01:08:55,727 --> 01:08:57,683
كنت سأفعل ذات الشيء

617
01:09:15,567 --> 01:09:17,558
مرحباً

618
01:09:18,367 --> 01:09:21,643
أعتقدت أن (بيل) قادم -
.لقد ذهب للإسترخاء -

619
01:09:21,807 --> 01:09:23,559
رائع

620
01:09:23,727 --> 01:09:27,606
أطلب لى شراب ياعزيزى
وأطلب المزيد من الشراب

621
01:09:28,407 --> 01:09:31,080
الليلة نحتفل بتقاعُدك

622
01:09:31,247 --> 01:09:34,796
وكل الوقت الذى ساقضيه مع زوجى

623
01:09:36,327 --> 01:09:40,115
أانتِ جيدة بذلك ؟ -
! (سول)

624
01:09:40,287 --> 01:09:43,996
كل ما اردته أن أكُن معك دوماً

625
01:09:44,807 --> 01:09:48,595
وليس فقط بعطلات نهاية الأسبوع
أو  أسبوعين  الأجازة بالعام

626
01:09:48,767 --> 01:09:52,521
أعنى الوقت باكمله .. أنت وأنا

627
01:09:52,687 --> 01:09:56,805
سوية فى المنزل

628
01:09:56,967 --> 01:09:59,845
! بخيمة ومُشردين بالشارع

629
01:10:00,007 --> 01:10:03,397
لنكُن معا ً

630
01:10:04,087 --> 01:10:06,078
معذرة

631
01:10:07,967 --> 01:10:09,958
!لا تُسقطْني

632
01:10:11,127 --> 01:10:12,685
!نُخبُنا

633
01:10:51,287 --> 01:10:54,279
يوجد الكثير منهم

634
01:10:55,247 --> 01:11:00,082
إنتظر , اريد المزيد من التفاصيل

635
01:11:21,207 --> 01:11:26,486
إنه عالم جميل للغاية

636
01:11:30,327 --> 01:11:32,318
استطلق عليه إسما ً؟

637
01:11:35,327 --> 01:11:37,318
الأرض

638
01:11:41,247 --> 01:11:44,045
إنها ليست الآرض

639
01:11:44,207 --> 01:11:46,198
الآرض  كانت حُلماً

640
01:11:48,527 --> 01:11:50,961
كنًا نتعقبه لفترة طويلة للغاية

641
01:11:53,007 --> 01:11:55,521
ولقد ربحناها
هذه هي الآرض

642
01:11:55,687 --> 01:11:57,678
حقاً

643
01:11:57,847 --> 01:11:59,838
الآرض

644
01:12:01,007 --> 01:12:02,599
لا بأس

645
01:12:04,927 --> 01:12:09,682
لدى مشكلة بالتنفٌس

646
01:12:28,767 --> 01:12:31,759
أترغبين بإلقاء نظرة اقرب عليهم ؟

647
01:12:38,767 --> 01:12:41,520
نعم أرغب بذلك

648
01:12:42,607 --> 01:12:44,916
أرغب بذلك

649
01:12:45,087 --> 01:12:47,078
ماذا تُعنى ؟

650
01:12:48,767 --> 01:12:52,123
شاهدينى -
ماذا ؟ ما الذى ستفعله ؟ -

651
01:12:52,287 --> 01:12:54,278
شاهدينى

652
01:12:54,447 --> 01:12:57,484
ما الذى ستفعله ؟ -
ضعى يديكِ حولى -

653
01:13:32,167 --> 01:13:35,955
أبى -
ليس لدى المزيد من الوقت ياولدى -

654
01:13:37,487 --> 01:13:39,478
أتفهم ذلك

655
01:13:55,807 --> 01:13:57,559
ماذا سمعتى يافاتنة الفضاء ؟

656
01:13:58,807 --> 01:14:03,437
لا شيء سوى المطر -
! أجلبى سلاحكِ وإستعدى -

657
01:14:13,447 --> 01:14:15,438
لنرحل

658
01:15:04,807 --> 01:15:08,641
كما تعلمين  , ذكرياتى الآولى  عن والدى

659
01:15:08,807 --> 01:15:11,401
... كان يطير بطائرة كبيرة

660
01:15:14,087 --> 01:15:16,681
وأتسائل متى سيعود

661
01:15:21,287 --> 01:15:25,724
لن يعود هذه المرة -
لا , لن يعود هذه المرة -

662
01:15:31,487 --> 01:15:33,478
. وكذلك آنا

663
01:15:35,447 --> 01:15:39,998
لأين ستذهبين ؟ -
لا أعلم -

664
01:15:41,087 --> 01:15:43,476
أعلم بأننى قد أنتهيت هنا

665
01:15:45,247 --> 01:15:50,446
لقد اكملت رحلتى  .. وتبدو جيِدة

666
01:16:02,527 --> 01:16:04,836
.. أنت وأنا

667
01:16:05,007 --> 01:16:14,638
هنا مُباشرة
فوق الطاولة

668
01:16:17,287 --> 01:16:19,118
أتحدًاك أن تجرؤ على ذلك

669
01:16:20,087 --> 01:16:22,555
أنا أتاجرأ عليك

670
01:16:22,727 --> 01:16:24,797
أتاجرأ عليكِ ؟ -
نعم -

671
01:16:32,527 --> 01:16:34,518
حسناً

672
01:16:55,287 --> 01:16:57,755
شيئاً ما تحطًم

673
01:17:16,127 --> 01:17:18,766
أعتقد أنه من الآفضل أن أذهب

674
01:17:21,767 --> 01:17:23,758
نعم

675
01:17:40,167 --> 01:17:44,285
(كان من  السرور مُقابلتك يا (لى أداما

676
01:17:51,487 --> 01:17:53,682
(وأنت أيضاً يا (كارا ثيراس

677
01:18:02,807 --> 01:18:04,798
إذن ماذا عنك ؟

678
01:18:06,327 --> 01:18:08,636
ما الذى ستفعله ؟

679
01:18:08,807 --> 01:18:13,597
(اليوم هو أول يوم ببقية حياتك يا (لى

680
01:18:17,887 --> 01:18:19,878
, حسناً

681
01:18:21,087 --> 01:18:28,959
فكرت دائماً حينما ينتهى هذا الآمر كله سأرتاح

682
01:18:30,607 --> 01:18:35,044
بأن اقضى بقية حياتى
لتنفيذ واجبات البشرية بقدر المُستطاع

683
01:18:36,527 --> 01:18:38,518
والآن أنت هنا

684
01:18:40,367 --> 01:18:42,562
أريد الإستكشاف

685
01:18:42,727 --> 01:18:45,366
وتسلق الجبال

686
01:18:45,527 --> 01:18:49,805
.. أريد ان اعبُر المحيطات واريد أن
ياللهولَ لا اصدق أننى أقول ذلك

687
01:18:49,967 --> 01:18:52,686
. يبدو مُنهك تماماً
... لا بُد أنى مجنون

688
01:19:15,287 --> 01:19:17,278
(وداعاً يا (كارا

689
01:19:20,327 --> 01:19:22,124
لن تُنسِى ابداً

690
01:20:07,607 --> 01:20:09,882
لورا) , أأنتِ بخير ؟)

691
01:20:24,287 --> 01:20:26,278
مرحباً -
مرحباً -

692
01:20:32,847 --> 01:20:36,726
شين) , لقد كانت أمسية لطيفة حقاً)

693
01:20:38,487 --> 01:20:40,955
لكن أخشى أننا لن نفعل هذا ثانية

694
01:20:42,007 --> 01:20:44,475
هل أنا السبب ؟ -
لا لا .. ليس أنت -

695
01:20:44,647 --> 01:20:46,524
لا , أنت جميلاً

696
01:20:46,687 --> 01:20:48,678
.. إذن ما -
لا -

697
01:20:50,447 --> 01:20:52,961
لترحل

698
01:20:53,127 --> 01:20:57,643
أنا أسفة -
لا بأس -

699
01:21:38,687 --> 01:21:40,518
(مرحباً , أنا (لورا روزلين

700
01:21:40,687 --> 01:21:45,363
(أريد إيصال رسالة لــ(مايور أدار

701
01:21:46,287 --> 01:21:51,725
أخبره بأننى سأنضم لحملته

702
01:21:51,887 --> 01:21:53,878
شكراً لك

703
01:21:57,247 --> 01:21:59,761
للنهاية

704
01:21:59,927 --> 01:22:02,316
مهما أن كان  الآمر

705
01:22:02,487 --> 01:22:04,478
لنهاية الطريق

706
01:22:10,127 --> 01:22:15,360
الكثير من الحياة

707
01:22:17,927 --> 01:22:19,918
.إنها قارة غنية

708
01:22:25,447 --> 01:22:28,996
الحياة البرية عليها أكثر مما كانت لدى
المستعمرات الـ12  معاً

709
01:22:40,047 --> 01:22:43,164
أبحث عن مكان صغير للكوخ

710
01:22:46,567 --> 01:22:48,558
ربما بحديقة

711
01:22:49,367 --> 01:22:53,360
لا أملك معرفة زراعية كافية , لذا أأمل أن
تكُن لديكِ

712
01:23:44,807 --> 01:23:48,561
(هناك , سأبنيها هناك يا (لورا

713
01:24:51,207 --> 01:24:53,596
الكثير من اللعب على هذا الكوكب

714
01:24:55,087 --> 01:24:58,318
أنا صائد ماهر , كما تعلمين -
!! حقاً  ! بالفعل -

715
01:24:58,487 --> 01:25:01,445
عن ماذا تسخرين ؟

716
01:25:01,607 --> 01:25:03,882
(ذلك الظبي على (كابريكا

717
01:25:04,047 --> 01:25:06,959
! هياً , ذلك ليس عدلاً

718
01:25:07,127 --> 01:25:10,642
لا تسمعى لوالدتكِ .. أبوكِ صيًاد ماهر

719
01:25:10,807 --> 01:25:13,082
لا , أمكِ ستُعلمكِ كيف تصطادين

720
01:25:13,247 --> 01:25:15,363
لا لا -
صيد حقيقي -

721
01:25:15,527 --> 01:25:20,157
حقاً , وانا  سأعلمكِ كيف تبنين منزل
وكيف تزرعين محاصيل

722
01:25:20,327 --> 01:25:24,161
ربما ستعلمكِ والدتكِ ذلك
لكن والدكِ سيُعلمكِ الصيد

723
01:25:32,247 --> 01:25:34,238
! (هيرا)

724
01:25:36,847 --> 01:25:38,803
! (هيرا)

725
01:25:38,967 --> 01:25:41,322
هل ستكون بخير ؟

726
01:25:41,487 --> 01:25:45,480
ستعيش .. شكراً لكلايكما -
شكراً لكلايكما -

727
01:25:46,807 --> 01:25:50,004
وهل ينتهى الآمر هكذا ؟
هل هذا ما أراده الإله لنا ؟

728
01:25:50,847 --> 01:25:52,485
خطة الإله لم تكتمل

729
01:25:53,727 --> 01:25:54,716
عظيم

730
01:25:54,887 --> 01:25:57,117
لكن أعتقد أنه من الآمان القول

731
01:25:57,287 --> 01:26:02,441
بدءاً من الآن  ستكُن حياتكم أقل
إثارة بالاحداث

732
01:26:41,127 --> 01:26:45,643
لقد فكرت , ساكُن قادراً على
مُساعدتكِ بذلك

733
01:26:45,807 --> 01:26:48,560
عن الشيء الذى طلبتيه مُسبقاً

734
01:26:50,807 --> 01:26:55,119
التسلل لحاسوب الدفاع

735
01:26:55,287 --> 01:26:58,916
.ذلك يُعنى  الكثير بالنسبة إلى أربابِ أعمالي -
أنا أفعلها لأجلكِ -

736
01:26:59,087 --> 01:27:01,078
كيف تشعرين حيال ذلك ؟

737
01:27:03,247 --> 01:27:04,885
إنه عظيم للغاية

738
01:27:05,927 --> 01:27:07,918
.نحن سَنَضِعُ ذلك بالإختبارِ

739
01:27:08,927 --> 01:27:11,760
لأنه إذا أكتشف أحد الآمر
! فسيعدمونى

740
01:27:12,727 --> 01:27:15,082
لذا سأعتمد على حذركِ

741
01:27:19,367 --> 01:27:21,358
الأشياء يفعلها  الرجال للحُب

742
01:27:22,287 --> 01:27:24,801
الحُب ؟
(جايس)

743
01:27:26,567 --> 01:27:28,797
.. نعم , كما تعلمين

744
01:27:28,967 --> 01:27:31,527
تعرفين ما أعنيه , أليس  كذلك ؟

745
01:27:46,647 --> 01:27:49,036
.هناك بين القمتين

746
01:27:50,407 --> 01:27:53,126
لقد رايت بعض التضاريس التى تبدو
جيدة للزراعة

747
01:27:53,287 --> 01:27:55,164
الزراعة؟

748
01:27:55,327 --> 01:27:57,318
.نعم

749
01:28:00,407 --> 01:28:02,398
كما تعرفين أعلم بشأن الزراعة

750
01:28:09,487 --> 01:28:11,478
أعلم

751
01:28:18,087 --> 01:28:20,078
أعلم   بمعرفتك عن الزراعة

752
01:28:26,207 --> 01:28:30,723
سأبدأ ببناء الكوخ اليوم ,  سيكُن لديه منظر بهيج

753
01:28:32,407 --> 01:28:35,319
يجب أن ترى الضوء هنا

754
01:28:35,487 --> 01:28:38,320
عندما تأتى الشمسَ مِنْ
. . .وراء تلك الجبالِ

755
01:28:39,647 --> 01:28:41,638
إنه سماوى تقريباً

756
01:28:43,927 --> 01:28:45,918
يُذكرنى بكِ

757
01:29:40,927 --> 01:29:42,918
بعد مائة وخمسون ألف عام

758
01:29:44,127 --> 01:29:47,915
(بمؤتمر علمي هذا  الأسبوع بمؤسسة (سميث سانيون
بواشنطون

759
01:29:48,087 --> 01:29:51,716
تم الإعلان عن إعتقاد العلماء بأنهم قد وجدوا

760
01:29:51,887 --> 01:29:56,278
البقايا المُتحرجة لفتاة صغيرة
قد تكون بالواقع
حواء الآم الأصلية

761
01:29:56,447 --> 01:30:03,520
الإسم الذين اطلقه العلماء على أكثر الحفريات قدماً
للبشر عاشوا على الارض

762
01:30:03,687 --> 01:30:09,045
لقد عاشت فيما يُطلق عليه (تانزانيا) الآن منذ
مائة وخمسون الف عاماً

763
01:30:10,927 --> 01:30:14,283
! مع أمها السيلونز ووالدها البشري

764
01:30:18,167 --> 01:30:22,001
جشع تجاري , إنحطاط
وتقنية تخرج عن السيطرة

765
01:30:22,167 --> 01:30:25,204
أيُذكرك ذلك بشيئاً ؟ -
إختارى من بين إختيارات عِدَة  -

766
01:30:25,367 --> 01:30:30,521
كوبول) , الأرض والأرض الحقيقية)
قبل هذا

767
01:30:30,687 --> 01:30:33,247
كابريكا) قبل السقوط)

768
01:30:33,407 --> 01:30:36,797
كل هذا قد حدث من قبل -
:  لكن يبقى السؤال -

769
01:30:37,887 --> 01:30:41,482
هل سيحدُث هذا ثانية ؟ -
بهذا الوقت .. أراهن بلا -

770
01:30:41,647 --> 01:30:44,286
لم تكونى متفائلة ابداً , لِمَ غيرتى رأيك ؟

771
01:30:44,447 --> 01:30:46,324
.الرياضيات و  قانون المعادلاتِ

772
01:30:46,487 --> 01:30:49,001
إنه نظام معقّد
كرّرْ نفسه لمدة طويلة بما فيه الكفاية

773
01:30:49,167 --> 01:30:51,635
فى النهاية تحدُث مفاجئة ما

774
01:30:51,807 --> 01:30:54,116
ذلك أيضاً بخطة الإله

775
01:30:56,327 --> 01:30:58,283
.تَعْرفين بأنّه لا يَحْبُّ ذلك الاسمِ

776
01:31:01,447 --> 01:31:03,517
يالسخافتى

777
01:31:03,687 --> 01:31:05,723
يالسخافتى

778
01:31:24,167 --> 01:31:27,159
<i> لابُد من وجود مخرجاً ما# </i>

779
01:31:28,447 --> 01:31:30,961
<i> قالها الجوكر للص# </i>

780
01:31:32,687 --> 01:31:35,042
<i>يوجد الكثير من الإرتباك والتشويش# </i>

781
01:31:36,447 --> 01:31:39,484
<i>لا أستطيع طلب إغاثة# </i>

782
01:31:40,807 --> 01:31:44,083
<i> رجال أعمال يشربون نبيذى# </i>

783
01:31:44,887 --> 01:31:47,082
<i> الحُراث يحفرون ارضى# </i>

784
01:31:48,807 --> 01:31:52,686
<i> لا شيء سيُسوى على الخط# </i>

785
01:31:52,847 --> 01:31:55,361
<i> لا أحد منهم يستحق# </i>

786
01:31:55,527 --> 01:31:56,801
<i>#  ياهذا# </i>

787
01:31:57,527 --> 01:32:00,800
ونصل معاً لختام رحلتنا مع جلاكتيكا  منذ أن بدأت بترجمة هذا العمل
منذ ثلاث سنوات

788
01:32:00,527 --> 01:32:05,800
وأتمنى أن تكونوا قد أستمتعتُم بالمسلسل
الذى أعتبره أفضل المسلسلات متعة ترجمتها وشاهدتها

789
01:32:05,527 --> 01:32:10,800
وإلى لقاء مع عمل أخر

790
01:32:11,527 --> 01:32:50,800
مع تحياتى
م/ محمد عوض
WiNtEr SoNaTa
Mohamedawad265@hotmail.com

