1
00:00:01,000 --> 00:00:06,367
<i><font color="#ffff00">
...."سابقاً فى " يوميات مصاص دمـــاء</font>
. علىَ مرّ القــرون  , أبقيت على حياتى فى سرّية ، إلى الآن</i>

2
00:00:06,367 --> 00:00:08,300
. أعلم مقدارالمُخاطرة  ،  و لكنّ عليّ أن أتعرف عليها

3
00:00:08,300 --> 00:00:10,901
كيفَ لكَ ألاّ تتلألأ ؟ -
...، لأنيّ عِشت بالعالم الحقيقيّ -

4
00:00:10,901 --> 00:00:12,834
. و الذى يتأذى فيه مصاصين الدمــاء من الشمس ... -
. أنتَ تخرج بالشمس -

5
00:00:12,835 --> 00:00:14,835
. لديّ ذلكَ الخاتم  ،  و الذى يحمينى من تأثيرها

6
00:00:14,836 --> 00:00:17,337
ساعة الجيب ، أينَ هيَ ؟ -
. من المُفترض أنها ملكاً ليّ -

7
00:00:17,338 --> 00:00:19,339
أأتيت بســاعة آل (غيلبرت) ؟ -
. يُمكننيّ إحضارها -

8
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
. جيد  . سنحتاجُها

9
00:00:20,934 --> 00:00:23,869
ما هذه ؟ -
. بلّورة مُهمة جداً -

10
00:00:23,868 --> 00:00:28,434
،  أنتَ شابٌ غامض  ،  و يروق ليّ ذلك
. و لكن مع الغموض  ،  تكون الأســرار

11
00:00:28,434 --> 00:00:30,634
. فقط  ،  أريدُّكِ أن تثقي بيّ -
. الثقة أمرٌ يُكتسب -

12
00:00:32,635 --> 00:00:33,635
أوه  , يا إلَهيّ  , (كارولين) ، ماذا حدثَ لكِ ؟

13
00:00:33,667 --> 00:00:34,801
. لا شيء -
هل آذاكِ (ديمُن) ؟ -

14
00:00:34,801 --> 00:00:38,300
. (هناك العديد من الكدمــات  ،  بأنحــاء جسد (كارولين -
. سأتولى مُعالجة ذلك الأمر -

15
00:00:38,300 --> 00:00:43,200
،  عشبة "رعي الحمام" ،  قد يوهِنّ  من قواه
. إذا تناوله ،  فسيساعدُكَ ذلكَ  ، لتكون لكَ اليد العليا عليهِ

16
00:00:43,200 --> 00:00:47,267
،  علمتُ أنّ  ، ليس بمقدورى وضع المُخدر بشرابُكَ
. لذا وضعته بشرابها هيَ

17
00:00:49,334 --> 00:00:52,467
خمسة جُسمانات بشــرية  ،  جميعهم سُحبت دمــائهم ؟ -
. قد عادوا من جديد -

18
00:01:06,467 --> 00:01:12,167
أينَ خاتميّ -
. لن تكون بحاجة إليهِ بعد الآن -

19
00:01:15,901 --> 00:01:18,867
مُنذ متى ، و أنا هنا ؟ -
. ثلاثة أيام -

20
00:01:21,601 --> 00:01:22,267
ماذا تفعل ؟

21
00:01:22,267 --> 00:01:28,868
خلال العصور المُظلمة  ، عندما كانت أفعال مصاصي الدماء
... تهدد ،  بتعريض الجنس البشرى كاملاً للأذىَ

22
00:01:28,868 --> 00:01:30,534
فكانوا يواجهون مُحاكمةً ...

23
00:01:30,534 --> 00:01:34,968
، "فقد إلتمسوا أن تكونَ تلكَ المُحاكمة  ، "تعليماً
. "أكثر مِنهــا "عِقاباً

24
00:01:34,968 --> 00:01:40,234
،... أتعلم ، ماذا سيحدث ، لو لم
. أتغذى على الدمــاء

25
00:01:40,235 --> 00:01:44,534
،  ستصبح أضعف  ،  و أضعف
. و أخيراً  ،  لن تتمكن من الحركة  ،  أو حتى الحديث

26
00:01:44,534 --> 00:01:46,734
،  خلال أسبوع  ،  سيجف جسدكَ
. و سوف يتصلب جسدُكَ

27
00:01:47,235 --> 00:01:53,000
، "ستكون كـ"جثة حيّة
. لن تكون قادراً على إلحاق الأذى بأحد  ، ... أبداً

28
00:01:53,000 --> 00:01:57,100
لذا , ستتركنيّ لأعيش بذلكَ السرداب
للأبد ؟

29
00:01:57,100 --> 00:02:00,067
. حقنتُكَ بما يكفى من الـ"فيرفيان" ،  لإبقائكَ ضعيفاً

30
00:02:00,067 --> 00:02:03,901
،  عندمــا تتوقف أعضائُكَ عن العمل
... سأنقلُكَ إلى قبو العائلة ،  ثم خلال خمسين عاماً

31
00:02:03,901 --> 00:02:08,000
. يُمكننا إعادة التقييم  ،  من جديد ... -
. أنا أقوىَ مما تتخيل -

32
00:02:08,000 --> 00:02:12,100
،  دائماً ما كنتَ كذلك
..."ولكنكَ لستَ أقوى  ،  من أنّ تقاوم تأثير عشبة "رعي الحمام

33
00:02:12,100 --> 00:02:19,434
، وكلانا على علم بذلك ...
. أنا آسف

34
00:02:21,868 --> 00:02:25,567
. لم يكن من المفترض  ، أن يتم الأمر بهذهِ الطريقة

35
00:02:33,988 --> 00:02:37,633
<font color="#ffff00">
ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...
</font>

36
00:02:38,700 --> 00:02:42,688
<font color="#FF8000">
"يوميات مصاص الدماء  ،  الموسم الأول"
"(الحلقة الخامسة،بعنوان : (أنتَ لستَ ميّتاً بالنسبة إليّ"
</font>

37
00:02:42,689 --> 00:02:49,689
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/08/2010
</font>

38
00:03:13,800 --> 00:03:19,067
. أنا ... أنا آسفة  ،  إنتهيتُ تقريباً -
. لا بأس  ،  الأمر على ما يُرام  ،  خذيّ و قتُكِ -

39
00:03:26,967 --> 00:03:29,368
. أظنكَ قد تكون بمشكلة

40
00:03:30,368 --> 00:03:33,235
ماذا فعلتِ ؟ -
. أوه ، لقد رأتني -

41
00:03:33,234 --> 00:03:37,400
،  أنا مُتاعطي مُخدرات جانح
. و وجدوا فتــاة بسريري  ،  لن يزيد الأمر سوءاً

42
00:03:37,400 --> 00:03:42,533
. آسف

43
00:03:42,533 --> 00:03:44,334
! (جينا)

44
00:03:44,334 --> 00:03:49,134
أأنتِ على دراية ، بما يحدث بالطابق العلوي ؟ -
. أجل -

45
00:03:49,134 --> 00:03:50,800
أليسَ لديكِ أيُّ إعتراض ؟

46
00:03:50,800 --> 00:03:54,901
،  ربما يكون أكثر إحتيالاً  ، بشـأن ذلكَ
. على الأقل بذل مجهوداً  ،  للتسلل إليها  ،  جيئاً و ذهاباً

47
00:03:55,902 --> 00:03:59,167
أوه , و لعلمُكِ  ؛
. لن أكون بالبيت بوقت العشـاء

48
00:03:59,167 --> 00:04:03,700
،  لذا  ،  ستقومى حقــاً بذلك
. (ستخرجي برفقة (لوغان

49
00:04:03,700 --> 00:04:09,533
،  سأبادر بالظهور  ،  و تعذيبه , أجل
و أتلقيتى حديثاً  ،  من (ستيفان) ؟

50
00:04:09,533 --> 00:04:13,700
. لا ،  مُنذ تلكَ الرسالة الغامضة  ،  من ثلاثة أيام مضت

51
00:04:13,700 --> 00:04:18,567
، (مرحباً , (إلينا"
... أنا, لديّ أمرٌ ما  ،  أقوم بهِ

52
00:04:18,567 --> 00:04:21,734
". سوف , أشرح لكِ خلال بضع أيــام ...

53
00:04:21,734 --> 00:04:24,268
ألم تحاولي الإتصــال بهِ ؟ -
.كلا -

54
00:04:24,268 --> 00:04:26,134
. لن أفعل ذلكَ  ،  أيضاً

55
00:04:26,134 --> 00:04:31,634
و هل انتِ على ما يُرام مع كلّ ذلك ؟ -
.لا , أنا لستُ على ما يُرام مع أيٌّ من ذلك -

56
00:04:31,634 --> 00:04:33,767
.ولكنّي لن أبكي حيال ذلكَ ، أيضاً

57
00:04:33,767 --> 00:04:37,634
،  أجل , كنتَ على وشكَ التدوين بدفتر مُذكراتى اليوم
حينئذٍ  ،  فكرت ،  ماذا سأكتب ؟

58
00:04:37,634 --> 00:04:43,034
. بأمانة , لن أكون واحدة من أولائك الفتيات المُثيرات للشفقة
و الذي يتوقف عالمهم عن المسير  ،  بسبب فتىَ

59
00:04:43,034 --> 00:04:47,834
. حسناً ، إذن -
. سأكون بخير -

60
00:04:47,834 --> 00:04:49,634
. لازال مُستيقظاً

61
00:04:49,634 --> 00:04:52,167
،  إنهُ ضعيف ، وهذا قد يكون الحل الأفضل
. من كونهِ بخارج ذلكَ السرداب

62
00:04:52,167 --> 00:04:55,867
. إنه (دايمُن) ،  لستُ مُتأكد من مدى خطورتهِ  ،  الآن -
أأنتَ ذاهب إلى المدرسة ؟ -

63
00:04:55,867 --> 00:04:59,368
،  أتيت إلى هنــا ،  لأحظىَ بحيــاه
. و هيَ مسألة وقت  ،  حتى أسترد ذلك

64
00:04:59,368 --> 00:05:01,867
. و (إلينا) ،  لو مازالت  ،  تتحدث إليّ

65
00:05:01,867 --> 00:05:05,334
لما لم تتصل بها ؟ -
أيفترض  ،  أن أقص عليها كذبة أخرىَ ؟ -

66
00:05:05,334 --> 00:05:09,334
، أكره الكذب عليها , (زاك) ،  ولستُ جيداً بذلك
. إنها بالفعل على يقين ، أنّي أخفى عليها أمرٌ ما

67
00:05:09,334 --> 00:05:10,301
أيّ خيارٌ لديكَ؟

68
00:05:11,602 --> 00:05:15,433
. أنتَ أتيتَ إلى هنـا  ، لتحظى بحيـاة طبيعية ، بقدر إستطاعتُكَ
. و كنتَ علىَ علم  ،  أن ما سيحدث سيكون جزء ممّا ستمر بهِ

69
00:05:18,667 --> 00:05:23,467
،  أتذكر الحفل
... دايمُن) ، ظهر من خلفى)

70
00:05:23,467 --> 00:05:28,934
،  و كانَ يُقبِّل عُنقى
. أو يعض رقبتيّ

71
00:05:28,934 --> 00:05:33,633
ثم غِبتُّ عن الوعيّ
. يبدو الأمر ، كما لو كانت هناك ثغرات بذاكرتى مُؤخراً

72
00:05:33,433 --> 00:05:38,301
،  الأمر مُريب  ،  فحسب
. ربما سمحتُ له بعضّي

73
00:05:38,301 --> 00:05:44,567
لما قد تفعلين ذلك ؟ -
أيُمكننا عدم المتابعة بذلكَ الحديث ،  إتفقنا ؟-

74
00:05:44,567 --> 00:05:49,334
، (لا أريد التحدث إلى (ديمُن
. لا أريد التحدث بشأنهِ ،  أيّ من ذلكَ الحديث

75
00:05:49,334 --> 00:05:52,500
. أريد أن أرجع إلى طبيعتى ،  فحسب

76
00:05:52,500 --> 00:05:55,867
ماذا تفعلينَ بتلكَ الشمعة؟

77
00:05:58,101 --> 00:06:00,533
. لا شيء

78
00:06:00,533 --> 00:06:03,301
ما هذا ؟ -
. دايمُن) أعاطنى إياها) -

79
00:06:04,502 --> 00:06:10,301
أو كانَ على وشكّ منحي إياها
. كل ما أعرفه هو ؛ أنها ملك ليَّ الآن

80
00:06:10,700 --> 00:06:14,567
. إنها قبيحة -
حسنٌ , أبعدي يديكِ عنها -

81
00:06:25,667 --> 00:06:27,967
.حفلة غسيل السيارات بالصودا ، غداً

82
00:06:27,967 --> 00:06:30,067
. كلاً من فريقي كرة القدم  ،  و الفرق الموسيقية أقرّوا بذلك

83
00:06:30,068 --> 00:06:34,069
،  حسنٌ , ليسَ جميع الفريق الموسيقي
.فقط  ، من يُمكنهم التسكع بملابس السباحة

84
00:06:34,070 --> 00:06:38,071
،  أريد , أن أرىَ الإثارة على وجهُكِ
. أعني , أنه تمويل مُرتفع , لرحمة الرب

85
00:06:39,067 --> 00:06:42,800
،  غير معقول
. تبدو ، و كأن شيئاً لم يحدث لها

86
00:06:42,800 --> 00:06:43,867
. تكذب ،  و تنكر ما حدث بأفعالها

87
00:06:47,734 --> 00:06:48,567
... مرحباً

88
00:06:49,568 --> 00:06:53,569
،  أنتم  ، اتعلمون , عليّ أن أذهب
. يحري عليّ الذهاب ، لمكان آخر الآن

89
00:06:56,367 --> 00:06:58,800
. آسف ،  لعدم إتصالى بكِ

90
00:06:59,801 --> 00:07:00,801
. لا تقلق

91
00:07:01,334 --> 00:07:02,433
. فقد عِشتُ حياتي

92
00:07:02,434 --> 00:07:04,934
.(كنتَ أتعامل مع مُشكلة (دايمُن

93
00:07:05,433 --> 00:07:08,268
.... و هل
أحللتَ مُشكلة (دايمُن) ؟

94
00:07:08,269 --> 00:07:09,269
. أجل  ،  أجل

95
00:07:10,270 --> 00:07:12,971
لأربعة أيــام ؟ -
... لديكِ كلّ الحق  ،  لتكونى مُنزعجة منّي  ،  الآن -

96
00:07:12,972 --> 00:07:18,934
ولكن أيُمكننيّ أن أشرح الأمر لكِ  ،  من فضلُكِ ؟ ... -
بالتــأكيد ، متى ؟ -

97
00:07:18,935 --> 00:07:22,936
يحريّ عليّ  ،  التواجد بالبيت بعد الدوام الدراسيّ  ، ولكن
الفتــاة , لنتقابل بالسّاعة الرّابعة؟

98
00:07:25,067 --> 00:07:27,301
. حسناً -
. شكراً لكِ -

99
00:07:28,302 --> 00:07:31,767
ستيفان) , أينَ (دايمُن) ؟)
. عليهِ أن يُقدم إعتذاراً جــاداً لي

100
00:07:31,768 --> 00:07:36,567
. (لقد رحل  ،  (كارولين -
متى سيرجع مرة أخرىَ ؟ -

101
00:07:36,567 --> 00:07:38,433
. لن يرجع مُجدداً

102
00:07:40,434 --> 00:07:41,434
. أنا آسف

103
00:07:50,500 --> 00:07:57,767
. (هذهِ بُشرى سارّة , (كارولين -
. أعلم ذلك -

104
00:08:04,667 --> 00:08:08,634
... (مرحباً , (مات
أرأيتَ (ستيفان) ؟

105
00:08:08,634 --> 00:08:10,600
كلاّ

106
00:08:10,600 --> 00:08:15,134
،  لو وددتيّ إضاعة بعض الوقت
. فيُمكنكِ قرع الكُرات

107
00:08:15,134 --> 00:08:18,233
. هيــا
. لم نلعبها سوياً من فترة طويلة

108
00:08:19,934 --> 00:08:20,934
. سأعطيكِ ضربة البداية

109
00:08:43,800 --> 00:08:51,001
، "جسديّ مُمتليء تماما ، بـعشبة "رعي الحمام
. لطالما كنتُ أضعه بالقهوة  ، على مدار 16 عام

110
00:08:52,968 --> 00:08:55,201
. دمــائى لن تُزيدكَ إلاّ سوءاً

111
00:08:57,202 --> 00:09:02,467
دايمُن) ؟) -
. لذا ، كانَ الأمر مُتعلقاً بـعشبة "رعي الحمام" ،  هنيئاً لكَ-

112
00:09:02,467 --> 00:09:04,801
. هنيئاً لكَ

113
00:09:06,334 --> 00:09:12,133
. دمــاء عائلتنا  ،  تجريّ بعروق كلينا -
. (نحنُ لسنا بعائلة  ،  (دايمُن -

114
00:09:12,133 --> 00:09:14,500
. فقط  ،  فى حالة اللاّوعيّ المُزمنّ

115
00:09:14,500 --> 00:09:18,334
، فى الحقيقة , أتجنب الحيــاه, التنفسّ
.أتجنب الحبّ العائليّ ، بسببكَ أنتَ

116
00:09:18,334 --> 00:09:22,500
،  لا أظنّ  ،  أن بإمكاني أن أطلب منكَ
. إحضار أرنب أو ما شابه

117
00:09:22,500 --> 00:09:28,167
. (بهذهِ الحالة  ، أفضل إتباع الحمية الغذائية لـ(ستيفان -
. أتعلم  ،  لا يُمكننيّ فعلّ ذلك -

118
00:09:28,167 --> 00:09:34,100
،  (ها قد نجحت بمسعاك  ، (زاك
... أنا أنهار

119
00:09:35,400 --> 00:09:41,500
، أنتَ  ،  مثل جدّكَ
. لم يكن يُحبذ أن أقوم بزيارتهِ حتى

120
00:09:41,500 --> 00:09:45,534
، (و لكنكَ لم تقم بزيارتنا , (دايمُن
. لقد ظهرتَ , من العدم

121
00:09:45,534 --> 00:09:50,300
تُذكرنّي  ،  بأن هذا ليس بمنزليّ
. و أنكَ  ،  قد سمحتَ ليّ بالإقامة هنا  ،  فحسب

122
00:09:50,300 --> 00:09:55,734
. تباً , لسماحكَ ليّ بالعيش هنــا -
. حريَّ على أحدهم  ،  أن يشذب الأعشاب -

123
00:09:58,367 --> 00:10:00,867
. "(أتيتَ لأقولَ لكَ "وداعاً (دايمُن

124
00:10:04,001 --> 00:10:05,434
. إفتح الباب

125
00:10:06,867 --> 00:10:08,167
. (إفتح الباب (زاك

126
00:10:23,400 --> 00:10:28,500
، (إستمر بمحاولاتُكَ  ، (دايمُن
. فكلما أهدرتَ من طاقتُكَ  ، كلما إنتهىَ أمرُكَ أسرع

127
00:10:28,500 --> 00:10:33,167
حيثُ وجدتُ (فيكى) ،  رابطة الجأش  ،  بالحمام
. و كأن الأمر ليسَ غريباً  ،  بأنهم يتطارحوا الغارم ببيتنا

128
00:10:33,167 --> 00:10:36,601
،  أجل , لن أكذب
. أخوكِ و أختي ، أمر علاقتهما مُريب

129
00:10:36,601 --> 00:10:38,068
. أجل

130
00:10:39,300 --> 00:10:44,567
ما مقدار الوقت الذي تأخرهُ ؟ -
. (ما يُقارب الساعة ، (مات -

131
00:10:44,567 --> 00:10:46,901
. آمل بعدم وجود شيء خطأ بالأمر

132
00:10:46,901 --> 00:10:50,267
. ممّا يعنى ، أنّي  ،  لا أشكو مشاكلي معه  ،  إليكَ

133
00:10:50,267 --> 00:10:51,867
. جيد

134
00:10:51,867 --> 00:10:55,300
أعنى , ألم نكنّ دوماً
أصدقاء مُقربين أو ما شابه ؟

135
00:10:57,867 --> 00:10:59,667
. حسنٌ

136
00:10:59,667 --> 00:11:03,500
... هكذا يسريّ الأمر
ما رأيُكَ بـ(ستيفان) ؟

137
00:11:03,500 --> 00:11:06,267
أهو فتى صــالح ؟ -
لماذا ؟ ماذا فعل ؟ -

138
00:11:06,267 --> 00:11:09,601
،  لم يفعل شيئا لأحد
. إنهُ مُلبّد بالأســرار  ،  طوال الوقت  ، فحسب

139
00:11:09,601 --> 00:11:13,767
،  أظنّ أن هناكَ  ،  ما لا يريدنيّ أن أعلم بشأنهِ
. ممّا يدفعنى  ،  للرغبة بمعرفة المزيد

140
00:11:13,767 --> 00:11:17,567
، "مثل ماذا ؟ أيكون "قاتلاً مُتسلسل
و يُبقي حِلّة المُهرج ، بصندوق سيّارتهِ؟

141
00:11:17,567 --> 00:11:22,901
. بالطبع لا
ولكن ماذا نعلم عنهِ , حقاً ؟

142
00:11:22,901 --> 00:11:27,200
،إنهُ لاعب كرة قدم  ،  مُمتاز
... ولكنهُ مُنطويّ نوعاً مــا

143
00:11:27,200 --> 00:11:32,100
و بالرغم من عدم رغبتى  ،  للتصريح بذلكَ ...
. فإنهُ شخصٌ لطيف

144
00:11:34,167 --> 00:11:39,734
لذا ، أتظن أنّنى أعانى من أوهام إختلالية ؟ -
. أظن  ،  أن عليكِ التحدث إليهِ -

145
00:11:39,734 --> 00:11:44,534
التحدث إلى من ؟
. أنا آسف جداً لتأخريّ

146
00:11:44,534 --> 00:11:47,767
ماذا حدث ؟ -
. كانَ لديّ مشاغل -

147
00:11:47,767 --> 00:11:52,100
هلّ كل شيء على ما يُرام ؟ -
. كانَ هناكُ خطبٌ  ،  مع عمّي -

148
00:11:52,100 --> 00:11:54,834
ولم تتمكن من الإتصال لتخبرني  ، أنكَ ستتأخر لساعة؟

149
00:11:54,834 --> 00:11:56,734
. حسناً ، أنتما الإثنين  ،  إستمتعا بوقتكُما

150
00:11:57,968 --> 00:12:01,500
،  أنا آسف جداً
. كانَ أمرٌ لا مفر منهِ

151
00:12:01,500 --> 00:12:02,801
ماذا كانَ الطاريء ؟

152
00:12:06,601 --> 00:12:07,901
... أوه, (إلينا) ،  بحقُكِ

153
00:12:07,901 --> 00:12:13,467
لا , (ستيفان) ، ألم تفهم بعد ؟
. كلّ سؤال من شأنه أن يفسر غموضاً ، لا تجيبه

154
00:12:13,467 --> 00:12:15,901
ما هو الشيء ، المُريع الذى تخشى إخباريّ بهِ ؟

155
00:12:15,901 --> 00:12:17,901
....أنا أعرفكَ

156
00:12:20,200 --> 00:12:22,534
. يا إلَهيّ

157
00:12:22,534 --> 00:12:24,834
المعذرة ؟ -
. أنـــا أعرفكَ -

158
00:12:24,834 --> 00:12:29,767
كيف ذلك ؟ -
. أظنّ أن ، إشتبه عليكَ الأمرُ بالشخص الخطأ ،  سيديّ -

159
00:12:29,767 --> 00:12:32,834
. لم تتقدمُ سناً ، و لو يوماً واحد

160
00:12:34,034 --> 00:12:37,267
. آسف ، إسمح ليّ

161
00:12:37,267 --> 00:12:39,467
... هاي , أيُمكننا
. أيُمكننيّ أن أقِلُّكِ إلى البيت

162
00:12:39,467 --> 00:12:43,434
و يُمكننا التحدث بشأن ما حدث
هل أنتِ على ما يُرام ؟

163
00:12:43,434 --> 00:12:48,834
مهلاً  ،  ماذا كانَ ذلك ؟ -
. أنا ...لا أعلم  ،  لا شيء -

164
00:12:48,834 --> 00:12:54,001
...صحيح , لا شيئ ، حسنا
. (عليّ أن أذهب ، (ستيفان

165
00:12:54,001 --> 00:12:56,233
. المعذرة

166
00:13:10,433 --> 00:13:13,368
...أنا حاولت
... أودّ كثيراً أن أرجع الأمور إلى نِصابها

167
00:13:13,368 --> 00:13:20,867
، ولكن ، كلّ ذرة بجسدي...
. تُخبرنى بأن ، أتوخىَ الحذرّ ، ما لا تعلميهِ ، قد يجرحكِ

168
00:13:20,867 --> 00:13:22,001
. مســاء الخير ، أيتُها المأمورة

169
00:13:24,967 --> 00:13:26,268
أهناك جديد ؟

170
00:13:26,268 --> 00:13:30,268
ذهبنا لمسح الجانب الغربي من البُحيرة
.جميع الكهوف عند الشلالات ، كانت خالية

171
00:13:30,268 --> 00:13:33,400
.لم نجد أيّ إشارة عن كونها مأوىَ... -
. حسناً , لابد أنهم يمكثون بالمدينة -

172
00:13:33,400 --> 00:13:37,634
. قمنا بتفقد جميع المنازل المهجورة و المستودعات -
. لابد أنهم مُقيمين بمبنى خاص -

173
00:13:37,634 --> 00:13:42,467
، و هذا ما يصعب تحديد مكانهم , ما لم يكن مُستحيلاً
. تلكَ المخلوقات ذكية ، يعلمون كيف يتخفون

174
00:13:42,467 --> 00:13:45,134
، حسناً  , شخصٌ ما يخرج ليلاً ، فقط
.بالتأكيد سيكون مُلاحظاً أمرهِ

175
00:13:45,134 --> 00:13:47,101
ماذا عن الســاعة؟ -
.أعمل على إحضــارها -

176
00:13:47,101 --> 00:13:52,433
أعرف آل (غيلبرت) جيّداً ، تلكَ الساعة ورثوها عبر أجيال
.(بين رجال العائلة ، لو كنت بمكانكَ ، لبدأت بـ(جيرمى

177
00:13:57,268 --> 00:14:01,234
. لا أصدّقُ أنكِ أتيتِ ، بالفعل -
. لديكَ ســاعة -

178
00:14:01,234 --> 00:14:02,934
. إجعلها مُستحقة

179
00:14:02,934 --> 00:14:06,767
أأنتِ بخير ؟ -
هل (فيكى) بالجوّار ؟ -

180
00:14:06,767 --> 00:14:11,034
، لا تجيبى على السؤال ، بسؤال آخر
....ربمــا

181
00:14:11,034 --> 00:14:13,500
ما خطبُكِ؟

182
00:14:15,001 --> 00:14:16,400
. أنا مُكتئبة

183
00:14:16,400 --> 00:14:19,201
. حسنٌ , عليكِ أن تنناولى شيء ، كطعام

184
00:14:25,533 --> 00:14:27,867
جينا)؟)

185
00:14:29,867 --> 00:14:33,001
جينا)؟)

186
00:14:34,567 --> 00:14:36,067
ستيفان)؟)

187
00:14:36,067 --> 00:14:39,834
ماذا تفعل هنـا؟ -
. أعِدُّ العشـــاء -

188
00:14:39,834 --> 00:14:44,334
، جيرمى) أخبرنى ، أن طبخة الجُبن المُجفف)
. أحد وجباتكِ المُفضلة ، و صــادف أنّي ، طباخ ماهر

189
00:14:44,334 --> 00:14:48,134
، جذوريّ الإيطالية ، تُحتمّ عليَّ ذلك
. حتى أنّي بإمكانى ، أعداد جُبن الـ"موتزاريلاّ" بنفسي

190
00:14:48,134 --> 00:14:53,600
، "و لكن الليلة ، لسوء الحظ لا يوجد سوىَ الـ"ستوربوبيت
. آسف

191
00:14:53,600 --> 00:14:59,268
. لا أعلم ما ترد إنجازه ، بالظبط -
تريدين التعرُّف علي ، صحيح ؟ -

192
00:15:00,433 --> 00:15:06,001
، حسناً , علمتُ أنكِ لو هجرتيني
.علىَ الأقل ، عليكِ أن تتأكدي من سبب هجركِ ليّ

193
00:15:07,667 --> 00:15:10,634
.(إذن ، لنبدأ بأمر (كاثرين -
...(ستيفان) -

194
00:15:10,634 --> 00:15:17,634
،  لقد كانت...أجمل فتــاه قابلتها على الإطلاق
. كانت لها لمسة ناعمة ، بنعومة الزيتون

195
00:15:17,634 --> 00:15:22,167
. و كانت لديها تلكَ الإبتسامة
. كانَ الأمر سخيفاً

196
00:15:22,167 --> 00:15:24,334
. أعني , ضحكتها تجعلكِ تضحكين

197
00:15:24,334 --> 00:15:28,201
،  و كانت مرحة
. كانتَ تعرف ، كيف تستمتع بوقتُها

198
00:15:28,201 --> 00:15:35,567
،  ولكن (كاثرين) ، كانت أيضاً عديمة الصبر
...أنانية ، و مُتهورة

199
00:15:35,567 --> 00:15:40,167
، (بداخل (دايمُن
. إذّعى أنهُ ، أول من قامَ بمواعدتُها

200
00:15:40,167 --> 00:15:41,234
. لا أعلم

201
00:15:41,234 --> 00:15:46,201
أعلم ، أنّي قمت ببعض الأشيــاء
.و التى...لستُ فخوراً بها

202
00:15:46,201 --> 00:15:54,334
...و ندميّ الأكبر لـ
. أنّي ، لم أقم بالصواب قبل موتها

203
00:15:56,834 --> 00:16:03,034
...أنا أفتقدها, ولكن
. لم أعدّ مُتحسٍّراً على فراقها

204
00:16:04,901 --> 00:16:09,268
(كانَ لطيفاً جداً ، ما فعلته من أجل (ستيفان
. رومــانسي للغاية

205
00:16:09,268 --> 00:16:12,967
. حسناً , كُنت أشعر بالرومانسية-
. أنظر ما وجدت -

206
00:16:12,967 --> 00:16:18,067
(إلينا جيلبرت)"
تتناول قرص واحد ، كل 4 او 6 ساعات

207
00:16:18,067 --> 00:16:19,301
".وهيَ لمداواة الآلام

208
00:16:19,301 --> 00:16:22,967
.تلكَ الحبات ، هيَ ما تبقت من الحادثة -
.لذا فهيَ قد أضاعتهُم -

209
00:16:24,400 --> 00:16:27,700
.لا ، لا تلمسيها ، إنها ساعة أثرية

210
00:16:33,634 --> 00:16:38,034
.أظن ، و كأننا كُنّا دائماً بمستوى عالي إنسجاماً -
. هذا هو جمال الإختيار -

211
00:16:38,034 --> 00:16:40,467
. حسناً , لنختار ألاّ نفعل ذلك

212
00:16:40,467 --> 00:16:43,634
، أعنى , لا يحريّ أن نكون بذلكَ الحال
طوال الوقت, صحيح؟

213
00:16:43,634 --> 00:16:45,500
آمل حقاً ، ألاّ تكون من أولائكَ الرجال

214
00:16:45,500 --> 00:16:48,800
و الذي , عندمـا نكون سوياً
. يحاول أن يغيِّر من كُلّ طِباعيّ

215
00:16:48,800 --> 00:16:54,500
. كلاّ -
. جيد -

216
00:17:00,101 --> 00:17:03,433
.(أنا قاريء نَهمّ ، من أشدّ المُعجبين ب(فيتز جيرالد

217
00:17:03,433 --> 00:17:05,201
<i>"المجرىَ العظيم"
أحد روائعهِ</i>

218
00:17:05,201 --> 00:17:08,067
، ولكنّي لا أقلده
أحببتُ بعض أعمال (جريشوم) الجيدة

219
00:17:08,067 --> 00:17:10,433
<i>أظن أن (سينفلد) كانَ أفضل عرض أمريكي</i>

220
00:17:10,433 --> 00:17:12,001
للخمسين عاماً الماضية

221
00:17:12,001 --> 00:17:14,667
<i>ولكنّ كنت أفضل (لوسي) ، طوال الوقت</i>

222
00:17:14,667 --> 00:17:16,567
. كأس المحبة" كانت أفضل حلقة, علىَ ما أظنّ"

223
00:17:16,567 --> 00:17:18,934
"مُشجع كبير لـ"سكورسيز

224
00:17:18,934 --> 00:17:22,767
<i>يُمكننيّ مراقبة ، سائق السيّارة ، مراراً و تكراراً</i>

225
00:17:22,767 --> 00:17:24,834
. هنا , إسمح ليّ

226
00:17:24,834 --> 00:17:30,767
بقدر إنتشار الموسيقى الرائعة بالأنحــاء
. (دايلن) , (هاندريكس) ، (باتسي) ، (ويلى)

227
00:17:30,767 --> 00:17:33,934
. (أوه , (كيناي) . أتعلمين, حتى أنّي أحب أغنية (ميلي

228
00:17:33,934 --> 00:17:35,301
. مهلاً

229
00:17:35,301 --> 00:17:38,634
. لم أقل أيّ شيء
هذا من أجل خبز الثوم , صحيح؟

230
00:17:38,634 --> 00:17:44,268
. لأنيّ لن أتناول الثوم إلا لو تناولته أنتَ أيضاً -
. أتمزحين ، أنا أحب الثوم -

231
00:17:47,800 --> 00:17:50,500
هل أنتِ بخير؟

232
00:17:50,500 --> 00:17:53,167
. أجل ، أظن ذلك

233
00:18:05,967 --> 00:18:07,567
...وجهُكَ

234
00:18:07,567 --> 00:18:09,034
....أنا...، أنا آه

235
00:18:09,034 --> 00:18:11,034
.أظن أن هناكَ شيء ، دخل بعينى

236
00:18:11,034 --> 00:18:12,867
. (ستيفان)

237
00:18:15,268 --> 00:18:18,034
. (ستيفان)

238
00:18:25,467 --> 00:18:31,101
،  أظنُّ أن إرتيابي
. تحول إلى هلوســات صريحة

239
00:18:31,101 --> 00:18:33,567
. إنهُ جزءٌ من سِحرُكِ الجذاب

240
00:18:57,101 --> 00:18:58,800
. (كارولين)

241
00:18:58,800 --> 00:19:02,167
. (كارولين)

242
00:19:02,167 --> 00:19:07,001
لا , (تيكي) , لا ترتديّ زي السباحة ذو القطعة الواحدة
. سبق و رأيته عليكِ ، ثقي بيّ

243
00:19:07,001 --> 00:19:10,934
.أجل , ولكنكِ ستعملين بالرقص المُتعريّ لهذا العام

244
00:19:10,934 --> 00:19:13,201
. (كارولين)

245
00:19:14,901 --> 00:19:17,667
أجل , ربما علينا أن نغسل السيّارات ، برقصات بطيئة

246
00:19:17,667 --> 00:19:21,533
. كلاّ

247
00:19:21,533 --> 00:19:23,533
. (كارولاين)

248
00:19:24,600 --> 00:19:27,567
ماذا ؟
. لا , أعتذر

249
00:19:27,567 --> 00:19:30,167
. إذاً , أراكِ يوم الغد

250
00:19:30,167 --> 00:19:33,400
. سلام
. حسناً , إلى اللقاء

251
00:19:37,967 --> 00:19:40,867
! ابتعد . ابتعد

252
00:19:40,867 --> 00:19:42,067
! ابتعد

253
00:19:43,600 --> 00:19:45,134
رباه

254
00:20:01,001 --> 00:20:05,168
متأكد من أنكَ تشعر برضا تام
حيال نفسك , أليس كذلك ؟

255
00:20:09,400 --> 00:20:13,634
. ليس تماماً-
. لقد فزت-

256
00:20:13,634 --> 00:20:19,433
، لقد نلتَ من الشرير
. (و الآن لن يحول شيء بينكَ و بينَ (إيلينا

257
00:20:19,433 --> 00:20:26,333
، باستثناء الحقيقة
. (فالأكاذيب ستلاحقكَ يا (ستيفان

258
00:20:26,333 --> 00:20:29,767
. طالما بقيتَ تكذب على نفسك بشأن حقيقتك

259
00:20:29,767 --> 00:20:32,667
الجميل بكونكَ بالداخل هناك
.. و كوني في الخارج هنا

260
00:20:32,667 --> 00:20:35,201
. أنه يمكنني المغادرة

261
00:20:47,801 --> 00:20:51,001
،لن نعطي حسومات لأصدقاء الموسيقيين
. و لا على هدايا مجانية

262
00:20:51,001 --> 00:20:52,168
. و لا رسائل شكر

263
00:20:52,168 --> 00:20:53,801
. فنحن لا ندير جمعية خيرية هنا

264
00:20:53,801 --> 00:20:55,400
. كلاّ , لسنا كذلك -
. مرحباً -

265
00:20:55,400 --> 00:20:58,268
! أهلاً

266
00:20:58,268 --> 00:21:01,467
. عنوان الحدّث "الشبان الجذابين" , كما تعلم

267
00:21:04,534 --> 00:21:07,400
أتمّ توبيخنا الآن ؟-
. و تمّ الحكم علينا , أجل-

268
00:21:07,400 --> 00:21:09,467
. يا للعجب -
متأسفة , لكنني أظن -

269
00:21:09,467 --> 00:21:12,734
. بأنه عليكَ نزع هذه عنك-
. أظنه عليكِ البدء أولاً-

270
00:21:12,734 --> 00:21:15,034
. حسناً

271
00:21:18,134 --> 00:21:22,867
, حسناً , أعتذر
. هذا ليس جذاباً بالمرّة

272
00:21:26,867 --> 00:21:29,268
. أخالفكِ الرأي

273
00:21:32,667 --> 00:21:35,201
. كلاّ

274
00:21:35,201 --> 00:21:38,201
. لا ترمق بتلكَ النظرات المليئة باللهفة للتعذيب-
. أنا أراقب فحسب-

275
00:21:41,134 --> 00:21:46,201
. تيكي) . هذه السيارة لك)-
لماذا أحصل دوماً على القبيحين ؟-

276
00:21:47,433 --> 00:21:53,067
، لأكون واضحة معك , إنّ سيارتك قطعة خردة
. أعني , يمكننا غسلها , لكنها ستظل قطعة خردة

277
00:21:53,067 --> 00:21:56,967
. ليس عليكِ التصرّف بفظاظة-
. الفظاظة هي تقبيح منظر الطريق بتلكَ الخردة-

278
00:22:08,401 --> 00:22:09,101
.يا إلهي

279
00:22:12,508 --> 00:22:13,268
ماذا حصل ؟

280
00:22:15,600 --> 00:22:18,101
. (مبللة و جامحة يا (تيك

281
00:22:26,433 --> 00:22:30,767
ستذهب جميع العائدات لقسم الرياضة بالمدرسة
...التي لا تزال تتعافى من الموت المأساوي

282
00:22:30,767 --> 00:22:34,467
، (لمدرّبهم بكرة القدم (ويليام تانر...
."سكّان شلالات "ميستيك

283
00:22:34,467 --> 00:22:40,801
،يتعاضدون معاً لمسنادة واحد منهم...
. اقطع التصوير

284
00:22:40,801 --> 00:22:44,034
. راقي-
. شكراً لكِ-

285
00:22:44,034 --> 00:22:48,001
لكنكَ لا تزال ستقوم
بتصوير الفتيات بملابس السباحة , أليس كذلك ؟

286
00:22:48,001 --> 00:22:50,867
نحن , الـ 53 % من الأمريكان نشاهد
.الأخبار و الصوت مغلق

287
00:22:52,333 --> 00:22:55,534
، شكراً لدعوتي على العشاء
. لقد استمتعت بوقتي

288
00:22:55,534 --> 00:22:58,500
أتذكرين آخر مرّة
كنّا فيها بموقف سيارات المدرسة ؟

289
00:22:58,500 --> 00:23:02,034
، لا
. لا يذكّرني هذا بشيء

290
00:23:02,034 --> 00:23:03,734
أحقاً ؟ -
. لا شيء -

291
00:23:03,734 --> 00:23:06,967
. بخاصة عدم ممارستا علاقة بالشاحنة الصغيرة

292
00:23:08,934 --> 00:23:11,634
. لقد كان ذلك يوماً رائعاً

293
00:23:13,400 --> 00:23:14,934
ماذا ؟

294
00:23:14,934 --> 00:23:17,400
. ستبلل خاتمك بالصابون

295
00:23:17,400 --> 00:23:19,367
. لا بأس بذلك

296
00:23:19,367 --> 00:23:22,734
. لاحظتُ ارتداء (دايمُن) لواحد مثله أيضاً
اثمّة قصة بشأن هذا الخاتم ؟

297
00:23:22,734 --> 00:23:26,333
. أجل , إنها شعار العائلة منذ عصر النهضة الإيطالية

298
00:23:29,367 --> 00:23:33,300
ما نوع هذا الحجر ؟-
. يطلق عليه حجر اللازورد الأزرق-

299
00:23:34,901 --> 00:23:38,834
، يجدر بكَ فعلاً خلعه
. يمكنني وضعه بداخل حقيبتي

300
00:23:38,834 --> 00:23:41,700
, كلاّ , لا .. لا بأس بهذا
. حقاً

301
00:23:41,700 --> 00:23:44,433
. مع ذلك , شكراً لكِ-
. حسناً-

302
00:23:44,433 --> 00:23:48,367
. سأجلب بعض المناشف-
. حسناً-

303
00:23:59,234 --> 00:24:02,967
. مرحباً لقد فرغت منّا المناشف و تلكَ الربطات

304
00:24:02,967 --> 00:24:05,567
. سأذهب لجلب المزيد
. انتبهي للنقود

305
00:24:25,234 --> 00:24:27,901
. (كارولاين)

306
00:24:39,634 --> 00:24:41,934
. كارولاين) , ساعديني)

307
00:24:41,934 --> 00:24:44,001
. (كارولاين)

308
00:24:44,001 --> 00:24:45,534
. ساعديني

309
00:24:45,534 --> 00:24:47,700
. ساعديني

310
00:24:50,168 --> 00:24:51,834
. الثمن 20 دولاراً

311
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
. رأيتكَ الليلة الماضية

312
00:24:55,600 --> 00:24:59,001
, لقد كنتَ تتحدّث مع صديقي
بحفل الشواء ؟

313
00:24:59,001 --> 00:25:03,967
. حسناً , لقد .. لقد ظننته شخصاً أعرفه-
. (ستيفان سالفاتور)-

314
00:25:03,967 --> 00:25:06,534
. لا , هذا مستحيل
إنّه عقلي فقط

315
00:25:06,534 --> 00:25:08,001
. يقوم بخداعي

316
00:25:08,001 --> 00:25:10,801
أين برأيكَ قد شاهدته من قبل ؟

317
00:25:10,801 --> 00:25:14,867
, حين انتقلتُ للعيش هنا بالبداية
. (لقد أقمتُ بفندق (سالفاتور

318
00:25:15,901 --> 00:25:19,001
(و قد كان (ستيفان
. قد عرج لزيارة عمّه

319
00:25:19,001 --> 00:25:22,268
أعني , لم يعلم أحدنا بأنه كان موجوداً هنا
. حتى وقع الهجوم

320
00:25:22,268 --> 00:25:25,433
الهجوم ؟-
. لقد تعرّض عمّه للقتل-

321
00:25:25,433 --> 00:25:28,400
. تمّ جرحه من قِبل حيوان في الغابة

322
00:25:30,901 --> 00:25:35,168
عمّه , (زاك) ؟-
. (جوزيف)-

323
00:25:35,168 --> 00:25:38,634
، متأسفة يا سيدي
. لا أظنني قد سمعتُ بهذه القصّة

324
00:25:38,634 --> 00:25:42,001
و كيف لكِ ذلك ؟
. أعني , لقد حصل هذا قبل سنوات طويلة

325
00:25:42,001 --> 00:25:45,333
. جدّي , عليكَ الذهاب
. تريد منكَ والدتي العودة للمنزل

326
00:25:45,333 --> 00:25:46,500
حسناً ؟

327
00:25:47,767 --> 00:25:51,467
لم يتسبب لكِ بالإزعاج , أليس كذلك ؟
. "إنّه مصاب قليلاً بـ"الزهايمر

328
00:25:51,467 --> 00:25:54,300
. كلاّ , لقد كان لطيفاً

329
00:25:55,634 --> 00:25:59,300
, يا سيدي
.متأسفة . أواثق أنت

330
00:25:59,300 --> 00:26:04,667
, من أنّ الرجل الذي رأيته
و الذي عرفته , يدعى (ستيفان سالفاتور) ؟

331
00:26:04,667 --> 00:26:06,767
. أجل

332
00:26:06,767 --> 00:26:10,734
.. فأنا أتذكر خاتمه و شقيقه

333
00:26:10,734 --> 00:26:12,667
دايمُن) ؟) -
. أجل -

334
00:26:12,667 --> 00:26:15,634
. (ستيفان) و (دايمن سالفاتور)

335
00:26:15,634 --> 00:26:18,300
متى حصل هذا ؟

336
00:26:18,300 --> 00:26:23,367
, حصل ببداية حزيران
. عام 1953

337
00:26:23,367 --> 00:26:29,134
، أجل
. حزيران , عام 1953

338
00:26:49,691 --> 00:26:54,457
أقامت (كارولاين) أخيراً بإطلاق سراحكِ ؟-
. لا أعرف إلى أين ذهبت-

339
00:26:54,457 --> 00:26:56,890
. لقد تخلّت عنّي

340
00:26:56,890 --> 00:26:58,957
, أنت , أدركتُ سابقاً
.بأنني لم أكن أملك فكرة

341
00:26:58,957 --> 00:27:00,890
. "بأنّ عائلتكَ من "إيطاليا

342
00:27:00,890 --> 00:27:05,257
حقاً ؟
ألم يكن لقب العائلة (سالفاتور) واضحاً لكِ ؟

343
00:27:05,257 --> 00:27:06,624
. صحيح

344
00:27:06,624 --> 00:27:08,290
. واضح

345
00:27:08,290 --> 00:27:11,324
أثمّة أفراد آخرين من عائلة (سالفاتور) بشلالات "ميستيك" ؟

346
00:27:11,324 --> 00:27:13,023
. (عمّي (زاك

347
00:27:13,023 --> 00:27:18,057
أين ذهب البقيّة ؟-
. لقد انتشروا نوعاً ما-

348
00:27:19,357 --> 00:27:25,257
لماذا ؟-
. أنا أحاول معرفة المزيد عنك-

349
00:27:27,124 --> 00:27:31,424
إلى أين تأخذيني ؟-
. لا يمكننا الإختباء بغرفتكَ طيلة الوقت-

350
00:27:32,624 --> 00:27:34,357
. مرحباً بك بمكان احتفالي المفضّل الآخر

351
00:27:34,357 --> 00:27:36,090
ماذا , مقبرة ؟

352
00:27:36,090 --> 00:27:39,290
. أجل
إنه رائع , أليس كذلك ؟

353
00:27:39,290 --> 00:27:42,691
! (يا (فيك-
كيف الحال , يا (جاريد) ؟-

354
00:27:42,691 --> 00:27:44,557
أتجالسين الأطفال يا (دونافان) ؟

355
00:27:44,557 --> 00:27:46,890
. (هذا (جيرمي
. و لا بأس به

356
00:27:46,890 --> 00:27:48,858
. دخني هذه

357
00:27:59,257 --> 00:28:03,557
تمّ الانتهاء من سيارتك قبل ساعة
و ما سبب قولكِ هذا بصوتِ مرتفع ؟

358
00:28:03,557 --> 00:28:06,724
مرحباً . (إلينا) , أليس كذلك ؟
.أظنني قابلتكِ مرّة

359
00:28:06,724 --> 00:28:08,290
. حين كنتِ بالتاسعة

360
00:28:08,290 --> 00:28:11,057
. مستوى نضجكَ العاطفي حين كنّا معاً

361
00:28:11,057 --> 00:28:12,923
. مؤلم
. خلتنا نحرز تقدماً

362
00:28:12,923 --> 00:28:16,990
هل هو جيّد كفاية بنظركِ
لدرجة أن أطلب منه اسدائي معروفاً ؟

363
00:28:16,990 --> 00:28:19,657
, إن أسديتها معروفاً
فهل سأستعيد ذلك بنظركِ ؟

364
00:28:19,657 --> 00:28:23,023
. أنا مترددة كثيراً , ربما بالنسبة لكليكما

365
00:28:23,023 --> 00:28:25,124
. تمّ ذلك . مهلاً
. بشرط واحد

366
00:28:25,124 --> 00:28:28,290
. العشاء , الليلة , بمنزلكِ

367
00:28:28,290 --> 00:28:30,591
. حسناً
. لكنكَ ستتناول بقايا الطعام

368
00:28:31,890 --> 00:28:33,591
ما الذي تريدينه ؟

369
00:28:33,591 --> 00:28:36,923
, أتملك صلاحية الولوج للأخبار القديمة
لنقل , فترة الخمسينات ؟

370
00:28:36,923 --> 00:28:38,424
. أجل , بالمركز

371
00:28:38,424 --> 00:28:40,724
, فما بين سجلات الأرشيف و الإنترنت
. فنحن تقريباً نملك كل الأخبار

372
00:28:40,724 --> 00:28:44,391
، لديّ هذه المقالة و التي عفا عليها الزمن
. سيكون هذا إنقاذاً للحياة

373
00:28:44,391 --> 00:28:45,424
. سأتوجه إليها حالاً

374
00:28:45,424 --> 00:28:48,124
. لنمضي

375
00:28:48,124 --> 00:28:49,824
, إن سأل أحد عنّي
. فلا تعرفين إلى أين ذهبت

376
00:28:49,824 --> 00:28:52,957
. فلا أريد أن تعرف (كارولاين) بأنني رحلت

377
00:29:00,023 --> 00:29:02,524
. كارولاين) , ساعديني)

378
00:29:04,257 --> 00:29:06,257
. (كارولاين)

379
00:29:07,923 --> 00:29:10,124
. ساعديني

380
00:29:45,791 --> 00:29:47,557
دايمن) ؟)

381
00:29:56,424 --> 00:29:58,391
دايمن) ؟)

382
00:30:01,124 --> 00:30:02,990
دايمن) ؟)

383
00:30:06,691 --> 00:30:09,090
! يا إلهي

384
00:30:09,090 --> 00:30:10,858
ما هذا ؟

385
00:30:10,858 --> 00:30:16,224
كيف عرفتُ أنكَ هنا ؟-
. لأنني أردتُ منكِ ذلك-

386
00:30:16,224 --> 00:30:19,758
. بشدّة , بشدّة كبيرة

387
00:30:22,524 --> 00:30:26,190
، أخرجيني من هنا
. رجاءاً

388
00:30:27,190 --> 00:30:30,391
. لقد قمتَ بعضّي-
. و قد راق لكِ ذلك-

389
00:30:30,391 --> 00:30:32,023
أتذكرين ؟

390
00:30:34,157 --> 00:30:39,858
, ما سبب تذكري للأمر ذاته
لكن بطرق مختلفة ؟

391
00:30:39,858 --> 00:30:42,990
. أنتِ تذكرين ما أردتُ منكِ تذكره

392
00:30:42,990 --> 00:30:49,923
, و الآن بعد زوال عشبة "رعي الحمام" من جسدكِ
. فلن تتذكري ما الذي أنتِ مقدمة على فعله

393
00:30:51,190 --> 00:30:57,524
ما الذي أنا مقدمة على فعله ؟-
. ستفتحين الباب-

394
00:30:59,157 --> 00:31:02,124
. ستفتحين الباب

395
00:31:07,424 --> 00:31:09,457
!لا ! لا

396
00:31:11,124 --> 00:31:13,057
. اخرجي من هنا

397
00:31:13,057 --> 00:31:14,724
! اهربي

398
00:31:14,724 --> 00:31:16,858
! اهربي

399
00:32:00,657 --> 00:32:01,757
. مهمة الكنس

400
00:32:01,757 --> 00:32:02,757
ماذا ؟

401
00:32:02,757 --> 00:32:04,423
. علينا تنظيف الرصيف

402
00:32:04,423 --> 00:32:05,490
. لقد قمنا بغسل السيارات

403
00:32:05,490 --> 00:32:07,024
. و طبيعياً , الرصيف نظيف

404
00:32:07,024 --> 00:32:08,358
. لكن ليس جافاً

405
00:32:08,358 --> 00:32:09,624
و ما سبب قيامي بهذا ؟

406
00:32:09,624 --> 00:32:11,624
, (لم تأتِ (كارولاين
. لذا أنا المسؤولة

407
00:32:11,624 --> 00:32:14,457
. مذهل

408
00:32:51,924 --> 00:32:52,991
! (بوني)

409
00:32:52,991 --> 00:32:54,724
! (بوني)

410
00:32:54,724 --> 00:32:56,624
! (بوني)

411
00:32:56,624 --> 00:32:57,957
. أنت

412
00:32:57,957 --> 00:33:02,957
ما الذي حصل للتو ؟-
. لقد غبتِ عن الوعي نوعاً ما-

413
00:33:04,957 --> 00:33:09,923
أتسببتُ أنا بهذا ؟-
. أظن ذلك , أجل-

414
00:33:09,923 --> 00:33:15,657
لم يرى أحد آخر هذا , أليس كذلك ؟
. لا تخبر أحداً بهذا

415
00:33:15,657 --> 00:33:17,824
. أرجوك

416
00:33:21,224 --> 00:33:23,224
. لقد حولنا بيانات الأرشيف إلى رقمية بالعام الماضي

417
00:33:23,224 --> 00:33:26,724
. يمكنكِ استخراج جميع اللقطات النائية من على الشاشة

418
00:33:26,724 --> 00:33:28,957
ما الذي تبحثين عنه بالتحديد ؟

419
00:33:28,957 --> 00:33:32,923
, حادثة وقعت عام 1953
... هذا إن حصلت فعلاً

420
00:33:32,923 --> 00:33:35,890
. بفندق عائلة (سالفاتور) القديم...-
. عذراً , لحظة واحدة

421
00:33:35,890 --> 00:33:39,224
نعم ؟
. حريق , سأكون هناك في الحال

422
00:33:39,224 --> 00:33:40,791
. عليّ الذهاب

423
00:33:40,791 --> 00:33:43,357
أتظنّين فعلاً بأنّ ثمة أخباراً تغطّي الأحداث بهذه البلدة ؟

424
00:33:43,357 --> 00:33:45,657
. حسناً , استخدمي الكلمات الأساسية للبحث بقاعدة البيانات

425
00:33:45,657 --> 00:33:47,257
. من السهل جداً البحث

426
00:33:47,257 --> 00:33:49,491
و (برايدي) من قسم التقنيات
. سيساعدكِ بكل ما تحتاجينه

427
00:33:49,491 --> 00:33:50,858
. حسناً -
اتفقنا ؟ -

428
00:33:50,858 --> 00:33:52,957
. أنتِ

429
00:33:52,957 --> 00:33:57,157
هلاّ مدحتيني أمام (جينا) ؟-
. لكَ هذا-

430
00:33:57,157 --> 00:34:00,457
. حسناً
. بالتوفيق

431
00:34:03,858 --> 00:34:08,923
ماذا ؟-
. أنا منتشي بمقبرة-

432
00:34:08,923 --> 00:34:15,224
، إنهم لا يمانعون هذا , فهم أموات
. أتعلم أمراً , سأجعل الأمور أكثر إثارة

433
00:34:15,224 --> 00:34:17,157
. (يا (توني

434
00:34:19,057 --> 00:34:20,424
. رائع

435
00:34:20,424 --> 00:34:23,090
. (عقاقير من (فيكي

436
00:34:24,257 --> 00:34:26,324
, حسناً , شكراً لكَ
, (إيلينا غيلبيرت)

437
00:34:26,324 --> 00:34:27,491
. كائناً كنتِ

438
00:34:27,491 --> 00:34:31,157
هل أخذتِ هذه من المنزل ؟-
. لم تكن تستخدمها-

439
00:34:31,157 --> 00:34:33,890
. ستلاحظ اختفائها
. هذا ليس تصرفاً جيداًً

440
00:34:34,990 --> 00:34:38,023
. (إنه ليس بالأمر الجلل يا (جير-
. (أجل , إنه كذلك يا (فيك-

441
00:34:38,023 --> 00:34:42,524
. تباً , يا صاح-
. لقد أحضرت (فيكي) معها شرطي الحفلات-

442
00:34:42,524 --> 00:34:44,758
. (اخرس يا (توني

443
00:34:47,357 --> 00:34:48,858
. أنا متأسفة
. فلم أقصد إغضابك

444
00:34:48,858 --> 00:34:50,224
, حسناً , ما الذي نفعله هنا
بالإحتفال في المقبرة

445
00:34:50,224 --> 00:34:52,391
مع مجموعة فاشلين ؟ -
. إنهم أصدقائي -

446
00:34:52,391 --> 00:34:54,557
. إنهم محكوم عليهم بالمؤبد كفاشلين بالبلدة

447
00:34:54,557 --> 00:34:59,157
أحقاً ؟ و ماذا أكون أنا ؟-
. (أنتِ مختلفة يا (فيك-

448
00:34:59,157 --> 00:35:01,858
، كلاّ , بل أنتَ كذلك
.فأنتَ الفتى الذي يملك منزلاً كبيراً

449
00:35:01,858 --> 00:35:04,824
. و الذي يتظاهر بسبب وفاة والديه
... احزر أمراً

450
00:35:04,824 --> 00:35:06,190
. ستتخطّى الأمر

451
00:35:06,190 --> 00:35:09,057
, سوف تلملم شتاتك
.تمضي قدماً , و ستخبر يوماً أبنائك قصصاً

452
00:35:09,057 --> 00:35:10,691
. عن وضعك السيء أثناء ترعرك...

453
00:35:10,691 --> 00:35:13,923
, و سأبقى هنا...
.أعمل نادلة بحفلات الشواء

454
00:35:13,923 --> 00:35:17,957
أحتفل بالمقبرة...
. مع مجموعة محكوم عليهم بالمؤبد كفاشلين بالبلدة

455
00:35:17,957 --> 00:35:20,090
.. اسمع
. (عد للمنزل يا (جيرمي

456
00:35:20,090 --> 00:35:23,758
, إن أردتُ الشعور بالسوء حيال نفسي
. (فسأعود مباشرة إلى (تايلور

457
00:35:30,957 --> 00:35:37,090
مرحباً . أرأيتَ (إيلينا) ؟-
. كلاّ , ليس منذ بعض الوقت-

458
00:35:37,090 --> 00:35:38,124
أتظنها قد عادت للمنزل ؟

459
00:35:38,124 --> 00:35:40,457
. لستُ واثقاً -
. شكراً -

460
00:35:40,457 --> 00:35:43,791
، أنت
. أنا لا أقول هذا من أجلك

461
00:35:43,791 --> 00:35:47,923
، بل أقول هذا من أجلها
. الثقة لديها أمر مهم

462
00:35:47,923 --> 00:35:53,057
لذا مهما كان ما تتجنب إخبارها به , كلّما حاولت
.أكثر اخفائه عنها، كلما رفضت أكثر التوقف حتى تكتشفه

463
00:36:10,491 --> 00:36:13,124
...(معكم (مايكل فيل

464
00:36:13,124 --> 00:36:18,791
, (ينقل لكم خبراً من فندق (سالفاتور
. حيث انتهى هجوم حيوانات وحشي بشكل مأساوي

465
00:36:18,791 --> 00:36:21,491
, حسناً , إنهم يخرجون الجثث
. انظر إن أمكنكَ التصوير من قرب

466
00:36:28,124 --> 00:36:29,324
أهذا ابن الأخ ؟

467
00:37:02,890 --> 00:37:04,524
. لم أركِ بحدث غسل السيارات

468
00:37:06,124 --> 00:37:06,994
. غادرتُ باكراً

469
00:37:09,024 --> 00:37:14,824
عزيزتي , هل أنتِ بخير ؟
أثمّة أمر تودّين التحدّث عنه ؟

470
00:37:15,991 --> 00:37:17,791
أهي مسألة متعلّقة بشاب ؟

471
00:37:17,791 --> 00:37:22,390
, أمّي , إن أردتُ التحدّث عن الفتيان
. فسأطلب والدي

472
00:37:22,390 --> 00:37:24,924
. على الأقل , إنه ناجح بمواعدة واحد منهم

473
00:37:38,625 --> 00:37:39,325
! (زاك)

474
00:37:43,326 --> 00:37:44,326
... (كلاَ , (زاك

475
00:37:45,724 --> 00:37:49,757
, مفكرتي العزيزة
. لستُ مؤمنة

476
00:37:49,757 --> 00:37:53,691
, يولد الناس , يكبرون في السن
. و بعدها يموتون

477
00:37:53,691 --> 00:37:55,591
. هذا هو العالم الذي نحيا به

478
00:38:02,390 --> 00:38:06,290
, ليس هناك سحر , أو تصوّف
. أو خلود

479
00:38:06,290 --> 00:38:09,524
. لا يوجد شيء يستعصي على التفكير العقلاني

480
00:38:14,490 --> 00:38:17,724
. لا أعرف ما الذي يحصل لي

481
00:38:17,724 --> 00:38:20,891
. أنا أعرف يا عزيزتي

482
00:38:27,258 --> 00:38:28,258
لوغان) ؟)

483
00:38:31,259 --> 00:38:32,259
لوغان) ؟)

484
00:38:34,523 --> 00:38:39,791
، يفترض أن يكون الناس ما يقولون أنهم عليه
. و ليس بالكذب أو إخفاء حقيقتهم

485
00:38:42,791 --> 00:38:43,490
ما الذي تفعله هنا ؟

486
00:38:43,490 --> 00:38:46,058
. مرحباً يا رجل
. أبحث عن المرحاض فحسب

487
00:38:57,223 --> 00:39:01,757
، هذا مستحيل
. أنا لستُ مؤمنة , لا يمكنني ذلك

488
00:39:01,757 --> 00:39:05,357
لكن كيف لي أن أنكر ما هو موجود أمامي ؟

489
00:39:05,357 --> 00:39:11,290
... شخص ما لا يتقدّم مطلقاً بالسن
. حزيران , عام 1953

490
00:39:11,290 --> 00:39:13,691
... لا يتعرّض مطلقاً للأذى
<font color="#ffff00">! يا إلهي , يدك</font>

491
00:39:13,691 --> 00:39:15,324
أهو جرح عميق ؟
ما مدى سوئه ؟

492
00:39:16,624 --> 00:39:21,791
... شخص يتغيّر بطرق يستحيل تفسيرها
<font color="#ffff00">هل أنتَ بخير ؟</font>

493
00:39:21,791 --> 00:39:22,991
. عينك

494
00:39:28,624 --> 00:39:30,357
. وجهك

495
00:39:30,357 --> 00:39:32,390
.. عضّ الفتيات
ما هذا ؟

496
00:39:32,390 --> 00:39:33,824
رباه , ماذا حصل لكِ ؟

497
00:39:33,824 --> 00:39:35,190
! إنّه لا شيء
... جثث تمّ امتصاص الدماء منها

498
00:39:36,357 --> 00:39:40,490
أقالت ما نوع الحيوان الذي هاجمها ؟-
. لقد قالت بأنه مصاص دماء-

499
00:39:53,524 --> 00:39:58,257
دونافان) ؟)-
. كلاّ , أنا بخير-

500
00:40:06,424 --> 00:40:07,891
. لستُ المسؤول -
. لستُ المسؤولة -

501
00:40:07,891 --> 00:40:10,958
. لستُ المسؤول -
. فيكي) الخاسرة)-

502
00:40:25,223 --> 00:40:32,357
يا رجل , هل أنتَ بخير ؟-
. اقتربي-

503
00:40:33,357 --> 00:40:34,190
. اقتربي

504
00:40:36,190 --> 00:40:38,924
. لا تبدو بخير

505
00:40:38,924 --> 00:40:40,691
. اقتربي أكثر

506
00:40:40,691 --> 00:40:45,290
.. لديّ أمر
. عليّ إخباركِ به

507
00:40:50,557 --> 00:40:51,724
. أمسكتُ بك , أمسكتُ بك

508
00:40:51,724 --> 00:40:53,791
. لا بأس
. لا بأس

509
00:41:33,090 --> 00:41:34,891
ماذا تكون ؟

510
00:41:34,892 --> 00:42:24,892
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/08/2010
</font>

