1
00:00:00,991 --> 00:00:03,023
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:03,058 --> 00:00:06,566
أريد الحصول على شيء دائم للدلالة على حبنا

3
00:00:06,601 --> 00:00:10,163
لقد مارسنا الجنس للتو في غرفة الفيديو -
أنت و أنا في غرفة التخزين حالا -

4
00:00:10,198 --> 00:00:11,904
...كوني صديقتك

5
00:00:11,939 --> 00:00:14,559
لقد تخطيت ذلك -
لقد سبقتك إلى ذلك -

6
00:00:14,594 --> 00:00:16,915
علاقتنا لم تنجح لكلينا، مفهوم؟

7
00:00:16,950 --> 00:00:18,425
لكن لا تعاقب أختي

8
00:00:18,460 --> 00:00:21,308
ثانوية (بيفرلي) الغربية لا تتعلق
(بالحياة العاطفية لـ (كيلي تايلر

9
00:00:21,343 --> 00:00:23,795
إذا كان من المفروض أن يكون
أحدنا غاضبا هنا، فذلك أنا

10
00:00:23,830 --> 00:00:24,887
براندا)؟ حقا؟)

11
00:00:24,922 --> 00:00:26,231
أريد أن أسألك شيئا

12
00:00:26,266 --> 00:00:28,321
هل ترغبين في أن تكوني رفيقتي في عيد الحب؟ -
نعم -

13
00:00:28,356 --> 00:00:30,344
لا أريد مواصلة الخصام -
و لا أنا -

14
00:00:30,379 --> 00:00:31,660
فلننه هذا

15
00:00:31,695 --> 00:00:34,095
أريد تقديم فيلم كعرض لي

16
00:00:34,130 --> 00:00:36,110
هل أنا فيه؟ -
...إنتظر فقط -

17
00:00:36,145 --> 00:00:38,499
قمت بتصويرنا و نحن نمارس الجنس؟ ما مشكلتك؟

18
00:00:38,534 --> 00:00:40,212
(أنا أحبك للغاية يا (ديكسون

19
00:00:40,247 --> 00:00:42,359
فقط إبق بعيدة عني -
سيلفر) فعلت هذا؟) -

20
00:00:42,394 --> 00:00:43,829
سيلفر)؟ ما الذي تفعلينه؟)

21
00:00:43,864 --> 00:00:48,529
أريدك أن تصلح كل شيء

22
00:00:48,564 --> 00:00:49,864
...سيلفر)، إسمعي)

23
00:00:51,979 --> 00:00:54,156
حسنا، (سيلفر). من فضلك -
لا تتحرك -

24
00:00:54,191 --> 00:00:55,885
لن أتحرك -
كلانا نعلم -

25
00:00:55,920 --> 00:00:59,917
أنك حاولت قلب (ديكسون) ضدي -
حسنا، كيف يمكنني إصلاح هذا؟ -

26
00:00:59,952 --> 00:01:01,102
يمكن أن تبدأ

27
00:01:01,588 --> 00:01:03,188
بقول الحقيقة له

28
00:01:03,515 --> 00:01:04,515
...أخبره

29
00:01:04,550 --> 00:01:06,150
كيف كنت تتلاعب به

30
00:01:07,381 --> 00:01:09,515
و تخبره بالأكاذيب عني

31
00:01:09,550 --> 00:01:11,050
حسنا، لا مشكلة

32
00:01:11,940 --> 00:01:13,390
هل تريدينني أن أتصل به؟

33
00:01:17,480 --> 00:01:18,804
!توقف -
...(سيلفر) -

34
00:01:18,839 --> 00:01:22,065
سيلفر)، إهدئي. لا بأس، لا بأس) -
لا، دعني -

35
00:01:22,100 --> 00:01:24,800
سيلفر)، لا بأس، لا تقلقي) -
دعني -

36
00:01:24,843 --> 00:01:26,793
!دعني! دعني! دعني

37
00:01:36,787 --> 00:01:38,187
سيلفر)، إسمعي لي)

38
00:01:38,994 --> 00:01:40,536
أظن أن هذا بسبب الفيلم

39
00:01:43,517 --> 00:01:46,317
لكنه لم يحب الفيلم. أليس كذلك؟

40
00:01:46,948 --> 00:01:50,698
ظننت أنه سيحب الفيلم لكنه كرهه

41
00:01:52,185 --> 00:01:53,985
أنا لا أعرف (ديكسون) البتة

42
00:01:56,939 --> 00:01:59,814
...إنه الشخص الوحيد الذي أحبه أكثر

43
00:02:01,470 --> 00:02:03,169
و لا أعرف من يكون

44
00:02:03,423 --> 00:02:04,689
أنا لا أفهم

45
00:02:04,724 --> 00:02:05,974
...هيا

46
00:02:06,235 --> 00:02:08,735
ليس عليك إكتشاف كل هذا الآن

47
00:02:09,106 --> 00:02:10,656
بلى، علي ذلك -
لا -

48
00:02:11,078 --> 00:02:12,078
ليس عليك ذلك

49
00:02:13,111 --> 00:02:14,711
عليك أن ترتاحي قليلا

50
00:02:15,285 --> 00:02:17,548
إسمعي، فلنتصل بـ (كيلي)، موافقة؟

51
00:02:19,290 --> 00:02:21,290
يداي تنزفان

52
00:02:22,337 --> 00:02:24,120
لا بد أن أريكتك إتسخت بالدم

53
00:02:25,089 --> 00:02:26,496
هذا لا يهم

54
00:02:27,764 --> 00:02:30,106
سأحضر لك ضمادة. موافقة؟

55
00:02:30,471 --> 00:02:32,471
(ثم نتصل بـ (كيلي -
حسنا -

56
00:02:33,354 --> 00:02:34,904
(ثم نتصل بـ (كيلي

57
00:02:41,317 --> 00:02:45,572
<i>ضمادات، ضمادات... أنا أعرف أنها موجودة هنا</i>

58
00:02:45,607 --> 00:02:46,888
هذه ستفي

59
00:02:46,923 --> 00:02:48,423
دعيني أرى يدك

60
00:02:55,106 --> 00:02:56,106
سيلفر)؟)

61
00:03:21,553 --> 00:03:24,165
لقد ظننت أنه من المقدر أن نكون معا

62
00:03:24,200 --> 00:03:26,206
...لكن إن أردت أن تكون

63
00:03:26,604 --> 00:03:27,604
...لوحدك

64
00:03:30,257 --> 00:03:31,368
...إذن إذهب فقط

65
00:03:37,369 --> 00:03:39,679
أمي. هل يمكنني معاودة الإتصال بك لاحقا؟

66
00:03:40,651 --> 00:03:41,871
هل كل شيء على ما يرام؟

67
00:03:42,498 --> 00:03:45,979
لا، لست معها. لماذا؟ ماذا حدث؟

68
00:03:47,820 --> 00:03:49,070
هل (ديكسون) بخير؟

69
00:03:49,893 --> 00:03:51,843
نعم، أنا قادمة للبيت الآن

70
00:03:52,125 --> 00:03:53,775
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لا -

71
00:03:54,821 --> 00:03:57,713
(لا أعرف، إن الأمر متعلق بـ (سيلفر
علي أن أعود إلى البيت

72
00:04:00,342 --> 00:04:02,342
و أنا لم أت في سيارة

73
00:04:02,377 --> 00:04:03,727
سأوصلك

74
00:04:20,071 --> 00:04:22,594
عليك إخبارنا بالضبط ما الذي يحدث

75
00:04:22,629 --> 00:04:24,065
لا تنس ذكر أي شيء

76
00:04:24,100 --> 00:04:26,246
ماذا؟ ما الذي تقصده بكون (سيلفر) إقتحمت شقتك؟

77
00:04:26,281 --> 00:04:28,364
أعني أنني وصلت إلى البيت و كانت النافذة محطمة

78
00:04:28,399 --> 00:04:30,228
مفهوم؟ و (سيلفر) كانت هناك -
مستحيل -

79
00:04:30,263 --> 00:04:33,937
هل تضع وشما كبيرا بإسمك؟ -
هل ظننت أن هذا لا يستحق إخبارنا به؟ -

80
00:04:33,972 --> 00:04:36,750
أنا آسف -
صدقيني (كيلي)، إنها تعاني من مشكلة -

81
00:04:36,785 --> 00:04:37,985
لا، كنت لأعرف ذلك

82
00:04:39,093 --> 00:04:40,393
هل عرفت بشأن الفيلم؟

83
00:04:41,328 --> 00:04:42,328
أي فيلم؟

84
00:04:44,012 --> 00:04:46,845
...لقد قامت بتصويرنا

85
00:04:47,868 --> 00:04:49,085
و نحن نمارس الجنس

86
00:04:49,120 --> 00:04:51,843
<i>أعتقد أنني سأتقيأ، لم تكن لدي أدنى فكرة</i>

87
00:04:51,878 --> 00:04:53,722
هل مارست الجنس؟ -
و أخرجت فيديو من ذلك؟ -

88
00:04:53,757 --> 00:04:54,807
<i>مخيف</i>

89
00:04:54,842 --> 00:04:56,481
مخيف للغاية -
ماذا؟ -

90
00:04:56,516 --> 00:04:58,376
...(يبدو أن (سيلفر -
طبق المعكرونة -

91
00:04:58,411 --> 00:04:59,861
محاطة برقائق البصل

92
00:05:00,414 --> 00:05:02,287
الأرز مع الدجاج، لا تأكل الألياف

93
00:05:02,322 --> 00:05:03,940
ماذا؟ -
لا تأكل الألياف -

94
00:05:03,975 --> 00:05:05,375
لقد فهمت، شكرا لك

95
00:05:05,797 --> 00:05:07,865
يبدو أن (سيلفر) فعلت ماذا؟ -
إنتظر -

96
00:05:07,900 --> 00:05:11,550
هل يمكننا الحصول على بعض كرات
سمسم) أيضا؟ من فضلك، شكرا)

97
00:05:11,596 --> 00:05:13,346
إنها (نايومي)، إنتظر

98
00:05:13,711 --> 00:05:15,894
مرحبا -
علينا التحدث -

99
00:05:16,480 --> 00:05:17,730
ليلة مجنونة

100
00:05:18,499 --> 00:05:20,363
أنا أعرف، لقد سمعت -
سمعت ماذا؟ -

101
00:05:20,398 --> 00:05:22,931
أن (ليام) مريض نفسي
لكنه رائع في التقبيل؟

102
00:05:22,966 --> 00:05:26,067
!لقد كنت أتحدث عن فيلم (سيلفر) لكن... عجبا -
لماذا قلت عجبا؟ -

103
00:05:26,102 --> 00:05:28,248
ليام) مريض نفسي)
لكنه رائع في التقبيل

104
00:05:28,283 --> 00:05:29,606
ماذا حدث مع (سيلفر)؟

105
00:05:29,641 --> 00:05:32,389
يبدو أنها صنعت فيلما إباحيا عن
نفسها و عرضته في قاعة السينما

106
00:05:32,424 --> 00:05:33,424
ماذا؟

107
00:05:34,979 --> 00:05:37,049
نايومي)؟) -
(لا، (سيلفر -

108
00:05:37,084 --> 00:05:38,884
لماذا قد تفعل هذا؟

109
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
لا أعرف

110
00:05:41,595 --> 00:05:43,223
...إلا إذا -
إنها المخدرات -

111
00:05:43,258 --> 00:05:45,435
لا بد أنها المخدرات -
لا، غير ممكن -

112
00:05:45,470 --> 00:05:46,470
(أخمن أنها (الكوكايين

113
00:05:46,526 --> 00:05:48,080
ميتافيتامين) ربما؟) -
بي سي بي)؟) -

114
00:05:48,090 --> 00:05:50,127
(أو (آل أس دي -
(يمكن أن تكون (سبيد -

115
00:05:50,137 --> 00:05:53,619
الحشيشة؟ -
(ميتادون)، (مسكالين)، (أنتيفامين)، (كيتامين) -

116
00:05:53,629 --> 00:05:55,944
!(إكستاسي) -
...المنشطات، المهدئات -

117
00:05:55,954 --> 00:05:57,379
!لا، توقفوا

118
00:05:57,626 --> 00:06:00,358
إنها لا تتعاطى المخدرات، فهمتهم؟
كنت لأعرف ذلك

119
00:06:00,508 --> 00:06:03,525
لأي سبب قد تقتحم شقتي؟ -
أو تحدث حريقا؟ -

120
00:06:03,535 --> 00:06:06,488
أو الحصول على وشم؟ -
لأي سبب آخر قد تصور نفسها تمارس الجنس؟ -

121
00:06:06,498 --> 00:06:09,466
حسنا، من أجل تحسين حركاتها، بالطبع -
هذا مقرف -

122
00:06:09,476 --> 00:06:13,079
ماذا؟ كل الرياضيين يرغبون في
مشاهدة مبارياتهم. إنه نفس الشيء

123
00:06:13,452 --> 00:06:15,765
(لا أعرف... كرات (سمسم -
أجل، شكرا -

124
00:06:15,775 --> 00:06:18,107
هل هذا هو اللقب الذي أطلقته على (نافيد)؟

125
00:06:18,117 --> 00:06:20,170
(ينبغي أن أتصل بـ (ديكسون

126
00:06:21,981 --> 00:06:23,031
(إنها (كيلي

127
00:06:23,385 --> 00:06:24,617
سأجيب

128
00:06:25,989 --> 00:06:28,464
مرحبا -
لا، (ديكسون) لا يجيب -

129
00:06:28,474 --> 00:06:30,072
ماذ قال كرات (سمسم)؟

130
00:06:30,082 --> 00:06:33,070
لا، لا نعرف مكانها -
أنا قلقة -

131
00:06:33,231 --> 00:06:35,460
أنا خائفة -
علينا إيجادها -

132
00:06:35,470 --> 00:06:37,839
...قبل أن تؤذي أحدا

133
00:06:37,849 --> 00:06:40,900
أو تؤذي نفسها -
يا إلهي، ما الذي يحدث؟ -

134
00:06:41,280 --> 00:06:46,177
<i>الحلقة 18 من مسلسل 90210
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

135
00:06:46,178 --> 00:06:53,178
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/08/2010
</font>

136
00:07:00,006 --> 00:07:02,680
سيكون علينا الإفتراق، سأفتش
(أنا و (ديبي) مطعم (بيتش بيت

137
00:07:02,884 --> 00:07:05,947
ديكسون)، سأنقلك إلى البيت لكي)
تتمكن من الحصول على سيارة أخرى

138
00:07:06,085 --> 00:07:07,963
على أحدنا أن يتفقد المدرسة

139
00:07:08,055 --> 00:07:10,430
آني)، هاك المفاتيح)
و أنت يا (إيثان)، إذهب معها

140
00:07:10,585 --> 00:07:13,352
أجل، هذا يبدو جيدا‏ -
كيلي)، هل ستبقين هنا) -

141
00:07:13,431 --> 00:07:16,024
في حال ما عادت؟ -
لا، علي القيام بأمر معين -

142
00:07:16,243 --> 00:07:19,398
.حسنا، على الأقل دعي أحدا يقلك
رايان)؟ هل تمانع؟)

143
00:07:19,767 --> 00:07:21,685
...لا، هذا -
لا بأس -

144
00:07:21,991 --> 00:07:23,709
سأكون سائقك

145
00:07:25,513 --> 00:07:28,865
سامي)! ماذا عن (سامي)؟) -
أنا و (أدريانا) سنراقبه، لا مشكلة -

146
00:07:29,242 --> 00:07:31,304
حسنا، إنه نائم فوق

147
00:07:31,645 --> 00:07:34,584
علينا الذهاب -
حسنا، فليبق الجميع على إتصال عبر الهاتف -

148
00:07:36,429 --> 00:07:42,067
حقا؟ رعاية طفل؟ أظن أنه سيكون أكثر أمنا
لي أن أكون خارجا أفتش شوارع المخدرات

149
00:07:42,336 --> 00:07:44,475
هل تمزحين معي؟ (سامي) نائم. سيكون الأمر سهلا كالكعك

150
00:07:45,896 --> 00:07:47,615
سيكون كعكا صاخبا

151
00:07:56,189 --> 00:07:59,421
لقد فتشت في الخلف أيضا، لا أثر لها

152
00:08:02,687 --> 00:08:06,001
هل أنت بخير؟ -
هاري)، (ديكسون) مارس الجنس) -

153
00:08:06,093 --> 00:08:10,344
أجل، لقد فعل -
و لم تكن لدينا أدنى فكرة -

154
00:08:10,518 --> 00:08:15,513
هذا أمر طبيعي. المراهقون لن يأتوا مسرعين لآبائهم
...و يخبروهم أنهم مارسوا الجنس , إذا فعلوا ذلك

155
00:08:16,396 --> 00:08:18,629
فسيكونوا غرباء -
أظن ذلك -

156
00:08:18,887 --> 00:08:25,031
عزيزتي، جل ما يحدث ليس طبيعيا لكن عدم
إخبار (ديكسون) لنا هو أمر طبيعي، ثقي بي

157
00:08:26,228 --> 00:08:29,132
أين يمكن أنها ذهبت؟ -
أنا أفكر. لا زال الأمر غير معقول بالنسبة لي -

158
00:08:29,173 --> 00:08:33,720
بشأن ذهابها إلى شقتك -
الأمر غير معقول لأن (سيلفر) لم تكن تفكر بعقلانية -

159
00:08:33,921 --> 00:08:37,082
العقل لم يكن الجزء الغالب على تلك المواجهة

160
00:08:37,144 --> 00:08:39,345
أجل، لكن لا بد من وجود سبب للومها لك

161
00:08:39,419 --> 00:08:41,827
أنا أقول لك أنني لم أفعل شيئا -
تعرف بشأنه -

162
00:08:42,492 --> 00:08:44,520
بعض الناس لا يعلمون أنهم يؤذون الآخرين

163
00:08:44,591 --> 00:08:47,856
لا يعلمون أو لا يهتمون -
أختك إقتحمت شقتي -

164
00:08:48,047 --> 00:08:51,374
هددتني و قذفتني بزجاجة
من الشراب و أنت تلومينني

165
00:08:51,475 --> 00:08:55,123
،أنت هو الشخص الذي تركها لوحدها
أنت هو السبب لبحثنا الآن عنها

166
00:08:55,215 --> 00:08:58,825
إنها تعيش معك أنت (كيلي) و ليس
معي .أنت من يفترض أن تعتني بها

167
00:09:04,035 --> 00:09:06,425
ربما علينا تفقد الرصيف -
أجل، طبعا -

168
00:09:12,492 --> 00:09:13,400
هل نام؟

169
00:09:14,792 --> 00:09:17,864
العينان مغلقتان و اللعاب يسيل

170
00:09:18,020 --> 00:09:19,240
(أنت مثل (هامس الأطفال

171
00:09:19,240 --> 00:09:20,640
ماذا يمكنني أن أقول؟

172
00:09:21,740 --> 00:09:23,510
لقد أثرت إعجابي

173
00:09:27,000 --> 00:09:28,710
أنا لا أفهم الأطفال

174
00:09:28,710 --> 00:09:30,210
أنا لا أتكلم لغة الأطفال

175
00:09:31,070 --> 00:09:32,850
أنا لا أتعامل مع الأطفال

176
00:09:35,830 --> 00:09:37,300
حسنا، الدرس الأول؟

177
00:09:37,300 --> 00:09:38,920
سامي) ليس طفلا، مفهوم؟)

178
00:09:38,920 --> 00:09:40,600
إنه في الرابعة

179
00:09:41,160 --> 00:09:42,420
المفارقة الأولى

180
00:09:42,420 --> 00:09:44,130
ليس موطني

181
00:09:56,490 --> 00:09:59,870
سأحتضن هذا الصغير و بعد ذلك

182
00:09:59,870 --> 00:10:03,690
أظن أنه من الأفضل أن
أنقل مقاليد الحكم. أتفهم؟

183
00:10:03,690 --> 00:10:05,420
نقل مقاليد الحكم؟

184
00:10:05,420 --> 00:10:08,810
أنت تعنين... التبني؟

185
00:10:08,810 --> 00:10:11,110
...نعم، أنا أميل نحو ذلك

186
00:10:11,430 --> 00:10:13,100
بشدة

187
00:10:13,100 --> 00:10:16,930
إتجاه أفقي نحو التبني، نعم

188
00:10:19,780 --> 00:10:21,480
ماذا؟ -
...لقد كنت فقط -

189
00:10:21,480 --> 00:10:23,620
...لا شيء، الأمر و ما فيه

190
00:10:23,620 --> 00:10:26,440
نحن لا نتحدث عن هذه الأمور. أليس كذلك؟

191
00:10:26,440 --> 00:10:28,450
أعني حول الحمل

192
00:10:28,450 --> 00:10:31,290
حسنا، ليس الأمر كأنه طفلك

193
00:10:32,250 --> 00:10:35,620
لا يوجد سبب لكي تتعامل مع هذا

194
00:10:35,620 --> 00:10:37,740
إذن التبني؟

195
00:10:38,450 --> 00:10:40,230
هذه هي الخطة؟

196
00:10:42,510 --> 00:10:44,600
لا أعرف ماذا أفعل غير هذا

197
00:10:46,490 --> 00:10:49,120
(أنا أعني... لقد رأيتني مع (سامي

198
00:10:52,310 --> 00:10:54,490
...لن نكبر كثيرا عندما يبدأ بالبكاء

199
00:10:56,050 --> 00:10:58,920
لقد كنت أكثر خوفا منه

200
00:11:31,570 --> 00:11:33,250
سيلفر)؟) -
ديكسون)؟) -

201
00:11:33,550 --> 00:11:36,990
ديكسون)، لقد كان علي الإتصال)
بك لأنني أريدك أن تعرف

202
00:11:36,990 --> 00:11:39,140
أنني أعلم أنني لا أعرفك

203
00:11:39,140 --> 00:11:42,110
لذلك فأنا ذاهبة إلى المصدر

204
00:11:42,110 --> 00:11:43,570
مصدر كل شيء

205
00:11:43,570 --> 00:11:46,000
ماذا؟ -
أنت كل ما أملك -

206
00:11:47,000 --> 00:11:48,150
...الشخص الوحيد الذي

207
00:11:48,150 --> 00:11:50,240
الشخص الوحيد الذي يهمني

208
00:11:50,240 --> 00:11:52,180
أنت كل ما أحتاجه

209
00:11:52,180 --> 00:11:56,630
بدونك، الحياة لا تستحق العيش

210
00:11:56,630 --> 00:12:02,760
ديكسون)؟ (ديكسون)؟ (ديكسون)؟)

211
00:12:02,760 --> 00:12:04,620
ديكس)؟)

212
00:12:15,410 --> 00:12:17,140
ديكسون)؟) -
هنا -

213
00:12:17,140 --> 00:12:19,220
لقد كنا نحاول الإتصال بك

214
00:12:19,220 --> 00:12:20,510
أجل، لقد أغلقت هاتفي

215
00:12:20,510 --> 00:12:23,270
لماذا أغلقت هاتفك؟ -
(لقد إتصلت (سيلفر -

216
00:12:23,270 --> 00:12:25,470
ماذا؟ -
أين هي؟ -

217
00:12:25,470 --> 00:12:26,950
من يدري؟ من يهتم؟

218
00:12:26,950 --> 00:12:28,980
إنها ملكة دراما متلاعبة

219
00:12:28,980 --> 00:12:30,960
أنا لا تنطوي علي خدعتها بعد الآن

220
00:12:30,990 --> 00:12:32,720
...(ديكسون) -
اللعنة -

221
00:12:32,720 --> 00:12:34,370
ماذا قالت (سيلفر)؟

222
00:12:35,290 --> 00:12:36,610
من يدري؟

223
00:12:36,610 --> 00:12:38,640
عندما إتصلت، كانت هستيرية

224
00:12:38,640 --> 00:12:40,080
لا أستطيع فهمها إطلاقا

225
00:12:40,080 --> 00:12:41,470
لقد كانت تصرخ فقط

226
00:12:41,470 --> 00:12:44,130
حول مدى كوني كل شيء

227
00:12:44,130 --> 00:12:46,600
و أن الحياة لا تستحق العيش من دوني

228
00:12:46,600 --> 00:12:48,190
لذا فهي ستعود إلى المصدر

229
00:12:48,190 --> 00:12:49,730
ما هو المصدر؟

230
00:12:50,330 --> 00:12:51,630
لا أدري

231
00:12:51,630 --> 00:12:53,140
سيلفر) غريبة)

232
00:12:53,710 --> 00:12:55,770
لدي أمور أفضل لأقلق بشأنها

233
00:12:56,930 --> 00:12:58,830
علينا الإتصال بالشرطة

234
00:13:02,450 --> 00:13:04,380
<i>أنا أحبك</i>

235
00:13:04,380 --> 00:13:07,140
<i>...الظلال أكثر و الأشعة أقل</i>

236
00:13:08,230 --> 00:13:10,230
(إنها (سيلفر -
هيا -

237
00:13:11,020 --> 00:13:13,590
<i>و هي تسبح في أمواج ظفيرة</i>

238
00:13:13,590 --> 00:13:15,350
<i>أنا أحبك</i>

239
00:13:16,310 --> 00:13:19,380
<i>...الظلال أكثر و الأشعة أقل</i>

240
00:13:20,180 --> 00:13:21,220
يا إلهي

241
00:13:21,220 --> 00:13:22,730
ما الذي تفعلينه هنا؟

242
00:13:22,730 --> 00:13:25,170
أبحث عن (سيلفر). لقد كنت في موقف السيارات

243
00:13:25,170 --> 00:13:27,050
آيد) أخبرتني أنها مفقودة)

244
00:13:27,050 --> 00:13:28,210
و سمعت حول فيلما الصغير

245
00:13:28,210 --> 00:13:30,850
لذلك ظننت أنه سينير المشكلة قليلا

246
00:13:30,850 --> 00:13:32,280
علي أن أقول أنه مخيف قليلا

247
00:13:32,280 --> 00:13:34,510
متطفل على الفن قليلا حسي ذوقي

248
00:13:34,980 --> 00:13:37,370
ليس من طباع فتاة عادية

249
00:13:37,840 --> 00:13:39,250
كيف دخلت؟

250
00:13:39,250 --> 00:13:40,950
لدينا مفاتيح والدي

251
00:13:40,950 --> 00:13:43,580
حسنا، إذا إرتديت ملابس مثلي

252
00:13:43,580 --> 00:13:46,880
ففتح البواب للباب مجرد بداية

253
00:13:46,880 --> 00:13:48,910
رغم أنني لست متأكدة من أن ذلك سيساعد

254
00:13:48,910 --> 00:13:50,970
أعني أنك ستبقين بهذا الوجه

255
00:13:50,970 --> 00:13:53,650
هل بحثت في المدرسة كلها؟

256
00:13:53,650 --> 00:13:55,340
لا، هذا أول مكان لي

257
00:13:55,340 --> 00:13:57,020
هل تظن أنها بخير؟

258
00:13:57,020 --> 00:13:58,710
من فضلك، لا تتظاهري أنك تهتمين

259
00:13:58,710 --> 00:14:00,180
أنتما لستا صديقتين

260
00:14:00,180 --> 00:14:03,720
لمعلوماتك، لقد كنا نتسكع كثيرا مؤخرا

261
00:14:03,720 --> 00:14:05,210
منذ متى؟

262
00:14:05,210 --> 00:14:06,740
منذ عيد الحب

263
00:14:06,740 --> 00:14:08,580
...هذا ليس من -
توقفا -

264
00:14:08,580 --> 00:14:09,680
(ركزا على (سيلفر

265
00:14:09,680 --> 00:14:11,780
إسمع، المدرسة كبيرة جدا

266
00:14:11,780 --> 00:14:13,460
حسنا، علينا الإفتراق -
هل أنت متأكدة؟ -

267
00:14:13,460 --> 00:14:15,750
أنا أعني أن المكان يصبح مخيفا في الليل

268
00:14:15,750 --> 00:14:18,600
(هذا لطيف للغاية (إي

269
00:14:18,600 --> 00:14:19,910
لن يكون أكثر إخافة من التسكع

270
00:14:19,910 --> 00:14:23,650
مع صديقي السابق و صديقتي الحميمة

271
00:14:24,100 --> 00:14:26,400
...في الواقع، نحن -
نعرف -

272
00:14:26,760 --> 00:14:29,570
نعرف أن (سيلفر) ليست في الجهة الشرقية

273
00:14:29,570 --> 00:14:32,140
لقد تفقدنا ذلك المكان لمعلوماتك

274
00:14:32,140 --> 00:14:34,490
حسنا. لا بأس

275
00:14:34,490 --> 00:14:36,190
سأتفقد القاعة

276
00:14:37,240 --> 00:14:40,410
أنا آسفة بشأن هذا

277
00:14:40,410 --> 00:14:42,710
...أظن أن فكرة معرفة (نايومي) بأننا إنفصلنا

278
00:14:42,710 --> 00:14:44,460
أجل، أيا كان. لا بأس

279
00:14:44,460 --> 00:14:48,850
سأتفقد المقهى -
جيد -

280
00:14:48,850 --> 00:14:50,840
حسنا، المصدر. ما الذي تعنيه؟

281
00:14:50,840 --> 00:14:53,410
مصدر الماء، مصدر الطاقة

282
00:14:53,410 --> 00:14:55,720
قالت أن الحياة لا تستحق العيش من دونه؟

283
00:14:55,720 --> 00:14:57,530
لا تفكري في ذلك. مفهوم؟

284
00:14:57,530 --> 00:15:00,580
أي نوع من المصادر؟ مصدر وقود، مصدر معلومات

285
00:15:00,580 --> 00:15:03,070
مصدر أخبار، برنامج جوائز (الهيب هوب) ربما

286
00:15:03,070 --> 00:15:05,790
أو مصدر الألم

287
00:15:05,790 --> 00:15:09,340
حسنا، طبعا. ما هو مصدر ألمها؟

288
00:15:12,230 --> 00:15:13,880
كيلي)، يا لها من مفاجأة)

289
00:15:13,880 --> 00:15:16,480
هل (سيلفر) هنا؟ -
سيلفر)؟ لا) -

290
00:15:16,480 --> 00:15:18,010
أمي، علينا التحدث

291
00:15:18,900 --> 00:15:22,890
ديرك) لا يعرف أن لدي أولاد) -
ديرك)؟) -

292
00:15:28,850 --> 00:15:31,580
مرحبا، سعيد بلقائك

293
00:15:31,580 --> 00:15:34,060
(سعيدة بلقائك أيضا (ديرك

294
00:15:34,060 --> 00:15:35,280
كيلي)، إبنة أختي)

295
00:15:35,280 --> 00:15:37,280
إبنة أختي الكبيرة

296
00:15:37,280 --> 00:15:39,600
و هذا هو لعبتها

297
00:15:39,600 --> 00:15:41,300
ما كان إسمك مرة أخرى؟

298
00:15:41,300 --> 00:15:43,200
رايان) و هو زميلي في العمل)

299
00:15:43,200 --> 00:15:45,470
زميلك في العمل. طبعا

300
00:15:45,470 --> 00:15:47,610
هل تستمتعان بالعمل معا؟

301
00:15:47,610 --> 00:15:51,370
أجل، أجل -
سيلفر) مفقودة) -

302
00:15:51,370 --> 00:15:52,370
ما كنت لأقلق

303
00:15:52,370 --> 00:15:54,640
من المحتمل أنها في الخارج تحتفل في مكان ما

304
00:15:54,640 --> 00:15:56,020
أو تستمتع مع شاب ما

305
00:15:56,020 --> 00:15:57,810
هذا ما كانت تفعله (كيلي) دائما

306
00:15:57,810 --> 00:16:00,630
أعتقد أن (سيلفر) في ورطة حقيقية

307
00:16:00,630 --> 00:16:03,700
لذلك إذا أتت إلى هنا، أريدك
أن تتصلي بي. موافقة؟

308
00:16:03,700 --> 00:16:05,400
هل تظنين أن هذا طريف؟

309
00:16:05,400 --> 00:16:08,440
أجل في الحقيقة، لأنك أتيت إلى هنا

310
00:16:08,440 --> 00:16:13,280
و بقداستك أخبرتني بأنني سيئة كعمة

311
00:16:13,280 --> 00:16:15,070
(ثم لم تتمكني من أن تكوني أحسن مني مع (سيلفر

312
00:16:15,070 --> 00:16:17,680
لذلك يبدو أنك لست أفضل مني

313
00:16:17,680 --> 00:16:21,310
و على الأقل، لما كانت تعيش هنا كنت أعرف مكانها

314
00:16:21,310 --> 00:16:23,080
حسنا، من الأفضل أن نذهب

315
00:16:23,080 --> 00:16:24,780
ستتصلين إذا ما سمعت شيئا؟

316
00:16:24,780 --> 00:16:27,480
أجل، لقد فهمت أيها اللعبة

317
00:16:27,840 --> 00:16:29,070
وداعا أمي

318
00:16:29,070 --> 00:16:33,990
في الحقيقة، لدي طفل مما يجعلها جدة

319
00:16:39,000 --> 00:16:40,150
تلك المرأة

320
00:16:40,150 --> 00:16:43,810
في كل مرة أظن أنها لا يمكن
أن تسوء أكثر، تسوء أكثر بكثير

321
00:16:47,220 --> 00:16:49,100
مرحبا -
هل أنت (كيلي تايلر)؟ -

322
00:16:49,100 --> 00:16:52,570
(أجل، أنا (كيلي تايلر -
أنا الضابط (لويس)، سيدتي -

323
00:16:52,570 --> 00:16:55,920
لقد عثرنا على سيارة أختك
مهملة في مرآب وسط المدينة

324
00:16:55,920 --> 00:16:57,980
لا أثر لأختك

325
00:17:04,100 --> 00:17:06,320
إذا لم تكن (سيلفر) في سيارتها. أين هي؟

326
00:17:07,850 --> 00:17:09,310
لا أصدق هذا، لقد إختفت

327
00:17:09,310 --> 00:17:12,020
أنا سببت هذا... لا أدري

328
00:17:12,020 --> 00:17:14,380
لقد حاولت.. ربما منحتها حرية مفرطة

329
00:17:14,380 --> 00:17:17,050
لكنني أتناول الفطور معها كل صباح

330
00:17:17,050 --> 00:17:20,010
و كنت أتأكد من أنها تقوم بواجباتها

331
00:17:20,010 --> 00:17:23,810
(لقد كنت مركزة على نفسي و عملي و (سامي

332
00:17:23,810 --> 00:17:24,860
كيلي)، لا. مفهوم؟)

333
00:17:24,860 --> 00:17:26,960
لا يمكنك لوم نفسك -
لم لا؟ أنت قمت بلومي -

334
00:17:26,960 --> 00:17:27,990
لقد قلتها بنفسك

335
00:17:27,990 --> 00:17:29,190
أنا من تعيش معها

336
00:17:29,190 --> 00:17:30,750
كان من المفروض أن أعتني بها

337
00:17:30,750 --> 00:17:32,250
يا إلهي. لا يمكنني تصديق هذا

338
00:17:32,250 --> 00:17:34,160
بعد كل ما مررت به مع والدتي

339
00:17:34,160 --> 00:17:35,480
ها أنذا مثلها تماما

340
00:17:35,480 --> 00:17:37,670
لا، لا. أتمزحين؟

341
00:17:37,670 --> 00:17:38,840
أنت و هذه المرأة؟

342
00:17:38,840 --> 00:17:39,910
أنت النهار و الليل. مفهوم؟

343
00:17:39,910 --> 00:17:41,510
(أنتما (تولستوي) و (دين كونتز

344
00:17:41,510 --> 00:17:44,150
(أنتما (باريشنيكوف) و (مايكل فلاتلي

345
00:17:44,610 --> 00:17:45,700
أنا أحب (مايكل فلاتلي) نوعا ما

346
00:17:45,700 --> 00:17:47,260
(لكن ما أحاول قوله يا (كيلي

347
00:17:47,260 --> 00:17:49,800
أنك لست والدتك (كيلي)، فهمت؟ أنت كريمة

348
00:17:50,360 --> 00:17:51,640
حسنا. أتعرف أمرا؟

349
00:17:51,760 --> 00:17:53,480
إذا كنت تحاول مواساتي

350
00:17:53,480 --> 00:17:54,790
لا تفعل. مفهوم؟

351
00:17:54,790 --> 00:17:57,050
لأن كل ما كنت تفعله هو تجاهلي

352
00:17:57,050 --> 00:17:58,360
منذ عودتك إلى المدرسة

353
00:17:58,360 --> 00:18:00,260
لذلك فأنت لست هنا اليوم بصفتك صديقي

354
00:18:00,260 --> 00:18:02,820
أنت سائقي. هذا كل شيء

355
00:18:08,310 --> 00:18:10,670
ديكسون)؟) -
ماذا؟ أنا مشغول؟ -

356
00:18:10,670 --> 00:18:13,790
(نريد أن نعلمك أنهم وجدوا سيارة (سيلفر

357
00:18:13,790 --> 00:18:15,650
لقدكانت مهجورة في وسط المدينة

358
00:18:15,650 --> 00:18:17,500
حقا؟ حسنا، ليس أمرا هاما

359
00:18:17,500 --> 00:18:18,620
أعلموني عندما تجدون الجثة

360
00:18:18,620 --> 00:18:20,020
(ديكسون)

361
00:18:20,020 --> 00:18:22,710
ماذا؟ لقد قلت لكم أنها تتلاعب بكم

362
00:18:22,710 --> 00:18:24,210
و لن أنخدع بذلك

363
00:18:24,210 --> 00:18:26,200
و الآن هل يمكنكما تركي لوحدي؟

364
00:18:27,210 --> 00:18:29,380
أنت تعترض الشاشة

365
00:18:29,380 --> 00:18:31,160
معذرة؟

366
00:18:37,120 --> 00:18:38,920
(آخر قطار إلى (سان برناندينو

367
00:18:38,920 --> 00:18:42,540
'القطار 416 ينطلق من الرصيف 'أ

368
00:18:42,540 --> 00:18:43,870
(أجل. (كنساس

369
00:18:43,870 --> 00:18:46,200
لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك

370
00:18:55,960 --> 00:18:57,350
ماذا يوجد في (كنساس)؟

371
00:18:57,350 --> 00:18:59,270
(إنه الموطن الأصلي لـ(ديكسون

372
00:18:59,270 --> 00:19:00,690
(إنتظر، أنت لا تعرف (ديكسون

373
00:19:00,690 --> 00:19:02,160
بالطبع لا تعرفه

374
00:19:02,160 --> 00:19:04,880
حسنا، أنا لا أعرفه أبضا على
ما يبدو. هذه هي المشكلة

375
00:19:04,880 --> 00:19:06,900
كيف تعرف أي شخص؟

376
00:19:06,900 --> 00:19:11,150
عليك الرجوع إلى الوراء
لتتمكن من فهم كيفية التقدم

377
00:19:11,150 --> 00:19:13,940
إذن، فلنعد إلى الوراء

378
00:19:13,940 --> 00:19:17,970
(لماذا لم تكن ردة فعل (ديكسون
تجاه الفيلم كما أردتها أن تكون؟

379
00:19:17,970 --> 00:19:21,790
لأنه توجد أمور أساسية حوله لا أفهمها

380
00:19:21,790 --> 00:19:23,220
الأمر مثل الكيمياء

381
00:19:23,220 --> 00:19:25,950
مثل (صودا الخبز) و الخل

382
00:19:25,950 --> 00:19:30,450
يمكنك أن تضح الخل مع أي شيء آخر غير
صودا الخبز) و لن يكون رد فعلها مثل ذلك)

383
00:19:30,450 --> 00:19:34,390
إذن ففيلمي، في هذا المثال، هو الخل

384
00:19:34,390 --> 00:19:38,870
مما يعني أنه في الجوهر ليس فيلما
سيئا لأنه لو كان (ديكسون) هو السكر

385
00:19:38,870 --> 00:19:41,120
لجرت الأمور بشكل رائع، لكن ليس كذلك

386
00:19:41,120 --> 00:19:43,660
إنه (صودا الخبز) و من هنا أتت ردة فعله

387
00:19:44,190 --> 00:19:48,500
لذلك علي أن أفهم ما الذي جعل
(ديكسون) يصبح (صودا الخبز)

388
00:19:48,500 --> 00:19:52,640
و كيف يمكنك معرفة كيف أصبح شخص ما؟

389
00:19:52,780 --> 00:19:58,870
عليك أن تعود إلى ماضيه، إلى جميع تفاعلاته الكيميائية

390
00:19:58,870 --> 00:20:02,520
تخيل كل اللحظات الصغيرة في حياة
ديكسون) التي جعلته ما هو عليه)

391
00:20:02,520 --> 00:20:05,480
كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات

392
00:20:05,480 --> 00:20:08,140
لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة

393
00:20:08,140 --> 00:20:10,480
كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى

394
00:20:10,480 --> 00:20:13,310
يا إلهي، هذا... متعب

395
00:20:13,310 --> 00:20:15,880
لكن إن رجعت إلى تلك اللحظات

396
00:20:15,880 --> 00:20:18,610
ستجد اللحظة الأصلية

397
00:20:18,610 --> 00:20:22,460
...مصدر كل شيء، و التي

398
00:20:22,460 --> 00:20:24,180
التالي

399
00:20:24,180 --> 00:20:25,490
(كانساس)

400
00:20:25,820 --> 00:20:27,440
(سأذهب إلى (كانساس

401
00:20:29,600 --> 00:20:32,350
(خذي، علي الذهاب إلى (كنساس

402
00:20:34,330 --> 00:20:36,670
الساعة 11:35 على الرصيف 12

403
00:20:36,670 --> 00:20:38,610
شكرا لك -
على الرحب و السعة -

404
00:20:39,080 --> 00:20:41,710
التالي؟ سيدي؟

405
00:20:48,080 --> 00:20:49,920
أريد والدتي

406
00:20:49,920 --> 00:20:52,020
أسرع يا (هامس الأطفال)، إفعل شيئا

407
00:20:52,020 --> 00:20:55,930
مرحبا (سامي)، لا بأس -
أريد أمي -

408
00:20:55,930 --> 00:20:58,890
يمكن لـ (أدريانا) مساعدتك -
(مرحبا (سامي -

409
00:20:58,890 --> 00:21:02,110
الجميع، توقفوا عن البكاء

410
00:21:02,810 --> 00:21:05,320
أصبح لونه ورديا. هل هذا طبيعي؟

411
00:21:06,820 --> 00:21:08,850
لا بأس. أنظر، أنظر، أنظر

412
00:21:08,850 --> 00:21:12,140
وجه بضحكة واسعة -
أبعديه -

413
00:21:13,200 --> 00:21:15,390
لا بأس، لا بأس

414
00:21:15,390 --> 00:21:17,900
أنا أعاني هنا

415
00:21:17,900 --> 00:21:19,820
الأريكة -
حسنا -

416
00:21:19,820 --> 00:21:21,790
هذا لباس نوم جميل

417
00:21:21,790 --> 00:21:23,620
...تبدو حدا، ما الذي

418
00:21:23,620 --> 00:21:25,590
ماذا يوجد عليها؟ هل هذه شاحنات؟

419
00:21:25,590 --> 00:21:27,280
يا إلهي، أنا أحب الشاحنات

420
00:21:27,280 --> 00:21:29,940
إنها وسيلة نقلي المفضلة -
جرارات -

421
00:21:29,940 --> 00:21:30,970
بإستثناء الجرارات

422
00:21:30,970 --> 00:21:32,190
كنت سأقول هذا

423
00:21:32,190 --> 00:21:33,620
أنا فقط، أحبهم أكثر

424
00:21:33,620 --> 00:21:35,870
سامي)، أتعرف ما الذي تجيد (أدريانا) فعله؟)

425
00:21:35,870 --> 00:21:37,200
ماذا؟

426
00:21:40,870 --> 00:21:44,620
...فتح يدي مثل

427
00:21:45,250 --> 00:21:46,670
قراءة الكتب

428
00:21:46,670 --> 00:21:49,580
أنا أجيد قراءة الكتب للأطفال

429
00:21:49,580 --> 00:21:52,110
...إنه في الواقع موهبة سرية لي، لذلك

430
00:21:52,110 --> 00:21:54,880
تريد... تريدنا أن نقرأ هذا الكتاب؟

431
00:21:54,880 --> 00:21:56,650
كتاب مصور حول... الجرارات؟

432
00:21:56,650 --> 00:21:59,340
الجرارات. تتماشى مع البرنامج

433
00:21:59,340 --> 00:22:00,600
حسنا

434
00:22:00,600 --> 00:22:04,590
سامي)، (أدريانا) تقلد صوت الجرارات بشكل رائع)

435
00:22:04,590 --> 00:22:06,070
فاجئيه

436
00:22:08,320 --> 00:22:09,910
أنا جرار

437
00:22:09,910 --> 00:22:12,580
أحب جر الأشياء

438
00:22:12,580 --> 00:22:14,500
(الممثلة المحترفة موجودة هنا يا (سامي

439
00:22:14,500 --> 00:22:17,430
عليك أن تسمعها تؤدي صوت شاحنة نفايات

440
00:22:17,430 --> 00:22:19,250
على أية حال، فلنبدأ

441
00:22:19,250 --> 00:22:20,390
هل تريد الإقتراب من (نافيد)؟

442
00:22:20,390 --> 00:22:22,680
هل ستكون أكثر إرتياحا؟ فلنبدأ

443
00:22:23,920 --> 00:22:25,320
...حسنا

444
00:22:27,730 --> 00:22:31,540
في يوم من الايام، كان بعيش جرار مسن و عابس

445
00:22:31,540 --> 00:22:34,380
(إسمه السيد (غرامبلز

446
00:22:34,380 --> 00:22:37,030
(أنظر، إنه السيد (غرامبلز

447
00:22:52,750 --> 00:22:54,120
ما الذي تفعلينه؟

448
00:22:54,120 --> 00:22:57,030
(فقط أحاول فتح خزنة (سيلفر

449
00:22:57,530 --> 00:23:01,330
دع ذلك لي. لقد كان لها نفس
الرمز منذ الصف السادس

450
00:23:05,140 --> 00:23:07,250
لا أدري ما الذي أبحث عنه

451
00:23:07,250 --> 00:23:10,270
هذا كله غريب جدا -
أجل، أنا أعرف. صحيح؟ -

452
00:23:16,620 --> 00:23:19,610
يا إلهي. لا أصدق أنها تحتفظ بهذا

453
00:23:19,610 --> 00:23:22,120
هذه أنت؟ -
(أجل، أنا و (سيلفر -

454
00:23:22,120 --> 00:23:24,200
!مع ما يبدو أنه قدر على رأسيكما

455
00:23:24,200 --> 00:23:27,490
أجل، كنا لوحدنا في البيت نتسكع

456
00:23:27,490 --> 00:23:29,630
أظن أننا كنا في سن 12

457
00:23:29,630 --> 00:23:33,670
و فجأة أحسسنا بهزة أرضية كبيرة و خفنا

458
00:23:33,670 --> 00:23:36,300
فأخذنا مجموعة من القدور و إتجهنا
للإختباء تحت طاولة المطبخ

459
00:23:36,300 --> 00:23:37,600
هل كانت هزة أرضية كبيرة؟

460
00:23:37,600 --> 00:23:39,320
لا، لم تكن هزة أرضية على الإطلاق

461
00:23:39,320 --> 00:23:42,150
يبدو أن جارنا كان يريد أن يحسن
ممر منزله ليصبح يالحصى

462
00:23:42,150 --> 00:23:45,200
و كان يقوم بحفر الأرض في جانبنا

463
00:23:45,680 --> 00:23:47,550
كم من الوقت بقيتما تحت الطاولة

464
00:23:47,550 --> 00:23:50,810
على الأقل ساعة، ربما إثنين. لا أتذكر

465
00:23:50,810 --> 00:23:52,830
لا أعرف كم من الوقت كنا سنبقى هناك

466
00:23:52,830 --> 00:23:55,630
لو لم يظهر (إيثان) و يخبرنا بشأن الحفر

467
00:23:58,550 --> 00:23:59,930
...على أية حال

468
00:23:59,930 --> 00:24:02,970
أجل، على أية حال، قال والدي
أنه علينا مواصلة البحث

469
00:24:02,970 --> 00:24:05,420
أجل، سأذهب لأتفقد صالة الرياضة

470
00:25:15,640 --> 00:25:17,920
ما الذي تفعلينه؟ -
(عزيزي، أحاول أن أكتشف كلمة مرور (ديكسون -

471
00:25:17,920 --> 00:25:19,990
...لقد جربت إسمه، تاريخ ميلاده، الرؤساء

472
00:25:19,990 --> 00:25:21,110
...لماذا تحتاجين إلى الولوج إلى

473
00:25:21,110 --> 00:25:23,040
(لأنه ليست لدي أدنى فكرة من يكون يا (هاري

474
00:25:23,040 --> 00:25:24,140
ديب)، ما الذي يحدث؟)

475
00:25:24,140 --> 00:25:26,210
ليست لدي أدنى فكرة عما يحدث

476
00:25:26,210 --> 00:25:27,690
إبننا يتصرف كغريب

477
00:25:27,690 --> 00:25:28,990
لقد رأيته في الأسفل

478
00:25:28,990 --> 00:25:31,590
إنه يتصرف بعدوانية و قسوة كما أنه مارس الجنس

479
00:25:31,590 --> 00:25:33,100
حسنا، ربما ذلك عادي

480
00:25:33,100 --> 00:25:34,790
لكن البقية ليست عادية

481
00:25:34,790 --> 00:25:36,040
إنه هذا المكان

482
00:25:36,040 --> 00:25:37,740
(إنها (لوس آنجلس)، (بيفرلي هيلز

483
00:25:37,740 --> 00:25:39,170
الأخلاق مختلفة هنا

484
00:25:39,170 --> 00:25:41,060
...أنا أعني أن الأطفال ينضجون بسرعة كبيرة

485
00:25:41,060 --> 00:25:44,010
و لقد إرتكبنا خطأ كبيرا بقدومنا إلى هنا

486
00:25:46,710 --> 00:25:48,750
...(ديب)

487
00:25:51,940 --> 00:25:55,170
سيلفر)؟) -
(لا، إسمي (كيفن -

488
00:25:55,170 --> 00:25:58,260
(لكنني هنا مع فتاة إسمها (أيرين سيلفر

489
00:25:58,260 --> 00:26:00,060
إنها في حالة يرثى لها

490
00:26:00,060 --> 00:26:02,920
ظننت فقط أنه يجب علي
الإتصال بأحد ما و إعلامه

491
00:26:02,920 --> 00:26:05,000
و كما تعلم، هذا آخر رقم إتصلت به

492
00:26:05,000 --> 00:26:06,620
أين هي؟ أين أنت؟

493
00:26:06,620 --> 00:26:08,150
(محطة (الإتحاد

494
00:26:08,150 --> 00:26:10,850
(إشترت (أيرين) تذكرة إلى (كنساس

495
00:26:10,850 --> 00:26:12,700
لكن قطارها لم يغادر بعد

496
00:26:12,700 --> 00:26:15,430
الآن، إنها غائبة عن الوعي نوعا ما

497
00:26:15,430 --> 00:26:17,900
...لكنني تتصرف بغرابة و

498
00:26:17,900 --> 00:26:19,270
أنا أعني، ماذا قد تفعل؟

499
00:26:19,270 --> 00:26:22,710
نحن في طريقنا، سنكون هناك بأسرع ما يمكن -
أجل -

500
00:26:31,940 --> 00:26:34,200
إسمع، لا يمكننا الإنفصال -
ماذا؟ -

501
00:26:34,200 --> 00:26:36,840
العلاقات هي عمل و هذا كل ما نحتاج لفعله

502
00:26:36,840 --> 00:26:38,190
علينا العمل على تحسين الأمور

503
00:26:38,190 --> 00:26:39,690
لا ينبغي أن نستسلم بهذه السهولة

504
00:26:39,690 --> 00:26:41,210
(لكن الأمور لم تكن جيدة بيننا يا (آني

505
00:26:41,210 --> 00:26:43,790
لم نكن سعيدين -
أنا أعرف هذا -

506
00:26:43,790 --> 00:26:46,730
حسنا، لكننا سنصبح سعداء. علينا فقط إصلاح هذا

507
00:26:46,730 --> 00:26:48,130
فهمت؟ علينا ذلك

508
00:26:48,130 --> 00:26:50,090
علينا إنجاح هذا

509
00:26:50,090 --> 00:26:54,350
لماذا؟ -
(لماذا؟ بسبب... بسبب (نايومي -

510
00:26:54,350 --> 00:26:56,240
نايومي) ستعرف الحقيقة في الأخير)

511
00:26:56,240 --> 00:26:58,660
نايومي) ستعرف الحقيقة بشأن ماذا؟)

512
00:26:59,940 --> 00:27:02,670
(هذا لا يتعلق بمعرفة (نايومي

513
00:27:02,670 --> 00:27:04,320
(إنه يتعلق بـ (نايومي

514
00:27:04,320 --> 00:27:05,860
عندما إنتقلت إلى هنا

515
00:27:05,860 --> 00:27:11,170
لقد تواصلت معي، و كان لدينا فرصة
لنكون صديقتين... صديقتين حقيقيتين

516
00:27:11,170 --> 00:27:15,210
ثم طلبت مني عدم مواعدتك... و لم أستمع لها

517
00:27:15,210 --> 00:27:17,370
لقد بدأت بمواعدتك دون علمها

518
00:27:17,370 --> 00:27:20,610
الأمر الذي كان أحمقا، لكنني فعلته

519
00:27:20,610 --> 00:27:23,200
لأن كان لدي سبب جيد

520
00:27:23,680 --> 00:27:26,060
لقد إعتقدت أنك الشاب الموعود

521
00:27:26,770 --> 00:27:30,060
لقد ظنتت... ظننت أننا مقدرين لبعضنا

522
00:27:30,060 --> 00:27:33,780
علاقتنا، أنا و أنت، كانت تستحق كل التضحيات

523
00:27:33,780 --> 00:27:38,800
كانت تستحق التحضية بالأصدقاء
و حتى القليل من إحترام نفسي

524
00:27:38,800 --> 00:27:41,720
لكن إن لم نكن معا و إنفصلنا. ماذا إذن؟

525
00:27:42,770 --> 00:27:47,060
هذا يعني أنني لم أقم بهذه
التضحيات من أجل علاقتنا

526
00:27:47,060 --> 00:27:50,120
لقد كنت حمقاء

527
00:27:51,740 --> 00:27:56,380
إذا لم نصلح الأمور، فعلي
تقبل كل ما نتج عن ذلك

528
00:27:56,380 --> 00:27:59,610
...و... و

529
00:28:03,340 --> 00:28:05,860
و نحن كذلك

530
00:28:06,550 --> 00:28:08,490
...نحن

531
00:28:08,490 --> 00:28:10,420
نحن منفصلين

532
00:28:12,370 --> 00:28:15,550
و... و لقد كنت حمقاء

533
00:28:15,550 --> 00:28:19,880
...لقد كنت حمقاء، و

534
00:28:19,880 --> 00:28:22,290
أنا و (إيثان)؟

535
00:28:24,430 --> 00:28:27,230
نحن منفصلين

536
00:28:39,530 --> 00:28:41,090
(لا بأس، (أيرين

537
00:28:41,090 --> 00:28:42,930
كيف تعرف إسمي؟

538
00:28:42,930 --> 00:28:44,610
كم الوقت؟

539
00:28:47,400 --> 00:28:49,500
لا، لا، لا، لا، لا

540
00:28:49,500 --> 00:28:51,700
علي الذهاب، علي الذهاب

541
00:28:53,420 --> 00:28:56,060
إيرين)، إنتظري)

542
00:29:05,050 --> 00:29:07,120
لا، توقف، توقف، توقف

543
00:29:07,120 --> 00:29:12,680
لا تغادر من دوني. توقف من فضلك

544
00:29:13,650 --> 00:29:16,950
سيلفر)، (سيلفر)، إبتعدي عن السكك)

545
00:29:16,950 --> 00:29:19,080
لقد كان قطاري

546
00:29:19,910 --> 00:29:23,910
في الأول إستنزف (رايان) صبري
و الآن ذب القطار من دوني

547
00:29:24,340 --> 00:29:25,830
(و لن أتمكن أبدا من الوصول إلى (كنساس

548
00:29:25,830 --> 00:29:27,110
لا بأس (سيلفر)، إهدئي

549
00:29:27,110 --> 00:29:28,760
لا يهم إذا تأخرت عن قطارك

550
00:29:28,760 --> 00:29:30,470
إنها ملكة دراما

551
00:29:30,470 --> 00:29:32,940
هذا غير معقول -
كيف يمكنك قول هذا؟ -

552
00:29:33,740 --> 00:29:35,390
حسنا، لقد إكتشفت كل شيء

553
00:29:35,390 --> 00:29:40,280
(لقد كنت ذاهبة إلى (كنساس
(لأن (كانسان) تساوي (ديكسون

554
00:29:40,790 --> 00:29:43,750
(و (ديكسون) يساوي (صودا الخبز

555
00:29:43,750 --> 00:29:45,750
...هذا لا يعقل

556
00:29:46,260 --> 00:29:49,980
لكنه كان يعقل و الآن لا

557
00:29:49,980 --> 00:29:52,690
أنا أعرف -
لا تقترب مني -

558
00:29:52,690 --> 00:29:54,040
حسنا

559
00:29:54,700 --> 00:29:58,220
كل شيء كان منطقيا و الآن لا

560
00:29:58,220 --> 00:30:04,100
كل شيء كان رائعا و الآن مظلم

561
00:30:05,460 --> 00:30:08,320
إنه مظلم للغاية

562
00:30:08,320 --> 00:30:10,880
إنه مظلم دائما

563
00:30:10,880 --> 00:30:13,870
سيلفر)، إبتعدي عن السكة من فضلك) -
أنا مشوشة جدا -

564
00:30:14,010 --> 00:30:15,780
(هيا (سيلفر -

565
00:30:15,780 --> 00:30:19,360
لا أعرف ما الذي يحدث -
سيلفر)، إبتعدي عن السكة) -

566
00:30:20,060 --> 00:30:21,910
!(سيلفر) -
!(سيلفر) -

567
00:30:21,910 --> 00:30:23,850
أنت لا تفهم

568
00:30:23,850 --> 00:30:27,000
!سيلفر)، لا) -
لا -

569
00:30:41,790 --> 00:30:44,760
(ديكسون) -
إنتظري، سأتولى هذا -

570
00:30:46,320 --> 00:30:49,790
!(سيلفر)

571
00:30:49,790 --> 00:30:52,200
أنا (ديكسون)، إسمعي

572
00:30:52,200 --> 00:30:53,630
أنا أفهم

573
00:30:53,630 --> 00:30:56,390
فعلا! كل شيء كان رائعا بالنسبة لك

574
00:30:56,390 --> 00:31:02,400
و الآن تشعرين كأن العالم إنهار من حولك

575
00:31:03,880 --> 00:31:06,300
كل شيء كان منطقيا و الآن لم يعد كذلك

576
00:31:06,300 --> 00:31:08,070
(لكن لا عليك يا (سيلفر

577
00:31:08,070 --> 00:31:10,030
أنا أعرف ما الذي تمرين به

578
00:31:10,030 --> 00:31:13,730
لأن والدتي كان تمر بنفس الأمور

579
00:31:14,220 --> 00:31:18,130
في بعض الأيام، كانت سعيدة
لدرجة لا تتحمل نفسها

580
00:31:19,930 --> 00:31:22,290
مثل ذات يوم، أتت و أخذتني من المدرسة

581
00:31:22,290 --> 00:31:23,980
ظهرت فقط في وسط النهار

582
00:31:23,980 --> 00:31:25,590
و أخرجتني من المدرسة

583
00:31:25,590 --> 00:31:27,900
(قالت أننا ذاهبين إلى (ديزني لاند

584
00:31:28,560 --> 00:31:30,310
لكنها لم تبق سعيدة

585
00:31:30,310 --> 00:31:31,520
عندما وصلنا إلى هناك

586
00:31:31,520 --> 00:31:35,110
أصبحت تعيسة و مشوشة

587
00:31:36,260 --> 00:31:38,900
لم ينتهي بنا الأمر مغادرين غرفة الفندق

588
00:31:40,410 --> 00:31:42,350
هذا ما كانت عليه

589
00:31:42,940 --> 00:31:46,050
أعلى و أسفل، أعلى و أسفل

590
00:31:51,850 --> 00:31:55,320
لكن هذا لم يكن خطأها

591
00:31:55,320 --> 00:31:57,850
(لقد كانت تحتاج المساعدة فقط يا (سيلفر

592
00:31:57,850 --> 00:32:01,820
لا عليك، مفهوم؟ أنا هنا

593
00:32:02,710 --> 00:32:04,530
و سأساعدك على الحصول على المساعدة

594
00:32:06,090 --> 00:32:07,680
حسنا؟

595
00:32:15,510 --> 00:32:18,090
كل شيء سيكون على ما يرام

596
00:32:37,150 --> 00:32:39,100
كيلي)، أنا آسفة للغاية)

597
00:32:39,100 --> 00:32:41,550
لقد أفسدت كل شيء. أليس كذلك؟

598
00:32:41,890 --> 00:32:44,770
لقد دعوتني إلى منزلك و أعطيتني فرصة

599
00:32:44,770 --> 00:32:47,590
حاولت تحسين الأمور لكنني أفسدت كل شيء

600
00:32:47,830 --> 00:32:49,420
ستتخلصين مني. أليس كذلك؟

601
00:32:49,420 --> 00:32:51,500
سترسلينني إلى أمي -
لا، لا، لا -

602
00:32:51,500 --> 00:32:53,950
لن أذهب إلى أي مكان و لا حتى أنت

603
00:32:56,750 --> 00:33:00,300
هل أنت بخير؟ -
(لديها (هوس الإكتئاب -

604
00:33:01,490 --> 00:33:03,410
ليست المخدرات

605
00:33:04,630 --> 00:33:08,840
سيلفر) لديها مرض (الهوس الإكتئابي) مثل والدتي البيولوجية)

606
00:33:09,450 --> 00:33:11,050
لا بد أن يكون ذلك

607
00:33:21,920 --> 00:33:24,170
حسنا، أنا سعيدة لأنها آمنة

608
00:33:24,170 --> 00:33:26,380
أجل، هذا مريح للغاية

609
00:33:26,380 --> 00:33:28,740
سأوصلك إلى البيت

610
00:33:28,740 --> 00:33:30,260
حسنا -
لا، سأوصلها -

611
00:33:30,260 --> 00:33:33,670
هل أنت متأكدة؟ -
إنها في الطريق إلى بيتي -

612
00:33:33,670 --> 00:33:36,510
حسنا، نوعا ما -
شكرا لك -

613
00:33:37,190 --> 00:33:41,570
(وداعا (إيثان -
(وداعا (آني -

614
00:33:42,940 --> 00:33:46,240
إذن، هناك الكثير من الأسماك الأخرى في البحر

615
00:33:46,240 --> 00:33:49,250
بنفس الظرافة -
أجل، شكرا -

616
00:33:49,250 --> 00:33:53,370
و أنا آسفة حقا لما فعلته

617
00:33:53,370 --> 00:33:55,630
لقد فهمت ذلك، لا عليك

618
00:33:55,630 --> 00:33:58,600
ثقي بي. أنا لم أكن ألطف شخص أيضا

619
00:33:58,600 --> 00:34:00,310
أنا أعني أن اللطف ليس من شيمي

620
00:34:00,310 --> 00:34:01,670
لا

621
00:34:01,670 --> 00:34:04,730
لكنني آسفة أيضا -
...شكرا -

622
00:34:04,730 --> 00:34:06,000
أظن

623
00:34:08,470 --> 00:34:10,750
...حسنا، ليس نميمة

624
00:34:10,750 --> 00:34:13,210
لكن هل سمعت أي إسم
أطلقته (أدريانا) على (نافيد)؟

625
00:34:14,540 --> 00:34:16,730
(كرات (سمسم -
ماذا؟ -

626
00:34:16,730 --> 00:34:20,180
(كرات (سمسم -
غير ممكن -
(كرات (سمسم -

627
00:34:24,630 --> 00:34:27,130
و ما علاقتك بالمريض؟

628
00:34:27,130 --> 00:34:28,550
أنا أختها

629
00:34:28,550 --> 00:34:30,340
ثم ذهب إلى الحظيرة

630
00:34:30,340 --> 00:34:34,450
(و لم يجد هناك أحدا غير السيد (غريمبلز

631
00:34:34,450 --> 00:34:39,670
يبدو أنيقا و لامعا مع طبقة
جديدة من اللون الأحمر

632
00:34:39,670 --> 00:34:41,720
النهاية

633
00:34:41,720 --> 00:34:44,110
عجبا! لقد كان جرارا لطيفا بعد كل شيء

634
00:34:44,110 --> 00:34:45,940
لقد نام

635
00:34:47,380 --> 00:34:48,990
متى؟

636
00:34:48,990 --> 00:34:53,080
عندما كان السيد (غريمبلز) يقطع
(الجسر إلى (جيرسي سيتي

637
00:34:53,080 --> 00:34:56,730
أردت... أردت فقط أن أعرف نهاية القصة

638
00:34:56,970 --> 00:34:59,010
لقد كان هذا ممتعا في الواقع

639
00:34:59,010 --> 00:35:02,830
نحن نشكل فريقا جيدا

640
00:35:02,900 --> 00:35:05,010
أجل، نحن كذلك

641
00:35:30,360 --> 00:35:33,870
كيف حالها؟ -
ستكون بخير -

642
00:35:33,870 --> 00:35:35,490
لم يكن عليك البقاء

643
00:35:35,490 --> 00:35:40,950
لا ينتهي عمل السائق قبل
أن تكون زبونته في بيتها آمنة

644
00:35:40,950 --> 00:35:44,450
إسمع يا (رايان)، أنا مدينة لك
بإعتذار للطريقة التي عاملتك بها

645
00:35:44,450 --> 00:35:47,140
لا يا (كيلي)، أنا مدين لك بإعتذار

646
00:35:47,140 --> 00:35:49,440
لم أكن صديقك حقا

647
00:35:51,310 --> 00:35:55,360
،(لقد أقمت علاقة مع (بريندا
...الأمر الذي عرفت أنه سيؤذيك

648
00:35:55,360 --> 00:35:57,210
و لذلك السبب قمت بذلك

649
00:35:57,210 --> 00:36:01,550
،(لقد كنت أكن المشاعر لك يا (كيلي
...(و عندما ذهبت لرؤية (ديلان

650
00:36:01,550 --> 00:36:05,040
ذلك لا يهم لأنك لم تكوني
ملزمة بأي شيء معي

651
00:36:05,040 --> 00:36:09,140
...و أنا كنت أحمق و أريد الإنتقام

652
00:36:10,120 --> 00:36:12,190
...و أنا آسف حقا

653
00:36:15,820 --> 00:36:22,600
و أنا أعرف أنه ليس مهنيا جدا من السائق
...أن يحاول أن يكون صديقا حميما لزبونته لكن

654
00:36:22,620 --> 00:36:25,620
أريد ذلك

655
00:36:29,750 --> 00:36:32,160
أريد ذلك أيضا

656
00:36:33,580 --> 00:36:38,590
لكنني سأجلس في المقعد الخلفي في الطريق إلى البيت -
حسنا -

657
00:36:49,740 --> 00:36:53,230
ديكسون) كان رائعا هناك) -
أنا أعرف، لقد كان رائعا -

658
00:36:53,230 --> 00:36:54,820
هل يمكنك أن تتخيل هذا؟

659
00:36:54,820 --> 00:36:58,460
أولا والدتك ثم صديقتك الحميمة
كلاهما يعانيان من (الهوس الإضطرابي)؟

660
00:36:58,460 --> 00:37:00,660
ذلك كأن البرق يضرب مرتين في نفس المكان

661
00:37:00,660 --> 00:37:04,190
هذا سبب ردة فعله الأولية -
أجل -

662
00:37:05,860 --> 00:37:08,860
إسمع، أنا آسفة لأنني فقدت عقلي قليلا سابقا

663
00:37:08,860 --> 00:37:10,380
لا يا عزيزتي، لا عليك

664
00:37:10,380 --> 00:37:12,110
هذا مفهوم

665
00:37:12,860 --> 00:37:16,020
لكن أظن أنه علينا التحدث. أتعلمين؟

666
00:37:16,020 --> 00:37:17,920
إذا كنت غير سعيدة في (لوس آنجلس)، يمكننا المغادرة

667
00:37:17,920 --> 00:37:21,280
لكن لا يمكنك إعادة إظهار الأمر كلما حدث مشكل -
أنا أعرف -

668
00:37:21,280 --> 00:37:23,650
نحن لم نقبل العرض على المنزل

669
00:37:23,650 --> 00:37:26,880
يمكننا العودة إلى (كنساس) إذا كنت تريدين ذلك

670
00:37:26,880 --> 00:37:29,330
لكن لا يمكننا إبقاء قدم هنا و قدم هناك

671
00:37:29,330 --> 00:37:32,100
علينا أن نقرر

672
00:37:32,100 --> 00:37:33,570
ما الذي تريده؟

673
00:37:33,570 --> 00:37:34,930
أنا؟

674
00:37:36,070 --> 00:37:37,770
المكان يعجبني هنا

675
00:37:37,770 --> 00:37:42,060
و أظن أنه مكان مناسب لتربية أطفالنا

676
00:37:42,060 --> 00:37:44,900
و أظن أن الشبان في (كنساس) يمارسون الجنس أيضا

677
00:37:44,900 --> 00:37:46,820
أنا أعرف ذلك

678
00:37:46,820 --> 00:37:48,410
و المكان يعجبني هنا أيضا

679
00:37:48,410 --> 00:37:49,900
لكن أهم شيء بالنسبة لي هو

680
00:37:49,900 --> 00:37:53,050
إذا كان هذا المكان مناسبا
لتربية عائلة فيه أم لا

681
00:37:54,250 --> 00:37:55,840
و أظن أنه مناسب

682
00:37:55,840 --> 00:38:01,120
هناك فرص و ثقافات و أنواع من الأشياء
(توجد هنا لا يمكننا أن نجدها في (كنساس

683
00:38:01,120 --> 00:38:05,040
...المتاحف و المعارض و المسارح

684
00:38:05,040 --> 00:38:06,670
(الخبز الخالي من ماذة (غلوتن

685
00:38:06,670 --> 00:38:11,460
و لا أعرف ما معنى (غلوتن)، لكنني
أحب أنني أملك خيار عدم أكلها

686
00:38:11,460 --> 00:38:13,190
أحب الخيارات

687
00:38:13,190 --> 00:38:15,770
و لدي (بيفرلي هيلز) خيارات

688
00:38:15,770 --> 00:38:17,280
إنه عالم أكبر هنا

689
00:38:17,280 --> 00:38:19,130
و أظن أن هذا أمر جيد

690
00:38:19,130 --> 00:38:23,510
هل تظنين أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز)؟

691
00:38:23,510 --> 00:38:27,140
(أظن أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز

692
00:38:27,140 --> 00:38:29,820
حسنا، يبدو أنك كنت مذهلا للغاية

693
00:38:29,820 --> 00:38:34,120
لكن ليس في البداية

694
00:38:34,610 --> 00:38:37,850
عندما غتصلت (سيلفر)، لم أهتم إطلاقا

695
00:38:37,850 --> 00:38:40,550
كما تعرفين، فقد كانت تتحدث بلا توقف

696
00:38:40,550 --> 00:38:43,780
تقول بأنني الأمر الوحيد الذي
يجعل حياتها تستحق العيش

697
00:38:43,780 --> 00:38:46,520
و كان ذلك من الأمور المناورة التي

698
00:38:46,520 --> 00:38:49,290
كانت أمي تقولها لي

699
00:38:49,290 --> 00:38:54,930
لذلك، كما تعرفين، كانت
ردة فعلي سيئة و إرتعبت

700
00:38:54,930 --> 00:38:57,080
هل عرفت ذلك عندئذ؟

701
00:38:57,080 --> 00:39:00,470
أنا أعني، هل كنت تعرف أنك منزعج؟

702
00:39:00,470 --> 00:39:03,740
لا، لم تكن لدي أدنى فكرة

703
00:39:03,740 --> 00:39:07,830
لم أكتشف الأمر حتى كنا في محطة القطار

704
00:39:07,830 --> 00:39:10,620
ثم رأيت كيف تحولت

705
00:39:10,620 --> 00:39:15,400
من كونها سعيدة للغاية
إلى كونها يائسة للغاية

706
00:39:15,400 --> 00:39:17,110
أصبح كل شيء منطقي

707
00:39:17,110 --> 00:39:20,350
يا إلهي، يا لها من ليلة

708
00:39:20,350 --> 00:39:23,930
يمكنك قول ذلك ثانية -
يا لها من ليلة -

709
00:39:23,930 --> 00:39:27,620
يمكنك قول ذلك ثانية و ثالثة
يا لها من ليلة -

710
00:39:29,200 --> 00:39:31,150
نخب فرنسي

711
00:39:33,680 --> 00:39:34,810
أنا أتضور جوعا

712
00:39:34,810 --> 00:39:38,550
(هذا الخبر خال من (غلوتن -
سأشرح لاحقا -

713
00:39:42,790 --> 00:39:46,360
ماذا عن القليل من الشراب الفرنسي؟ -
إسكبيه -

714
00:39:46,360 --> 00:39:49,170
أنا أقول لك، إسكبيه

715
00:39:49,171 --> 00:40:39,171
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
26/08/2010
</font>

