﻿1
00:00:00,285 --> 00:00:01,336
 هل رأيت عن ماذا كان

2
00:00:02,423 --> 00:00:03,819
من غيره قادم؟

3
00:00:04,115 --> 00:00:05,181
الجميع؟

4
00:00:05,643 --> 00:00:08,070
سيكون اسهل لو انه ليس السبت

5
00:00:08,186 --> 00:00:10,610
استطيع اضافة 30 شخص للقائمة

6
00:00:11,218 --> 00:00:12,080
??

7
00:00:12,119 --> 00:00:13,415
بدون سكر

8
00:00:13,482 --> 00:00:16,077
ليس انت يا جونز

9
00:00:18,374 --> 00:00:20,136
ماذا لو فتحنا الفناء ؟

10
00:00:20,203 --> 00:00:21,333
نعم

11
00:00:21,401 --> 00:00:22,536
اوكي

12
00:00:23,742 --> 00:00:25,853
حسنا , حصلت عليها سأكون في طريقي

13
00:00:25,920 --> 00:00:28,151
حسنا سأكون هناك في الثانية

14
00:00:28,219 --> 00:00:30,478
شكرا للفطور حبيبتي يجب ان أذهب

15
00:00:30,546 --> 00:00:32,157
وانا يجب ان اذهب ايضا

16
00:00:32,225 --> 00:00:34,047
حسنا لنرى ماذا لدينا هنا

17
00:00:34,115 --> 00:00:35,834
يجب ان اذهب الى ...

18
00:00:35,902 --> 00:00:37,043
ماذا

19
00:00:37,111 --> 00:00:38,862
هذا جنون

20
00:00:38,930 --> 00:00:40,942
انظري الينا هذه هي عطلتنا

21
00:00:41,009 --> 00:00:42,784
حبيبي الضيافة ظهر اليوم

22
00:00:42,851 --> 00:00:44,561
يجب ان اذهب واطلب
طماطم الكوستوني

23
00:00:44,629 --> 00:00:46,638
وانا يجب ان اذهب واقبض على الاشرار

24
00:00:46,704 --> 00:00:48,512
لكننا نحتاج وقت لأنفسنا

25
00:00:48,579 --> 00:00:50,114
انا اعلم , اسفة

26
00:00:50,182 --> 00:00:52,184
منذ ان رجعت من سانفرنسكو كان عمل بلا توقف

27
00:00:52,252 --> 00:00:55,155
حسنا ,إذن ’ سينتهي الليلة

28
00:00:55,223 --> 00:00:59,291
انا وانتي ,علبة من النبيذ ونشاهد فلم

29
00:00:59,359 --> 00:01:02,696
لا عمل , لا نقاش عن العمل , لا اعذار

30
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
فقط نحن

31
00:01:04,831 --> 00:01:06,664
واو

32
00:01:06,731 --> 00:01:10,164
اوكي حسنا

33
00:01:12,965 --> 00:01:15,465
فقط لذلك من الممكن ان اعمل شواء

34
00:01:15,533 --> 00:01:18,030
اوه انا متعجبة ما يمككنك عمله لو استمريت على ذلك

35
00:01:19,231 --> 00:01:20,631
باي باي

36
00:01:22,764 --> 00:01:24,696
الليلة

37
00:01:24,764 --> 00:01:27,261
موعد الليلة , لاتتأخري

38
00:01:27,329 --> 00:01:29,027
لن اتأخر

39
00:01:33,225 --> 00:01:36,557
هالديك سبب لاستدعائنا 8 صباحا في يوم السبت

40
00:01:36,625 --> 00:01:38,389
الجريمة لا تأخذ عطلة الاسبوع اجازة

41
00:01:38,458 --> 00:01:39,990
هل كانت لديك خطط ؟

42
00:01:40,057 --> 00:01:42,255
كنت أأمل ان اذهب الى مؤتمر اللوحة البيضاء

43
00:01:42,323 --> 00:01:43,456
اللوحة البيضاء .؟

44
00:01:43,524 --> 00:01:46,086
لالا ليس لوحة انا اقصد الملل
م ’ ل ’ل

45
00:01:46,153 --> 00:01:47,552
انه مفهوم

46
00:01:47,619 --> 00:01:49,417
الفنان يأخذ قطعة مكتبية

47
00:01:49,485 --> 00:01:51,915
ويحولها الى تحفة حديثة الصنع

48
00:01:51,982 --> 00:01:53,680
هل تستدخمون الصبغة ؟ علامات

49
00:01:53,747 --> 00:01:55,544
لدي واحدة في مكتبي

50
00:01:55,612 --> 00:01:58,241
انتظر كيف عرفت
كيف اني انطق كلمة لوحة

51
00:01:58,308 --> 00:01:59,607
انه نفس الكلمة , لسانك

52
00:01:59,675 --> 00:02:02,637
بيتر يجب ان ترى هذا
تعال معي

53
00:02:02,705 --> 00:02:04,801
المتحف خارج نطاقك

54
00:02:04,869 --> 00:02:07,032
لا استطيع موعد الليلة مع الزيبيث.

55
00:02:07,100 --> 00:02:08,764
هذا احسن , ستحب ان تذهب

56
00:02:08,832 --> 00:02:10,928
لا موعد الليلة يعني لا مؤتمر ولا نيل

57
00:02:10,996 --> 00:02:13,093
ولا نيل

58
00:02:13,160 --> 00:02:14,991
تستطيع ان تسئلها

59
00:02:15,059 --> 00:02:17,422
سأعقد معك صفقة
ستذهب الى المؤتمر

60
00:02:17,490 --> 00:02:18,920
جاد ؟

61
00:02:18,988 --> 00:02:22,083
اذا استطعت ان تجد عميل اف بي اي يذهب معك

62
00:02:22,118 --> 00:02:23,882
كعك  - تعني سهل

63
00:02:23,949 --> 00:02:27,211
هل عملت تقدم

64
00:02:27,278 --> 00:02:29,242
انه الاكل فقط الذي قد سمعتك تتذمر عليه

65
00:02:30,975 --> 00:02:32,840
بانكروفت هنا

66
00:02:32,907 --> 00:02:36,736
انه رئيس رئيسك هذا لا يمكن ان يكون
جيد

67
00:02:36,804 --> 00:02:38,833
لقد عمل تأشيرة الاصبعين

68
00:02:38,901 --> 00:02:40,798
لقد علموه في كاونيوته
انتظر هنا

69
00:02:46,827 --> 00:02:48,291
ديانا

70
00:02:48,359 --> 00:02:51,254
صباح الخير نيل ,ماذا تريد

71
00:02:51,323 --> 00:02:53,852
انه اخر اسبوع في مؤتمر الملل الابيض

72
00:02:53,919 --> 00:02:55,717
خارج نطاقك

73
00:02:55,784 --> 00:02:59,079
احتاج الى مرافق , فقط اسمعيني

74
00:02:59,146 --> 00:03:00,844
عمل الفنان سوان سيذهلك

75
00:03:00,910 --> 00:03:03,507
قطعه هي غير قابلة للدارسة

76
00:03:03,575 --> 00:03:06,270
وفي الحقيقة اظنك ستكونين غير مسؤلة لو تجاهلتيه

77
00:03:06,338 --> 00:03:08,335
وكعضوة سابقة في قسم الوايت كولار

78
00:03:08,402 --> 00:03:10,099
انا اتفهم ذلك

79
00:03:10,166 --> 00:03:11,631
لذلك لقد ذهب الاسبوع الماضي

80
00:03:11,697 --> 00:03:14,626
ما كان عليك ان تنتظر طوال هذا
الوقت لتسأل

81
00:03:16,324 --> 00:03:18,154
لماذا المارشل هنا

82
00:03:22,517 --> 00:03:23,614
اظنك ستعرف ذلك

83
00:03:27,572 --> 00:03:30,331
نيل هذا جون دكرد
من مكتب المارشل

84
00:03:30,399 --> 00:03:32,524
هل انت متأكد
ان نجلبه هنا

85
00:03:32,592 --> 00:03:34,853
نيل كم مرة
هربت من المارشل

86
00:03:34,919 --> 00:03:36,517
من الناحية الفنية , هم اصلا
لم يقبضون علي

87
00:03:36,585 --> 00:03:38,181
انت قبضت علي

88
00:03:38,249 --> 00:03:40,478
كما سمعت انك جعلت
المارشل يبحثون عنك

89
00:03:43,907 --> 00:03:47,002
اذا كان احد يعرف التهرب من الاعتقال
فسيكون نيل كافري

90
00:03:47,070 --> 00:03:48,666
اريدكم ان تجدو هذا العميل

91
00:03:48,733 --> 00:03:50,063
وانا اريكم الاثنان ان تعملو عليها

92
00:03:50,131 --> 00:03:52,627
نعم سيدي

93
00:03:52,695 --> 00:03:57,021
عميل فدرالي جاك فرانكلين
حاليا هارب

94
00:03:57,088 --> 00:03:58,551
عميل اف بي اي هارب

95
00:03:58,619 --> 00:04:00,748
كان يعمل هنا من قبل
في فرع الوايت كلاور

96
00:04:00,816 --> 00:04:03,078
هل كنت تعرفه نيل؟
ليس تماما

97
00:04:03,146 --> 00:04:05,740
لقد انتقل من مكتب
شيكاجو قبل عدة سنوات

98
00:04:05,808 --> 00:04:08,303
لقد سقط في 
احتيال بنك


99
00:04:10,035 --> 00:04:12,231
كان من المفروض ان يطرد

100
00:04:12,299 --> 00:04:14,461
المارشال قبض عليه

101
00:04:14,529 --> 00:04:16,724
كان يحاول دخول 
قاعدة بيانات الشهود

102
00:04:16,791 --> 00:04:18,156
واو

103
00:04:18,222 --> 00:04:20,551
داكرد هل تريد
استقصاء البحث

104
00:04:20,619 --> 00:04:24,577
وزارة العدل
اصرت ان ندخلكم فيها

105
00:04:24,645 --> 00:04:27,536
إذن لقد ادخلناكم فيها
اعلمني اذا وجدت شيئا

106
00:04:29,866 --> 00:04:33,324
مارشال امريكي , كلها ابتسامات

107
00:04:33,392 --> 00:04:36,583
غرفات الاجتماعات

108
00:04:36,651 --> 00:04:38,879
فرانكلين واحد منا

109
00:04:38,946 --> 00:04:40,641
لا اعلم ماذا ادخل نفسه في المشاكل 

110
00:04:40,709 --> 00:04:43,502
لكن اذا كان احد سيقبض عليه
سيكون الاف بي اي

111
00:04:43,569 --> 00:04:45,896
واو ماذا؟

112
00:04:45,964 --> 00:04:49,256
هذه اول مرة
اكون في مطاردة هارب 

113
00:04:50,801 --> 00:04:58,175
<font color="#CCFB5D"> عنوان الحلقة معضلة السجناء
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة   & DXam  واثق الكلمة


114
00:05:00,655 --> 00:05:03,405
المارشال الذي يبحث عن 
فرانكلين بدأ 6:30

115
00:05:03,479 --> 00:05:04,879
وهو mia

116
00:05:04,947 --> 00:05:06,546
لديهم ساعتين اسبقية

117
00:05:06,613 --> 00:05:09,181
و نحن لن نسمح لهم بالوصول
الى فرانكلين قبلنا

118
00:05:09,249 --> 00:05:11,716
اذا وجوده وهو يهرب,
فأنهم سيطلقون النار عليه

119
00:05:11,783 --> 00:05:14,251
ساتفحص المطارات 
الخارجية والداخلية.

120
00:05:14,319 --> 00:05:15,352
جيد ,ديانا؟

121
00:05:15,420 --> 00:05:16,752
سأضع سلسة صور 

122
00:05:16,820 --> 00:05:18,887
وانشرها 
لأقصي اسمائه المستعارة

123
00:05:18,955 --> 00:05:21,288
حسنا , سنراقب 
اصدقائه وعائلته , لنتحرك

124
00:05:27,493 --> 00:05:29,660
فرانكلين كان عميل جيد , كان عميل جيد

125
00:05:29,728 --> 00:05:31,761
الاول على فصله
12سنة في الخدمة

126
00:05:31,829 --> 00:05:33,897
حصل على وسام الشجاعة من الاف بي اي
هذا ليس سهل للحصول عليه

127
00:05:33,964 --> 00:05:35,897
مم , ماذا حدث

128
00:05:35,965 --> 00:05:39,434
لقد كان في علاقة غير شرعية 
مع مخبر 

129
00:05:39,502 --> 00:05:40,334
جاد ؟ 
نعم

130
00:05:40,401 --> 00:05:41,535
كيف علاقة غير شرعية

131
00:05:41,603 --> 00:05:43,002
هل تريدني
ان اعطيك رسم تخطيطي؟

132
00:05:43,070 --> 00:05:44,470
لا

133
00:05:44,538 --> 00:05:46,604
لقد وقع في حبها
وقبض عليه

134
00:05:46,672 --> 00:05:48,106
وأرسلوه 
في احتيال بنكي

135
00:05:48,173 --> 00:05:49,440
اذن يجب ان تكون اول توقف له

136
00:05:49,508 --> 00:05:51,574
من الممكن لكنا مخبرة سابقة

137
00:05:51,641 --> 00:05:53,108
لقد قطعوا العلاقة 
عندما انتقل 

138
00:05:53,176 --> 00:05:56,043
لديها ثلاث اسماء مستعارة.
انها تعرف كيف تخفي شخص ما

139
00:05:57,178 --> 00:05:58,710
انا اعني, هيا بيتر

140
00:05:58,778 --> 00:06:00,343
اذا هربت 
انا لن احاول الهرب

141
00:06:00,410 --> 00:06:02,478
نعم , لكن غن فعلت

142
00:06:02,546 --> 00:06:05,179
نعم , انا متأكده انها ستكون غلطتك
لنتحرك

143
00:06:13,985 --> 00:06:16,151
ربيكا فيدال من فضلك
حسنا ,دقيقة واحدة 

144
00:06:16,219 --> 00:06:19,453
انها تعمل هنا , في المبيعات

145
00:06:25,958 --> 00:06:28,494
قبل ان تصبح مخبر 
ماذا كانت تفعل

146
00:06:28,562 --> 00:06:30,929
لقد كانت سارقة سيارات


147
00:06:30,996 --> 00:06:32,897
افعل الذي تعملها 

148
00:06:35,867 --> 00:06:38,702
انا زبون محترم

149
00:06:38,769 --> 00:06:40,836
ريبكا و انا 
سنذهب لأختبار قيادة

150
00:06:40,904 --> 00:06:42,371
من الممكن ان 
اخذ اختبار قيادة

151
00:06:42,439 --> 00:06:43,939
 اكلمها مخبر الى مبخر

152
00:06:44,007 --> 00:06:46,307
انت لن تفعل ذلك.
انت فقط تريد قيادة السيارة

153
00:06:54,946 --> 00:06:57,180
اولئك الرجلين 
هناك

154
00:06:57,247 --> 00:06:58,480
اوه

155
00:07:02,182 --> 00:07:04,547
انا الان افهم العلاقة 
الغير شرعية

156
00:07:04,615 --> 00:07:07,950
هناك سبب لعملي 
مع مخبر ذكر

157
00:07:08,018 --> 00:07:09,751
حسنا 
اجمع تفاصيل صغيرة

158
00:07:09,818 --> 00:07:11,018
انا أغطيك

159
00:07:11,086 --> 00:07:12,386
شكرا

160
00:07:12,454 --> 00:07:16,155
اهلا انا ريبكا
ماذا يمكن لي ان اعمل لكم

161
00:07:16,223 --> 00:07:18,656
في الواقع صديقي بيتر لديه
سيارة متواضعة

162
00:07:18,724 --> 00:07:19,657
انا مستشاره

163
00:07:19,725 --> 00:07:21,059
اوه 

164
00:07:21,126 --> 00:07:24,526
لدي 86 جي تي بي
وانا ابحث عن تجديد

165
00:07:24,594 --> 00:07:29,163
حسنا 86 كلاسيكية
لكن العنكبوت لديه 478 حصان

166
00:07:29,231 --> 00:07:30,664
و تستطيع الذهاب بها حتى 270 

167
00:07:30,732 --> 00:07:32,899
مضاعفة الدوران
اف تراك مثبت

168
00:07:32,967 --> 00:07:35,467
والذي يصل الى 
200ميل في الساعة

169
00:07:35,535 --> 00:07:38,235
ماهي الاضافات 
في تحكم المانتينو

170
00:07:38,303 --> 00:07:39,503
استطيع ان اقولك

171
00:07:39,570 --> 00:07:41,337
ستحب المقود المونت شيفت 


172
00:07:41,405 --> 00:07:43,872
لكن لا شي يتحدث كـ
اختبار القيادة

173
00:07:45,207 --> 00:07:47,308
وتأتي ايضا مع جي بي اس.؟

174
00:07:47,375 --> 00:07:50,109
نعم , سأذهب لاحظار المفاتيح

175
00:07:51,811 --> 00:07:54,778
جي تبي بي م86
لمسة رائعة

176
00:07:54,846 --> 00:07:57,847
لست بحاجة للقيادة
 

177
00:07:59,249 --> 00:08:00,782
تهذب بينما انا ذاهب

178
00:08:08,186 --> 00:08:10,454
هاك شكرا لك 

179
00:08:27,899 --> 00:08:29,232
هل كنت هنا من قبل

180
00:08:29,300 --> 00:08:31,067
نعم كذا مرة

181
00:08:31,135 --> 00:08:34,202
ماهو اسمك؟
دان

182
00:08:34,270 --> 00:08:36,004
هل هناك احد عرض
عليك اختبار قيادة

183
00:08:36,071 --> 00:08:40,506
لم يقل احد حتى اهلا

184
00:08:40,574 --> 00:08:42,340
الناس تحكم

185
00:08:42,408 --> 00:08:45,276
اتمنى غير ذلك ,
لكن الناس تحكم

186
00:08:45,344 --> 00:08:47,710
عن طريق فنيلة مخططة
وعن طريق البنطلون المطوي

187
00:08:47,778 --> 00:08:49,045
عن طريق جوالك 

188
00:08:49,113 --> 00:08:51,547
لكن دان انت تستطيع
لبس ما يحلو لك

189
00:08:51,615 --> 00:08:53,414
اذا كنت تقود قالدرو

190
00:08:53,482 --> 00:08:54,782
نعم

191
00:08:54,850 --> 00:08:56,783
لكن هذا ليس سبب قيادتك واحدة مثلها

192
00:08:56,850 --> 00:08:59,785
انت تقود 
بسبب ان هذه السيارة

193
00:08:59,853 --> 00:09:02,486
متعالية الخبرة

194
00:09:02,554 --> 00:09:06,190
اهلا دان ’ انا نيك هالدن

195
00:09:06,257 --> 00:09:08,324
هل انت مستعد لاختبار قيادة

196
00:09:08,391 --> 00:09:10,092
نعم

197
00:09:10,160 --> 00:09:13,227
سأذهب لاحضار المفاتيح

198
00:09:13,295 --> 00:09:16,595
لنأخذ القالدرو خارجا

199
00:09:16,663 --> 00:09:18,964
انه متفرج وليس شاري

200
00:09:19,032 --> 00:09:20,532
متى بدئت

201
00:09:20,600 --> 00:09:22,933
اوه هذا الصباح
ايدي , لم تعلمك؟

202
00:09:23,001 --> 00:09:24,201
نيك هالدن

203
00:09:24,268 --> 00:09:25,902
اهلا نيك شكرا

204
00:09:25,970 --> 00:09:28,203
من الممكن انه متفرج لكنه حي

205
00:09:28,271 --> 00:09:29,671
حظا طيبا

206
00:09:29,738 --> 00:09:31,204
شكرا لك

207
00:09:51,851 --> 00:09:53,485
لماذا نحن نتوقف

208
00:09:53,552 --> 00:09:57,422
بيتر بورك , اف بي اي 

209
00:09:57,489 --> 00:09:59,691
اعتبارا على هذه النظرة 
انتي تعلمين لماذا انا هنا

210
00:09:59,759 --> 00:10:01,391
لقد عملت عن ذلك 
لقد علمت

211
00:10:01,459 --> 00:10:02,959
استمعي الي

212
00:10:03,027 --> 00:10:05,328
انا اعمل مع العميل فرانكيلن
في فرع الوايت كولار

213
00:10:05,396 --> 00:10:06,661
اريد مساعدته

214
00:10:06,729 --> 00:10:08,130
المارشال لقد قدم 

215
00:10:08,197 --> 00:10:09,864
لقد فتشوا 
منزلي هذا الصباح

216
00:10:09,932 --> 00:10:11,598
لقد بحثوا 
في كل اشياء عملي

217
00:10:11,666 --> 00:10:12,866
وها أنا افعل ذلك مجددا

218
00:10:12,934 --> 00:10:16,635
ارجعني الان

219
00:10:16,703 --> 00:10:20,303
مخبري هو اكثر من
مخبر لي 

220
00:10:20,371 --> 00:10:22,038
في عالم الجريمة

221
00:10:22,106 --> 00:10:25,273
هو من ارجع اليه
عندما احتاج مساعدة

222
00:10:25,341 --> 00:10:26,575
هل انتهيت ؟

223
00:10:26,642 --> 00:10:28,043
نعم

224
00:10:28,110 --> 00:10:30,477
جيد ,ادر السيارة 

225
00:10:34,247 --> 00:10:37,247
ماذا قلت لك 
ااوه انا اريدها هذه السيارة

226
00:10:37,315 --> 00:10:39,249
اوكي خذ مقعد 
سأذهب لأحضار الاوراق

227
00:10:39,316 --> 00:10:40,782
هل استطيع جلب لك اسبريسو

228
00:10:40,849 --> 00:10:42,583
هذه سيكون رائع
اوكي طبعا

229
00:10:42,650 --> 00:10:45,117
اسمع هذه هي اول بيعة لي

230
00:10:45,185 --> 00:10:46,685
ولقد وعدت ان
اتقاسمها مع ريبكيا

231
00:10:46,752 --> 00:10:48,486
هل هو يشتري ؟

232
00:10:48,553 --> 00:10:50,253
انا اعلم لكن هي خارجة
مع زبون اخر

233
00:10:50,321 --> 00:10:51,921
هل تستطيع ادخالي لكمبيوتر ريبكيا

234
00:10:51,989 --> 00:10:53,223
طبعا

235
00:11:05,401 --> 00:11:06,935
تهاني ,شكرا

236
00:11:08,971 --> 00:11:10,970
اوه امم

237
00:11:11,038 --> 00:11:12,404
هل تستطيع ان تحضر له اسبريسو

238
00:11:13,973 --> 00:11:16,040
شكرا

239
00:11:19,376 --> 00:11:21,810
يجب ان تأملي ان اجده
قبل ان يجده المارشل

240
00:11:21,878 --> 00:11:24,578
اسمع انا لم ارى العميل
فرانكلين منذ سنة تقريبا

241
00:11:24,646 --> 00:11:26,313
لقد قطع العلاقة بعد
ان رقوه

242
00:11:26,381 --> 00:11:27,681
لقد كان عميل جيد

243
00:11:27,748 --> 00:11:29,515
مهما يقولون انه فعله

244
00:11:29,582 --> 00:11:30,816
انه ليس من الممكن

245
00:11:30,883 --> 00:11:32,150
يجب ان يأتي لنا

246
00:11:32,218 --> 00:11:33,917
انها الطريقة الوحيدة لنبرئه

247
00:11:33,985 --> 00:11:36,253
لقد قلت لك
انا لا اعلم اين ذهب

248
00:11:36,320 --> 00:11:37,821
حسنا اسمعي اسمعي

249
00:11:37,888 --> 00:11:40,555
اذا اتصلتوا مع بعض

250
00:11:40,623 --> 00:11:43,524
 اعلميه اني اوعده 


251
00:11:43,592 --> 00:11:45,659
اني مستعد للاسمتاع

252
00:11:58,701 --> 00:12:00,368
اوه ماذا؟

253
00:12:00,435 --> 00:12:05,671
انا اعلم انك تظني
اني اخذت السيارة لتحدث

254
00:12:05,739 --> 00:12:08,039
من الواضح انك 
لم تأخذه للقيادة

255
00:12:08,107 --> 00:12:10,007
لا لكن

256
00:12:10,074 --> 00:12:13,709
انا احتاج رأي صادق
على شي متبقي واحد

257
00:12:13,777 --> 00:12:16,344
انا اعمل في الاف بي اي
لمدة 12 سنة

258
00:12:16,412 --> 00:12:18,178
ولدي بطاقة صراف جيدة

259
00:12:18,246 --> 00:12:20,614
هل استطيع ان اخذ تجزئة على واحدة منهم 

260
00:12:20,681 --> 00:12:24,549
سيكون لك حظ اكبر 
في صفقة مخدرات 

261
00:12:24,617 --> 00:12:26,117
هي

262
00:12:26,184 --> 00:12:28,251
هي ريبيكا انا سعيد انك رجعتي

263
00:12:28,319 --> 00:12:30,554
هذا هو دان انه يشتري
السيارة الصفراء قالدرو

264
00:12:30,622 --> 00:12:32,490
دان ريبيكا ستتولى 
الامر من هنا

265
00:12:32,557 --> 00:12:34,457
تهاني يا صديقي
شكرا

266
00:12:37,095 --> 00:12:39,195
ماذا كنت تفكر فيه

267
00:12:44,299 --> 00:12:46,399
قائمة اختبارات القيادة ليوم الامس

268
00:12:46,467 --> 00:12:49,532
الساعة الثالثة لقد اخذت 
اختبار قيادة مع كلوديا ويفر

269
00:12:49,600 --> 00:12:52,834
كلوديا ريفر هذا واحدة
من اسمائها المستعارة

270
00:12:52,901 --> 00:12:55,402
اذن لقد اخذت نفسها لقيادة 
لمدة ساعة ونص في بورش

271
00:12:55,470 --> 00:12:57,770
هل لديك اي فكرة 
اين كانت هي واسمائها المستعارة ؟

272
00:12:57,838 --> 00:12:59,939
من حظي ان السيارة كانت مجهزة 
بجهاز تعقب جي بي اس

273
00:13:00,006 --> 00:13:02,740
مثلك

274
00:13:02,808 --> 00:13:05,042
مثلي

275
00:13:10,614 --> 00:13:12,680
فرانكلين ظهر في صالة العرض

276
00:13:12,748 --> 00:13:15,482
ريبيكا تقول للجميع 
انها ذاهبة لاختبار قيادة

277
00:13:15,550 --> 00:13:18,717
و تركن السيارة هنا

278
00:13:18,785 --> 00:13:20,919
او ان فرانكلين اتصل عليها 
وتقابلو هناك

279
00:13:20,987 --> 00:13:22,987
رئيس انظر الى هذا 

280
00:13:26,624 --> 00:13:28,991
قضية اعتقال السولفيان

281
00:13:29,058 --> 00:13:30,659
انها القضية التي
فرانكلين كان يعمل عليها

282
00:13:30,727 --> 00:13:32,393
قبل ان ينقل 
من الوايت كولار

283
00:13:32,460 --> 00:13:33,794
اين وجدتيها

284
00:13:33,861 --> 00:13:36,428
في خزانة مغلقة
في مكتب فرانكلين

285
00:13:36,496 --> 00:13:39,329
لقد وصلتها قبل 
ان يصل اليها المارشل

286
00:13:43,033 --> 00:13:45,734
هذا هو داكرد 

287
00:13:45,802 --> 00:13:49,104
هل كان يتسخدم خواصه للمارشل

288
00:13:49,172 --> 00:13:52,172
بعضم شهود


289
00:13:52,240 --> 00:13:54,674
هذا الرجل محامي
اذن هل هذا الرجل

290
00:13:54,742 --> 00:13:56,608
هل وجدت شيئا
اين العميل بوكر ؟

291
00:13:56,676 --> 00:13:58,577
بيتر

292
00:13:58,644 --> 00:14:00,812
هو في الاعلى 
في غرفة الاجتماعات

293
00:14:04,982 --> 00:14:06,915
هيا

294
00:14:10,652 --> 00:14:12,651
بورك 

295
00:14:12,719 --> 00:14:14,420
اي تقدم 

296
00:14:14,487 --> 00:14:17,554
داكرد اعلمنا عندما 
تكون قادم الى هنا 


297
00:14:17,622 --> 00:14:19,556
هي ماذا قالت مبخرة فرانكلين
لكم ؟

298
00:14:19,624 --> 00:14:20,990
هل اعطتم مكان 

299
00:14:21,057 --> 00:14:23,091
اوه ليس لدينا شي حاليا 

300
00:14:23,159 --> 00:14:25,693
كيف عرفت اننا قابلنا 
ريبيكا فيدال اليوم ؟

301
00:14:25,761 --> 00:14:28,161
المارشل يستطيع تعقب كاحلي

302
00:14:28,229 --> 00:14:30,563
لقد سمعت انك سريع

303
00:14:30,631 --> 00:14:33,297
هل هذه هي ملفات فرانكلين

304
00:14:33,365 --> 00:14:35,266
فقط الملفات 
التي اعطيتناها هذا الصباح

305
00:14:35,333 --> 00:14:37,066
انت تعلم , ليس ان فرانكلين 
كان منكم

306
00:14:37,134 --> 00:14:38,334
انه ليس مذنب 

307
00:14:38,401 --> 00:14:40,402
نحن في نفس الفريق

308
00:14:40,470 --> 00:14:42,870
جونز اره ماذا لدينا

309
00:14:46,973 --> 00:14:49,574
ان لن تشاركه 
الملفات التي في مكتب فرانكلين

310
00:14:49,642 --> 00:14:51,041
اظن اني سأخذها للبيت معي

311
00:14:51,109 --> 00:14:52,442
تعمل في المنزل

312
00:14:52,510 --> 00:14:54,544
هذه طريقة لتجنبهم
وهم ينظرون لاكتافك

313
00:14:54,612 --> 00:14:56,011
هناك طريقة اخرى

314
00:14:56,079 --> 00:14:58,246
انت تبقى هنا 
وتجعلهم يركزون عليك

315
00:14:58,313 --> 00:14:59,614
مع دواعي سروري

316
00:14:59,681 --> 00:15:01,614
اوه بيتر

317
00:15:01,682 --> 00:15:03,949
استمتع بطبخ الروست روت

318
00:15:47,578 --> 00:15:49,444
جاك فرانكلين

319
00:15:49,512 --> 00:15:51,680
العميل بيرك

320
00:15:51,747 --> 00:15:54,981
لقد قلت انك بحاجة للاسمتاع 
ها أنا هنا

321
00:16:07,322 --> 00:16:09,088
انا اريدك ان تخفض سلاحك

322
00:16:09,156 --> 00:16:10,221
لا استطيع فعل ذلك

323
00:16:10,289 --> 00:16:13,889
انزل سلاحك في الارض جاك
قوانين المنزل

324
00:16:13,956 --> 00:16:16,423
انا اعرف سمعتك يا بيتر
انا هنا لاني اعلم انك تلعب باستقامة

325
00:16:16,490 --> 00:16:17,923
لقد قلت انك ستستمع 

326
00:16:17,991 --> 00:16:20,958
لكني لن استلسم
وانزل سلاحك لا لك ولا لغيرك

327
00:16:21,025 --> 00:16:23,025
الا ان تظهر الحقيقة 

328
00:16:23,093 --> 00:16:27,058
ضع المسدس في جيبك
وسنتكلم.

329
00:16:31,660 --> 00:16:33,792
اهلا موز

330
00:16:33,860 --> 00:16:35,659
اسف على تاخري

331
00:16:35,727 --> 00:16:38,159
اذن لقد جعلوك تعمل في 
ايام السبت

332
00:16:38,227 --> 00:16:40,328
هيا اف بي اي

333
00:16:40,395 --> 00:16:42,529
هل وجدت شيئا

334
00:16:42,596 --> 00:16:47,131
لقد استقصيت الرقم 
الذي كانت كيث تطلبه

335
00:16:47,199 --> 00:16:50,565
لقد تعقبته الى 
محل هواتف عمومية

336
00:16:50,633 --> 00:16:52,366
اذن لا اسماء نقترن بها

337
00:16:52,434 --> 00:16:53,633
ليس بعد

338
00:16:53,700 --> 00:16:55,533
لكن السبب للوقت 

339
00:16:55,601 --> 00:16:58,199
هو ان لا يحدث كل شي في وقت واحد

340
00:16:58,267 --> 00:17:00,367
لقد كانت فترة منذ
ان اقتبست من انشتاين

341
00:17:00,435 --> 00:17:02,401
اذن لقد عملت تطور

342
00:17:02,469 --> 00:17:04,501
حسنا الارواح العظيمة 
قد واجهت تدخلات 

343
00:17:04,569 --> 00:17:07,936
عنيفة من اصحاب العقول الضعيفة

344
00:17:11,504 --> 00:17:14,171
الوست روست رائحته جيدة

345
00:17:14,239 --> 00:17:17,972
انت تقريبا تخرب موعد الليلة
مع زوجتي

346
00:17:18,040 --> 00:17:22,139
هل اردت محادثتي 
عن تلك الاتهامات

347
00:17:22,207 --> 00:17:24,707
لقد كنت اعمل
في قضية احتكار السولفيان

348
00:17:24,775 --> 00:17:28,041
بعد سنتين بدأ وكاني 
لدي شاهد

349
00:17:28,109 --> 00:17:29,974
كان مستعدا للشهادة

350
00:17:30,042 --> 00:17:33,175
اسبوع واحد قبل شهادته
قتل في عملية اطلاق وهرب

351
00:17:33,242 --> 00:17:35,542
هنا عندما بدئت في التجسس 
على مكتب المارشل

352
00:17:35,610 --> 00:17:38,509
لقد كانو الوحيدون الذين 
يعلمون من كان الشاهد غيري

353
00:17:38,577 --> 00:17:40,443
بدئت اثير الاسئلة بعد عدة ايام

354
00:17:40,511 --> 00:17:42,544
عميل بدا يتحرى لي وريبيكا

355
00:17:42,612 --> 00:17:44,811
الشي التالي الذي اعلمه
انه تم نقلي الى الاحتيال البنكي

356
00:17:44,878 --> 00:17:46,145
لماذا لم تخبر احد ؟

357
00:17:46,213 --> 00:17:48,846
لقد حاولت 
لكن لم يكن لي اية شهود

358
00:17:48,913 --> 00:17:52,347
لماذا الان ديكرد يحاول 
اطاحتك اليوم

359
00:17:52,414 --> 00:17:55,247
لقد عملت تقدم كبير 
وديكرد يعلم اني خلفه

360
00:17:55,315 --> 00:17:59,049
الامس لقد هكرت احدى 
انظمة الادعاء العام

361
00:17:59,116 --> 00:18:01,149
هذا فولكر 
في قضية السولفيان

362
00:18:01,217 --> 00:18:03,683
ا سلسلة  الى دفتر 

363
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
ماذا كان فيه

364
00:18:04,817 --> 00:18:06,150
كل ما اعلمه

365
00:18:06,218 --> 00:18:08,317
انه فيه كل انتقالاات عملها فولكر مع ديكرد

366
00:18:08,385 --> 00:18:10,619
اسماء الشهود
كم دفع ديكرد

367
00:18:10,686 --> 00:18:12,186
الاسماء في الحساب

368
00:18:12,254 --> 00:18:13,486
فولكر يبقيها في مكتبه

369
00:18:13,554 --> 00:18:14,953
في حالة ديكرد قرر القبض عليه

370
00:18:15,020 --> 00:18:16,887
انتظر 

371
00:18:16,955 --> 00:18:19,522
انت وريبيكا ذهبتوا الى 
مكتب فولكر امس

372
00:18:19,589 --> 00:18:20,988
للبحث عنه

373
00:18:21,056 --> 00:18:23,154
لقد كنى نتحرى عنه
كيف عرفت عن ذلك؟

374
00:18:23,222 --> 00:18:26,022
لقد تتبعنا جهاز التعقب 
في احدى سيارات اختبار القيادة

375
00:18:26,090 --> 00:18:27,422
هل ديكرد يعلم عن ذلك

376
00:18:27,490 --> 00:18:29,091
انها قضيته

377
00:18:29,159 --> 00:18:31,025
لكن ان عرف ديكرد اني 
ذهبت الى مكتب فولكر

378
00:18:31,093 --> 00:18:32,358
 فأنه سيذهب اليه

379
00:18:32,426 --> 00:18:33,825
وان واجد نسخة تلك الدفتر

380
00:18:34,893 --> 00:18:36,492
جاك

381
00:18:36,560 --> 00:18:39,727
نحن نفعل هذا معا 
او لا

382
00:18:39,794 --> 00:18:41,093
انت هارب

383
00:18:41,161 --> 00:18:42,894
هناك مذكرة لاعتقالك

384
00:18:42,962 --> 00:18:44,494
انا احتاجك ان تسلم سلاحك

385
00:18:53,230 --> 00:18:55,230
جيد لنذهب

386
00:18:58,832 --> 00:19:01,598
انا اقولك يا جونز 
لتستطيع تفويت ذلك

387
00:19:01,665 --> 00:19:03,331
تقريبا جميعا زخارف فنية 

388
00:19:03,399 --> 00:19:05,832
تخيل شيبرد يجتمع مع فيرلي

389
00:19:05,899 --> 00:19:07,098
هذا لا يعني شي لي

390
00:19:09,966 --> 00:19:11,932
انت تقارن هذا بهذا

391
00:19:12,000 --> 00:19:13,466
اين ديكرد

392
00:19:13,533 --> 00:19:15,734
لقد ذهب لتعقب دليل

393
00:19:15,801 --> 00:19:17,968
اين ؟ لم يقل 

394
00:19:31,807 --> 00:19:33,474
نعم

395
00:19:33,542 --> 00:19:36,909
انا ونيل على مكيرفون في
مكتبك

396
00:19:36,977 --> 00:19:39,077
ماذا يحدث
ديكرد غادر الا في بي اي

397
00:19:39,145 --> 00:19:40,711
من انت تكلم؟

398
00:19:40,778 --> 00:19:42,778
جاك لا تقتحم

399
00:19:42,846 --> 00:19:44,078
هل انت مع جاك فرانكلين

400
00:19:44,146 --> 00:19:45,946
نعم مكتب فولكر 

401
00:19:46,013 --> 00:19:49,614
فرنلكين يقول ان ديكرد
الذي يبيع قائمة الشهود

402
00:19:49,682 --> 00:19:51,582
وهناك دليل في مكتب 
فولكر يثبت ذلك

403
00:19:51,649 --> 00:19:53,950
هذا من الممكن 

404
00:19:54,017 --> 00:19:55,751
انتظر بيتر .
هل انت مع فرانكلين ؟

405
00:19:55,818 --> 00:19:57,785
هل تحتاج مساندة

406
00:19:57,853 --> 00:19:59,018
لا نحن في غلين كليف

407
00:19:59,086 --> 00:20:00,886
ستحتاج نصف ساعة للوصول الى هنا

408
00:20:00,953 --> 00:20:02,519
لن انتظر للمساندة

409
00:20:02,587 --> 00:20:03,920
هذا الدليل هو املي الوحيد

410
00:20:03,988 --> 00:20:05,921
تستطيع الانتظار هنا 


411
00:20:05,988 --> 00:20:07,488
بيتر سأتصل على الشرطة المحلية

412
00:20:07,556 --> 00:20:08,888
لا سأديره

413
00:20:08,956 --> 00:20:11,090
سأعلمك لو تغيرت الامور

414
00:20:12,391 --> 00:20:13,857
رباه

415
00:20:16,693 --> 00:20:18,426
فرانكلين؟

416
00:20:18,494 --> 00:20:19,926
ديكرد؟

417
00:20:19,994 --> 00:20:22,094
انه بيرك

418
00:20:25,263 --> 00:20:27,763
بيتر انه يدمر الدليل

419
00:20:27,831 --> 00:20:29,963
فرانكلين لقد انتهى 

420
00:20:30,031 --> 00:20:32,732
ديكرد نعم

421
00:20:32,800 --> 00:20:34,199
اين مساندتك

427
00:20:32,800 --> 00:20:34,199


428
00:20:34,267 --> 00:20:35,867
أنهم في الطريق

429
00:20:37,835 --> 00:20:40,000
ديكر لا تطلق النار

430
00:20:41,302 --> 00:20:43,900
لقد حصل على الملقات

431
00:20:43,968 --> 00:20:46,266
ديكرد، أنا سأقف

432
00:20:46,334 --> 00:20:49,697
كلانا سنخفض أسلحتنا

433
00:20:49,763 --> 00:20:51,427
بيرك ، جاك فرانكلين فار من العدالة

434
00:20:51,494 --> 00:20:52,994
لما لم تكبله الا الأن ؟

435
00:20:53,060 --> 00:20:56,625
أنه بدون سلاح، سننتظر الدعم

436
00:20:56,692 --> 00:20:59,323
حسناً، لا أعرف مخططاتك لكن هو سيذهب معي

437
00:20:59,391 --> 00:21:01,486
ديكر، استمع

438
00:21:01,554 --> 00:21:04,914
الأف بي آي، دائما يغطوا على بعض

439
00:21:04,982 --> 00:21:06,647
لا تفكــر بذلك

440
00:21:06,715 --> 00:21:09,048
ليــس لديك أي فكرة بمذاذ أدخلت نفسك

441
00:21:09,116 --> 00:21:10,148
أظـن أنه لدي

442
00:21:14,084 --> 00:21:18,651
أقفل الباب، هذه لن تصمد طويلاً

443
00:21:32,020 --> 00:21:34,187
(بيتر)

444
00:21:34,254 --> 00:21:35,587
أحتاج لشتغيل لامبورغيني  بالاسلاك

445
00:21:35,655 --> 00:21:37,888
نظــرياَ ؟ لأن

446
00:21:37,956 --> 00:21:39,655
لا ، الأن

447
00:21:39,722 --> 00:21:43,255
أنا بحاجة لمعرفة أسلاك تشغيل لامبورغيني مورسيلاغو رودستر

448
00:21:43,323 --> 00:21:45,055
أوه، نعم ، هذا صعب


449
00:21:45,123 --> 00:21:46,256
هل بأمكانك فعلها ؟

450
00:21:46,324 --> 00:21:47,890
 ماذا تعني بـ لا

451
00:21:47,958 --> 00:21:49,690
أعني ، انها لامبورغيني بنصف مليون دولار.

452
00:21:49,757 --> 00:21:51,690
لا يمكنك ربط سلكين وتشغل المحرك

453
00:21:51,758 --> 00:21:52,958
تحتاج المفتاح

454
00:21:53,025 --> 00:21:56,025
ربيكا، انها لامبورغيني 90 رود ستار 640 

455
00:21:56,093 --> 00:21:57,359
أعطني رقم تعريف السيارة

456
00:21:57,426 --> 00:21:59,059
إذا كنت استطيع العثور عليه في قاعدة البيانات

457
00:21:59,127 --> 00:22:01,926
قد أستطيع تشغيلها عبر الهاتف

458
00:22:01,994 --> 00:22:03,626
هل فرانكلين يتحدث مع ريبكا ؟

459
00:22:03,694 --> 00:22:06,527
هل هذا مخبر جانبي ؟

460
00:22:06,594 --> 00:22:09,028
من الصعب القول ، أنه يقرأ لها رقم التعريف

461
00:22:09,095 --> 00:22:11,494
أنتظر، أنت قلت أن فلكر أحتفظ بأدلة ضد ديكر ؟

462
00:22:11,562 --> 00:22:12,895
نعم، في مكتبه

463
00:22:12,963 --> 00:22:15,095
إذا هو من النوع الذي يحب وضع خطة إحتطياطية

464
00:22:15,163 --> 00:22:16,297
لا، لقد تحققت

465
00:22:16,363 --> 00:22:17,497
لا يوجد مفتاح في أماكن واضحة

466
00:22:17,564 --> 00:22:19,063
أنتظرأنتظر ثانية

467
00:22:19,131 --> 00:22:21,830
يوجد فتحة في مصد الصدمات بالخلف

468
00:22:21,898 --> 00:22:24,065
أنه المكان الذي يضع فيه النسخه
بيتر، لقد وجدت الكود

469
00:22:24,132 --> 00:22:25,965
لكن سيأخذ وقت لمعرفه أنه يعمل

470
00:22:31,068 --> 00:22:33,734
مخبري تغلب على مخبرك

471
00:22:33,801 --> 00:22:36,168
نعم، حسناً ،مخبري خارج الممارسة

472
00:22:54,930 --> 00:22:56,164
ماذا تفعل ؟

473
00:22:56,231 --> 00:22:57,564
هذا ينتهي هنا

474
00:22:57,631 --> 00:23:00,333
سنقابل فريقي

475
00:23:00,400 --> 00:23:01,767
يجب أن أحل الموضوع 

476
00:23:01,835 --> 00:23:03,301
ليس بدوني

477
00:23:03,369 --> 00:23:05,336
لا تستطيع الهروب من هذا

478
00:23:05,404 --> 00:23:06,737
رأيت ماحدث

479
00:23:06,805 --> 00:23:08,438
ديكر دمر القطعة الوحيدة من ادليل


480
00:23:08,506 --> 00:23:10,106
التي ستبرأ أسمي

481
00:23:10,174 --> 00:23:11,474
كان سيقتلنا

482
00:23:11,541 --> 00:23:13,107
نستطيع اصلاح هذا

483
00:23:13,175 --> 00:23:14,408
كيف ستفعلها ؟

484
00:23:14,476 --> 00:23:16,543
لا أعلم بعد

485
00:23:16,611 --> 00:23:19,511
لكن الأجابة لن تأتي سهلة

486
00:23:19,579 --> 00:23:21,846
ديكر يعلم أنك في اتصال مع ربيكا

487
00:23:21,913 --> 00:23:24,714
أنه سيذهب خلفها للعثور عليك

488
00:23:24,782 --> 00:23:28,149
كان هناك سبب لمخاطرتك بمهنتك

489
00:23:28,217 --> 00:23:31,085
للشاهد الذي قتل في قضيـة سوليفان

490
00:23:31,153 --> 00:23:33,520
أعلم أنك لا تزال تؤمن بعدالتنا

491
00:23:33,587 --> 00:23:36,089
حسناً، كنت تقول انه سوف يذهب خلف ريبيكا 

492
00:23:40,759 --> 00:23:43,025
انها على ما يرام. انها على ما يرام

493
00:23:46,561 --> 00:23:48,895
هذه السيارة لها جهاز تتبع جيد كجهازي

494
00:23:48,963 --> 00:23:52,030
يمكنك تعطيله ؟- 
لماذا؟ لن تأتي؟-

495
00:23:52,098 --> 00:23:54,799
أنه معقد
يجب أن نضيع المارشلات

496
00:23:54,867 --> 00:23:56,566
لن يكونوا  بعيداً خلفنا

497
00:23:56,634 --> 00:23:58,268
إذا يجب أن تبدأ

498
00:24:11,243 --> 00:24:14,311
هل يمكنني أن أفهم بوضوح بيتر بورك يهرب ؟

499
00:24:14,379 --> 00:24:16,011
نفس بيتر بورك الذي عمره ماهرب

500
بدون كلام

501
00:24:21,249 --> 00:24:24,117
جهاز التتبع تعطل

502
00:24:24,185 --> 00:24:25,351
أنت بخير ؟

503
00:24:25,418 --> 00:24:26,952
عندما نوصل هناك

504
00:24:27,020 --> 00:24:29,021
سنحتاج مكان للأختباء

505
00:24:29,088 --> 00:24:30,854
حتى نعرف خطوتنا القادمة

506
00:24:30,922 --> 00:24:32,288
أعتقد أستطيع تدبر هذا

507
00:24:32,356 --> 00:24:33,722
جيد

508
00:24:33,790 --> 00:24:35,622
يجب أن تكون العميل فرانكلين

509
00:24:37,325 --> 00:24:39,592
حسناً، أنتم الاثنين عودوا الى الأف بي آي

510
00:24:39,659 --> 00:24:42,159
أي أتصال سيتم خلال ديانا

511
00:24:42,227 --> 00:24:45,794
كن حذرا ، ماريو

512
00:25:06,378 --> 00:25:09,011
مرحبا، سيدي

513
00:25:09,078 --> 00:25:10,779
أين بيتر ؟

514
00:25:10,847 --> 00:25:12,581
لقد تحدثت مع ديكر

515
00:25:12,648 --> 00:25:14,815
قال أن فرانكلين كان يدمر دليل

516
00:25:14,883 --> 00:25:16,149
وبيتر ساعده على الهروب

517
00:25:23,687 --> 00:25:26,622
أعتقد بيتر لازال مع فرانكلين- 
لماذا؟ -

518
00:25:26,690 --> 00:25:29,157
أنه يعتقد أن ديكر الذي يبيع معلومات الشهاد

519
00:25:29,224 --> 00:25:30,725
ليس فرانكلين

520
00:25:30,792 --> 00:25:32,960
حقا؟ -
نعم  وكان هناك دليل في مكتب فولكر -

521
00:25:33,027 --> 00:25:34,894
لكن ديكر ذهب أولاً ودمره

522
00:25:34,961 --> 00:25:36,362
كنت هناك ؟ -
لا-

523
00:25:36,429 --> 00:25:38,063
أظن أنت لا تعلم ذلك -
بيتر لن يهرب -

524
00:25:38,130 --> 00:25:39,931
مالم يكن يعتقد أن فرانكلين كان في خطر حقيقي

525
00:25:39,999 --> 00:25:41,199
أظن، لما لم يأتي إلى هنا

526
00:25:41,266 --> 00:25:42,633
لأنه أراد أظنك

527
00:25:42,701 --> 00:25:44,500
لبقائهم بالخارج

528
وهم يعملون على وسيلة لأثبات أن ديكر وراء كل هذا

529
00:25:46,703 --> 00:25:49,336
أتصل على بيتر -
لقد رمى الهاتف

530
00:25:49,404 --> 00:25:51,371
أظن هو لا يطلب أذن

531
00:25:51,439 --> 00:25:53,739
واعتقد انه كان اكثر من معلوماتك - 

532
00:25:53,806 --> 00:25:55,573
أنظر، هذا ممكن يكون في صالحنا

533
00:25:55,641 --> 00:25:57,508
ديكر لا يعلم أننا نشتبه به

534
00:25:57,574 --> 00:25:59,274
وعلى الأرجح سيبقيني أنا وجونز قريبين منه

535
00:25:59,342 --> 00:26:00,742
في حالة اتصل بيتر

536
00:26:00,810 --> 00:26:03,243
أوه، تريدني أن أعطيك أذن لتضليل مارشلات الولايات المتحدة

537
00:26:03,311 --> 00:26:04,613
لاكسب بيتر وقت

538
نعم

539
00:26:05,716 --> 00:26:07,515
سأعلمك

540
00:26:07,583 --> 00:26:08,750
شكراً

541
00:26:10,152 --> 00:26:12,552
أوه، في حالة ديكر فتح الموضوع 

542
00:26:14,321 --> 00:26:15,888
بيتر أضطر أن يسرق لامبورغيني عندما 

543
00:26:21,859 --> 00:26:24,126
كنت أعرف أن هذا اليوم سيأتي

544
00:26:24,194 --> 00:26:27,495
الصياد أصبح الصيدة

545
00:26:27,563 --> 00:26:29,663
من هذا الطريق، ياسادة

546
00:26:39,238 --> 00:26:41,005
إلى أين نحن ذاهبون ؟

547
00:26:41,073 --> 00:26:43,607
في مكان لم تدخل فيه بدلة

548
00:26:43,674 --> 00:26:46,275
ولا يجوز الذهاب مرة أخرى

549
00:27:04,523 --> 00:27:05,889
أنت بوذي ؟

550
00:27:05,957 --> 00:27:09,526
لا أوافق على التسميات

551
00:27:09,593 --> 00:27:13,162
لا تعتقد هذا البيت الآمن الوحيد لدي

552
00:27:13,230 --> 00:27:16,496
واحدةمن كثيرين. أسميه الثلاثاء

553
لماذا ؟

554
00:27:18,096 --> 00:27:20,659
لأنني عادة هنا يوم الأربعاء

555
00:27:22,694 --> 00:27:24,061
هل تعرف هذا الرجل جيداً ؟


556
00:27:24,128 --> 00:27:25,128
جيد كفاية

557
00:27:27,028 --> 00:27:29,062


558
00:27:29,130 --> 00:27:31,030
تركت وعاء الشواء بالفرن

559
00:27:31,097 --> 00:27:33,932
موعد ليلي -
لم اتصل بـ إلزابيث -

560
00:27:34,000 --> 00:27:36,633
اه، السيدة بدلة لن ترضى عنك

561
00:27:36,701 --> 00:27:37,834ك

لا

562
00:27:37,902 --> 00:27:39,402
هل يعرف زوجتك ؟ 


563
00:27:39,470 --> 00:27:42,070
أنا متأمد أن ربيكا لها أصدقاء تتمنى أ، تنساهم

564
00:27:42,138 --> 00:27:44,939
أعذرني، تستطيع أن تظهر بعض الأحترام

565
00:27:45,006 --> 00:27:47,875
للرجل الذي يأوي اثنيني هاربين

566
00:27:47,942 --> 00:27:51,343
ليس لديكم فكرة كيف اتيت بكم هنا وانا افعل تشيي

567
00:27:51,411 --> 00:27:55,212
أنا آسف موزي، شكراً لحسن ضيافتك

568
00:27:55,280 --> 00:27:59,881
حسناً في هذه الحالة ، مي كاسا هي بدلة كازا

569
00:28:01,884 --> 00:28:05,685
لن نكون هنا طويلاً

570
00:28:05,753 --> 00:28:07,487
مرحباً

571
00:28:07,554 --> 00:28:09,354
ماذا وجدتي عن فولكر ؟

572
00:28:09,422 --> 00:28:11,489
انه واحد من أعلى معدلات التبرئة في المدينة

573
00:28:11,557 --> 00:28:13,291
وعلاوة على ذلك ،فاز فيي آخر 3 قضايا

574
00:28:13,359 --> 00:28:15,025
عندما الشاهد الرئيسي أختفى أو مات

575
00:28:15,092 --> 00:28:16,526
إذا مالخطة ؟

576
00:28:16,594 --> 00:28:19,227
إذا بانكروفت من يشتري ، أنا وجونز سنبقي سأحتل ديكر

577
00:28:19,295 --> 00:28:21,028
هذا سيعطيك الحرية لاتصال ببيتر

578
00:28:22,063 --> 00:28:23,663
نيل

579
00:28:28,101 --> 00:28:30,934
أنت وجونز ، سنراقب منزل بيرك

580
00:28:32,070 --> 00:28:33,769
من أنت ؟

581
00:28:33,837 --> 00:28:35,503
أنها من العاصمة

582
00:28:35,571 --> 00:28:37,439
أريدها أن تساعدكم مع رجالك هنا

583
00:28:37,506 --> 00:28:39,206
لنذهب

584
00:28:45,678 --> 00:28:48,177
يجب أن توجد طريقة لأثبات

585
00:28:48,245 --> 00:28:50,413
أن ديكر يعمل مع فولكر

586
00:28:50,480 --> 00:28:53,447
ستان فولكر ، محامي الدفاع ؟

587
00:28:53,515 --> 00:28:55,082
كيف تعرفه ؟

588
00:28:55,150 --> 00:28:56,550
باع واحد من أصدقائي 

589
00:28:56,617 --> 00:28:58,517
الذي ألقي القبض عليه مع أحد موكليه

590
00:28:58,585 --> 00:28:59,951
كنت أعلم أنه مشكلة

591
00:29:00,019 --> 00:29:02,653
لا يمكنك الوثوق بشخص يهجأ أسمه 

592
00:29:02,720 --> 00:29:05,121
مع وجود علامة الدولار على لوحاته

593
00:29:05,189 --> 00:29:06,456
تعرفه عن سياراته ؟ 

594
00:29:06,523 --> 00:29:08,490
هل  تمزح؟

595
00:29:08,558 --> 00:29:11,059
سيارته أنها كل مايتحدث عنه

596
00:29:11,126 --> 00:29:12,260
أننا بحاجة لتحريك هذه السيارة

597
00:29:12,327 --> 00:29:13,893
حتى مع تعطيل جهاز التتبع

598
00:29:13,961 --> 00:29:15,762
ستعمل شبهة من الخارج

599
00:29:15,829 --> 00:29:18,563
هل سرقت مرسيلاقوس من ستان ؟ 

600
00:29:18,631 --> 00:29:20,464
لقد صادرناها

601
00:29:20,532 --> 00:29:23,633
أنتم جي مان وقدركم واضح

602
00:29:23,701 --> 00:29:26,202
موزي ، كيف ترغب بالمشاركة 

603
00:29:26,269 --> 00:29:28,202
في عقاب مخادع الحكومة ؟

604
00:29:28,270 --> 00:29:31,838
التي تضم مارشال قذر

605
00:29:31,905 --> 00:29:35,040
ستان، وواحدة من لامبورغيني خاصته الثمينة ؟

606
00:29:35,108 --> 00:29:36,475
ماذا عن ، نعم ؟

607
00:29:36,542 --> 00:29:38,108
ممتاز، حسناً، استمع

608
00:29:38,176 --> 00:29:40,344
يجب أن أتصل بديانا ، أين الهاتف؟

609
00:29:40,411 --> 00:29:43,212
لا توجد هواتف هنا
في الثلاثاء لا يوجد هواتف

610
00:29:43,280 --> 00:29:44,546
أعطني هاتف، موزي

611
00:29:44,614 --> 00:29:48,449
حسناً ، هناك هاتف للطوارئ في الموقد دوجو

612
00:29:48,516 --> 00:29:51,417
أي طريق ؟
هناك دوجو واحد في الدور العلوي

613
00:29:55,221 --> 00:29:58,488
أستطيع أصلاحه

614
00:30:02,425 --> 00:30:06,827
مرحبا عزيزي، ماهذا الدخان

615
00:30:06,894 --> 00:30:08,761
أوه !

616
00:30:08,829 --> 00:30:10,962
ساتشوم ماذا تفعل بالخارج ؟

617
00:30:11,030 --> 00:30:12,897
أين أباك ؟


618
00:30:12,965 --> 00:30:14,765
أوه، يارجل !

619
00:30:16,500 --> 00:30:19,602
هذا يشعر بـ  حقاً حقاً خطأ

620
00:30:19,670 --> 00:30:22,070
حسناً، تستطيع دائماً أن تقول لنا أين هو

621
00:30:22,138 --> 00:30:23,572
أتمنى أن أعرف

622
00:30:23,640 --> 00:30:26,440
بصـراحة، أنا حاس بالأساءة لأنه لم يتصل بي

623
00:30:26,508 --> 00:30:28,442
أنا لا

624
00:30:28,510 --> 00:30:30,111
لا أرييد التدخل بهذا 

625
00:30:30,178 --> 00:30:31,778
كله على بيتر

626
00:30:31,846 --> 00:30:34,781
أنه رئيسك، أنا مندهش أنك ليس لك ولاء له

627
00:30:36,015 --> 00:30:39,149
 أتعلمون، بيتر السبب الحقيقي أنكم ليس خلف القضبان

628
00:30:39,217 --> 00:30:40,883
أفترض أنكم تحموه

629
00:30:40,950 --> 00:30:44,085
لذا دعونا صادقين جداً عن لماذا نحن هنا

630
00:30:44,153 --> 00:30:46,886
عاجلاً أوأجلاً ، سيتصل بها أو بكم

631
00:30:54,258 --> 00:30:57,124
نعم، واحد من هذه المفاتيح مفتاحك

632
00:31:00,626 --> 00:31:02,259
بالمناسبة ، هل يعجبك الموديل الجديد،؟

633
00:31:02,327 --> 00:31:05,893
أتعلم، أنه أخف من أخر واحد

00:31:05,961 --> 00:31:07,995
وأنيق، لقد حصلت على كثير من المجاملات

635
00:31:08,062 --> 00:31:10,762
وجهاز التتبع أكثر دقة، وصولاً للساحة

636
00:31:10,830 --> 00:31:12,263
نعم، لاحظت

637
00:31:12,331 --> 00:31:14,798
عل سبيل المثال، أردت الليلة أن أذهب للمتحف

638
00:31:14,866 --> 00:31:16,535
خارج حدودي بـ 2 ميل

639
00:31:16,603 --> 00:31:18,673
نيل

640
00:31:18,741 --> 00:31:21,277
حصلنا على بعض الرفقة

641
00:31:21,344 --> 00:31:24,347
من هذا ؟

642
00:31:24,415 --> 00:31:27,683
لا أعلم

643
00:31:30,151 --> 00:31:31,585
موزي ؟

644
00:31:31,653 --> 00:31:33,287
هل تسمحي ؟

645
00:31:33,354 --> 00:31:35,954
 نعم، ماذا تفعل هنا ؟

646
00:31:36,022 --> 00:31:37,957
موعد ليلي

647
00:31:40,752 --> 00:31:43,291
مارشال أمريكي قذر أسمه جون ديكر

648
00:31:43,360 --> 00:31:45,498
يبيع مواقع الشهود

649
00:31:45,566 --> 00:31:47,003
لمحامي دفاع

650
00:31:47,071 --> 00:31:48,340
محامي دفاع  مخادع

651
00:31:48,408 --> 00:31:50,380
واستخدم هذه المعلومات لتخويف

652
00:31:50,447 --> 00:31:51,851
وقتل الشهود

653
00:31:51,918 --> 00:31:54,023
لهذا زوجك النبيل

654
00:31:54,092 --> 00:31:57,700
قفز وظلم عميل ظلماً

655
00:31:57,769 --> 00:32:00,175
الذين سيطروا بغير قصد على موعدي

656
00:32:00,243 --> 00:32:03,986
وانا هنا

657
00:32:04,053 --> 00:32:05,858
ماهي بالضبط هذه الخطة ؟

658
00:32:05,926 --> 00:32:09,335
كل ماقل معرفتك، كان أفضل

659
00:32:09,404 --> 00:32:12,211
فقط في حالة ديكر استجوبك

660
00:32:14,820 --> 00:32:17,193
هل سمعتي عن معضلة السجين ؟

661
00:32:17,260 --> 00:32:19,966
نعم، أنها فكرة عن فصل اثنين مشتبهين بهم.

662
00:32:20,034 --> 00:32:22,074
وجعلهم يقلبون على بعض، صحيح ؟

663
00:32:22,142 --> 00:32:24,316
نعم، لكن هذه أكثر تحدي

664
00:32:24,384 --> 00:32:25,723
هل نيل متورط ؟

665
00:32:25,790 --> 00:32:28,970
نعم، لكن بيتر لم يقوله له بعد

666
00:32:29,038 --> 00:32:30,842
وهي واحدة من التحدي

667
00:32:30,909 --> 00:32:32,513
لكننا قد فعلنا بأقل

668
00:32:32,580 --> 00:32:33,883
هل زوجي بخير ؟

669
00:32:33,951 --> 00:32:36,224
نعم، صحيح

670
00:32:36,291 --> 00:32:38,899
قال لي أن أقلك: أزاليس

671
00:32:38,966 --> 00:32:43,044
جيد،  هذا يعني انه على ما يرام

672
00:32:43,112 --> 00:32:44,382
ماذا ؟

673
00:32:44,450 --> 00:32:46,690
أوه، لاشي ، أنا لا أحكم

674
00:32:46,758 --> 00:32:50,000
كلمتي السرية: سلة خبز

675
00:32:50,068 --> 00:32:52,374
في الواقع موزي، هذه كلمتين

676
00:32:52,441 --> 00:32:53,944
بالضبط

677
00:32:56,119 --> 00:32:58,525
المعذرة، أسمي ستان فولكر

678
00:32:58,593 --> 00:33:00,198
تلقيت مكالمة من العميلة دايانا برقان

679
00:33:00,266 --> 00:33:01,501
عن سيارتي

680
00:33:01,570 --> 00:33:03,541
نعم ، مرحبا. سأتولى هذا

681
00:33:03,609 --> 00:33:04,678
ستانلي فولكر؟
نعم

682
00:33:04,745 --> 00:33:06,082
شكراً لقدومك

683
00:33:06,149 --> 00:33:08,189
أخشى أنه لدي أخبار سيئة عن سيارتك

684
00:33:08,256 --> 00:33:09,760
أي واحدة؟

685
00:33:09,827 --> 00:33:11,532
أعتقد من الأفضل أن نتظر بنفسك

686
00:33:11,600 --> 00:33:13,571
سأعلمهم أننا في الطريق

687
00:33:22,164 --> 00:33:25,237
ماذا تعرف عن هذا الرجل ؟

688
00:33:25,305 --> 00:33:26,575
أنه مخبر آخر

689
00:33:26,643 --> 00:33:29,216
بيتر يميل إليه عندما نيل لا يكون موجود

690
00:33:29,284 --> 00:33:32,292
حقاً؟ يجب أن نتحدث إليه

691
00:33:32,360 --> 00:33:34,498
لا، لندعه يلعب بالخارج

692
00:33:34,566 --> 00:33:36,905
لنرى أين يقودنا

693
00:33:42,223 --> 00:33:44,462
إذا الخميس له منظر جميل، هاه ؟

694
00:33:44,530 --> 00:33:46,368
لقول ان الخميس له منظر

695
00:33:46,436 --> 00:33:48,507
كقول أن التلسكوب

696
00:33:48,609 --> 00:33:50,412
له عدسة مكبرة

697
00:33:50,481 --> 00:33:52,887
أنه الاكثر جمالاً

698
00:33:52,954 --> 00:33:54,825
مدينتنا العادلة عرضته

699
00:33:54,893 --> 00:33:56,229
حقاً ؟

700
00:33:56,297 --> 00:33:57,934
يجب أن اذهب الأن

701
00:33:58,002 --> 00:33:59,740
حسناً

702
00:33:59,809 --> 00:34:01,980
هل ستشاهدين  هبوط القمر  حقيقة الخيال ؟

703
00:34:02,048 --> 00:34:03,218
لا

704
00:34:03,285 --> 00:34:04,622
أوه ، أذا تترك معي

705
00:34:09,236 --> 00:34:11,008
من السرور مقابلتك سيدة بدلة

706
00:34:11,075 --> 00:34:12,980
ومقابلتك أيضاً ، موز

707
00:34:14,686 --> 00:34:15,822
شكراً على الخمر

708
00:34:15,890 --> 00:34:17,193
كانت لنيل

709
00:34:20,570 --> 00:34:22,876
يبدو أن مخبرنا ترك المبنى   

710
00:34:30,667 --> 00:34:33,608
تريدنا أن نتبعه أو نبقى هنا ؟

711
00:34:33,676 --> 00:34:36,249
يجب أن نتبعه -
سنفعل الأثنين -

712
00:34:36,317 --> 00:34:37,988
رجالي يراقبون المنزل

713
00:34:38,056 --> 00:34:39,626
ونحن سنتبع كافري المصغر

714
00:34:53,537 --> 00:34:56,010
أعتقد أنه اليوم يوم ضع مخبرك في العمل

715
00:35:05,943 --> 00:35:07,278
هذا الطريق

716
00:35:12,926 --> 00:35:14,228
تظاهري أنكي تعرفيني

717
00:35:14,296 --> 00:35:16,333
أعطيني سبب

718
00:35:16,400 --> 00:35:19,102
لقد أعطيت حبيبك مرور آمن

719
00:35:19,170 --> 00:35:22,171
وبعد دقيقتين سنبرأ اسمه

720
00:35:36,482 --> 00:35:38,989
أكيد أنهم يتحدثون عن بورك وفرانكلين

721
00:35:43,837 --> 00:35:45,440
المعذرة شباب، يجب أن ارد على هذا

722
00:35:48,082 --> 00:35:50,019
معك نيل

723
00:35:50,087 --> 00:35:52,326
هل أنت مع ديكر ؟

724
00:35:52,394 --> 00:35:54,165
نعم، نعم

725
00:35:54,232 --> 00:35:55,502
هل أنت هناك ، سيدي؟

726
00:35:55,603 --> 00:35:57,475
نعم


727
00:35:57,542 --> 00:35:58,645
مع من تتكلم ؟

728
00:35:58,713 --> 00:36:00,150
قل له أنه بانكروفت

729
00:36:00,217 --> 00:36:02,088
أنه بانكروفت

730
00:36:02,156 --> 00:36:04,060
ينبغى أن تكون دايانا مع ستان فولكر

731
00:36:05,466 --> 00:36:07,638
نعم

732
00:36:07,706 --> 00:36:09,076
هذا صحيح

733
00:36:10,716 --> 00:36:12,620
أعطني الهاتف

734
00:36:12,688 --> 00:36:16,699
أنظر، أعتقد أن ديكر يريد التحث إليك

735
00:36:16,767 --> 00:36:18,705
كافري ، هل لاتزال هناك ؟

736
00:36:18,773 --> 00:36:19,942
هل فقدته ؟

737
00:36:20,010 --> 00:36:22,416
أنه ديكر، سيدي

738
00:36:22,484 --> 00:36:24,823
ديكر؟ أعطني كافري

739
00:36:24,891 --> 00:36:27,130
نعم، سيدي

740
00:36:29,505 --> 00:36:30,742
رجعت

741
00:36:30,810 --> 00:36:33,016
حسنا. هل سبق لك جربت معضلة السجين؟

742
00:36:33,083 --> 00:36:34,753
لقد كنت في واحدة

743
00:36:34,821 --> 00:36:37,459
حسناً، الأن فرصتك لتجربته على مارشال أمريكي

744
00:36:37,527 --> 00:36:38,830
هل تعرف ماذا تفعل ؟

745
00:36:38,898 --> 00:36:40,735
وضوح الشمس

746
00:36:40,803 --> 00:36:43,610
شكرالك ، سيدي

747
00:36:47,557 --> 00:36:48,592
ماذا يحدث ؟

748
00:36:48,660 --> 00:36:50,364
فقد تماشى معي

749
00:36:52,605 --> 00:36:55,278
سرقت ستان 1 في وقت سابق اليوم

750
00:36:55,346 --> 00:36:57,150
وأتخذت على مايبدو  قيادة المرح

751
00:36:57,219 --> 00:36:59,624
إنهم يعتقدون أن يأتوا بقطع غيارها هنا

752
00:37:01,163 --> 00:37:02,901
ماذا يغعلون هناك ؟

753
00:37:02,968 --> 00:37:05,173
أعتقد أنك أنتعرف ماذا يغعلون

754
00:37:08,116 --> 00:37:09,152
هذه هي

755
00:37:10,725 --> 00:37:12,093
من فعل هذا ؟

756
00:37:12,162 --> 00:37:14,668
أنهم لدينا في الحجز سيد فولكر، لا تقلق

757
00:37:14,736 --> 00:37:16,272
حسناً، أنهم سيدفعون الثمن

758
00:37:21,556 --> 00:37:23,829
نحتاج توقيعك فقط

759
00:37:23,896 --> 00:37:27,640
إذا يمكنك قرأت هذا البيان لي

760
00:37:27,708 --> 00:37:29,311
أعتقد أنك ستجد كل شئ في الطلب

761
00:37:32,623 --> 00:37:35,329
فولكر يقوم بصفقة مع الأف بي آي

762
00:37:35,397 --> 00:37:37,101
لقد باعك

763
00:37:44,591 --> 00:37:48,902
نعم، ذلك هو التوقيع على الأعتراف

764
00:37:51,043 --> 00:37:52,815
انظر، مره ظهرت في مكتب فولكر

765
00:37:52,882 --> 00:37:54,721
أنه يعرف أنه مجرد مسألة وقت قبل أنت تقلب عليه

766
00:37:54,788 --> 00:37:57,061
لقد قام بصفقة

767
00:37:57,129 --> 00:38:00,470
هيا ديكر، لا تصعبها مما هي عليها

768
00:38:00,538 --> 00:38:02,643
هناك شيئا آخر

769
00:38:07,759 --> 00:38:09,497
عن ماذا هذا كله ؟

770
00:38:09,564 --> 00:38:11,737
ديكر يقول لك انك بعت لعميل أف بي آي

771
00:38:11,804 --> 00:38:14,444
لترويع وقتل الشهود في المحاكمات الاتحادية

772
00:38:14,512 --> 00:38:16,517
أنت تنظر لـ25 سنة لمؤبد

773
00:38:16,585 --> 00:38:18,589
إلا أذا بدأت التحدث

774
00:38:20,463 --> 00:38:23,471
ديكر بدأ كل شئ

775
00:38:23,539 --> 00:38:24,510
ماذا تريدوا أن تعرفوا عنه ؟

776
00:38:24,642 --> 00:38:25,762
أتركه -
أبقى بالخلف -

777
00:38:27,183 --> 00:38:29,589
أرفع يديك، ديكر!

778
00:38:29,657 --> 00:38:30,480
لقد أنتهى

779
00:38:30,632 --> 00:38:32,163
ضع المسدس على الأرض

780
00:38:40,523 --> 00:38:42,828
هل تدرك الحزن الذي سببته معي وبانكروفت

781
00:38:42,896 --> 00:38:44,400
عندما هربت ؟


782
00:38:44,468 --> 00:38:46,472
ويجري على هذا الجانب من مطاردة

783
00:38:46,540 --> 00:38:48,278
ليس كل الخوخ والهندباءات ، أليس كذلك؟

784
00:38:51,880 --> 00:38:53,625
قاده بعيدا بالاصفاد

785
00:38:57,605 --> 00:38:59,811
من الجميل العمل معك، ديكر

786
00:39:21,389 --> 00:39:23,193
كيف جرى ؟

787
00:39:23,261 --> 00:39:26,402
لقد أبعدوا جميع التهم عن فرانكلين

788
00:39:26,470 --> 00:39:29,477
بانكروفت أعاده بقسم ذو الياقات البيضاء

789
00:39:29,545 --> 00:39:32,185
أحسنتم العمل، لنحصل على بعض الرحاة

790
00:39:40,510 --> 00:39:43,451
نيل

791
00:39:43,519 --> 00:39:44,854
أحسنت

792
00:39:47,497 --> 00:39:49,300
شكراً

793
00:39:52,076 --> 00:39:53,981
سأتوجه للمنزل أيضاً

794
00:39:54,048 --> 00:39:57,757
لن يذهب الى باول اليوم 

795
00:39:57,826 --> 00:39:59,830
السبب كما تعلمون، أنها خارج حدودي

796
00:39:59,898 --> 00:40:01,501
أرجوك ؟

797
00:40:14,409 --> 00:40:16,948
شكراً للعب بليلة أمس ،موز

798
00:40:17,016 --> 00:40:20,091
أوه، متابعة الزعيم وهذه الاشياء؟ أنها لعب أطفال

799
00:40:20,159 --> 00:40:21,762
سبب أتصالي بك الأن

800
00:40:21,829 --> 00:40:25,004
لأني حصلت على بعض المعلومات

801
00:40:25,073 --> 00:40:26,577
ماذا وجدت ؟

802
00:40:26,645 --> 00:40:28,883
أعرف بمن أتصلت كيت من الطائرة

803
00:40:28,951 --> 00:40:33,297
كان عميل أف بي آي الذي عمل الصفقة بينك وبين كيت

804
00:40:33,364 --> 00:40:35,336
غاريت فاولر

805
00:40:36,942 --> 00:40:38,879
الآن أنا في حاجة للعثور عليه

806
00:40:38,947 --> 00:40:41,453
كافري

807
00:40:41,521 --> 00:40:43,692
سأتي إليك

808
00:40:47,337 --> 00:40:49,206
سيدي

809
00:40:50,777 --> 00:40:51,677
تعال هنا

810
00:40:56,384 --> 00:40:58,221
هل تخطط لتريني هذه ؟

811
00:40:58,289 --> 00:40:59,455
حسنا ، نعم ، كنت 

812
00:40:59,523 --> 00:41:01,864
لكن، كما تعلم أنها خارج حدودي

813
00:41:01,932 --> 00:41:04,440


814
00:41:06,013 --> 00:41:08,385
كنت أريد ن أرى هذه من بداية أفتتاحه

815
00:41:15,674 --> 00:41:17,278
لنذهب

816
00:41:17,346 --> 00:41:19,184
أتعلم، من لحظة ماقابلتك

817
00:41:19,251 --> 00:41:20,955
أنك رجل من ذوي الأذواق الراقية

818
00:41:21,023 --> 00:41:23,161
أوه، أعرف، عزيزتي

819
00:41:23,229 --> 00:41:26,705
سأكون بالمنزل بعد ربع ساعة بالكثير

820
00:41:26,772 --> 00:41:28,777
أوه، حتى أنا لاأستطيع الأنتظاؤ

821
00:41:28,845 --> 00:41:32,054
فقط ساعات من النوم وسأكون لك طوال اليوم

822
00:41:32,121 --> 00:41:33,357
والليل

823
00:41:58,747 --> 00:42:06,142
<font color="#CCFB5D"> نتمنى أن تكون الترجمة أعجبتكم
