1
00:00:01,301 --> 00:00:03,826
<i>مسبقاً
في بوابة النجوم
SG-1</i>

2
00:00:03,937 --> 00:00:07,373
لست فقط مهتم بالفضاء الخارجي

3
00:00:07,474 --> 00:00:09,601
أنا من الفضاء الخارجي

4
00:00:09,709 --> 00:00:14,544
أربعة أبطال رائعين ، في مسلسل
خيال علمي جديد غير إعتيادي

5
00:00:14,647 --> 00:00:17,980
بطولة (نيك مارلو) في دور (داني) العقيد المتذمر

6
00:00:18,451 --> 00:00:21,750
في حقيقة الأمر ، فإن كلمة
عقيد" مكتوبة على زيي بالفعل"

7
00:00:21,855 --> 00:00:24,255
الثقب الدودي ، المغامرة القصوى

8
00:00:24,357 --> 00:00:25,324
هذا هو ما أعمله

9
00:00:26,960 --> 00:00:28,257
باع الفكرة إلى الإستوديو

10
00:00:28,361 --> 00:00:31,353
من الواضح أنه إستمد كل شيء من معرفته
ببرنامج بوابة النجوم

11
00:00:31,464 --> 00:00:33,022
لا ، إذا كانت القوات الجوية لا تريده أن يحدث

12
00:00:33,133 --> 00:00:35,727
,,,لما سمحوا له الوصل بالأمر إلى هذا الحد

13
00:00:37,604 --> 00:00:39,196
فلتخرج

14
00:00:40,573 --> 00:00:42,598
(نحن (الفيرلن
15
00:00:43,643 --> 00:00:45,804
إعتقدنا بأننا لن نتمكن أبداً من مقابلتكم

16
00:00:52,886 --> 00:00:54,911
قدناهم إلى هنا مباشرة

17
00:00:58,391 --> 00:01:00,621
سام
إعتقد بأنه يمكنني أن أجعله يعمل

18
00:01:00,727 --> 00:01:04,493
إن اداة الحرارة الديناميكية
هي ما تغذي الحمل الى قلب الكوكب

19
00:01:13,006 --> 00:01:14,166
,,,حسنا ، هذا لم يحدث أبداً

20
00:01:14,274 --> 00:01:16,333
حسنا ، كنت قد حصلت على فتاحة كبيرة
لفتت إنتباه الناس

21
00:01:16,443 --> 00:01:18,934
وتجعلهم يعتقدون أن كل شيء سيصبح كالمربى المعلبة

22
00:01:19,279 --> 00:01:21,213
أحب المربى

23
00:01:22,449 --> 00:01:26,545
حصلت عليه، إنها أيضاً هزل آخر
وتحريف في الكلمات في لغتكم الأرضية

24
00:01:27,854 --> 00:01:30,084
إنها تجعلنا نبدو كالأغبياء

25
00:01:30,190 --> 00:01:31,953
فهمك أنهم حقاً ليسوا نحن

26
00:01:32,058 --> 00:01:35,050
حسنا ، حسنا
إنها تجعل الشخصيات تبدو غبية

27
00:01:35,161 --> 00:01:37,925
أقصد، تعتقد حقاً أنها أفضل طريقة لتقديم قصةأبطال

28
00:01:38,031 --> 00:01:40,329
أن يظهروا وهم يتسببون في كارثة هائلة؟

29
00:01:40,433 --> 00:01:42,264
ذلك واقعي

30
00:01:42,368 --> 00:01:44,859
لا يهمني
هيا. ستكون ممتعة

31
00:01:44,971 --> 00:01:46,529
أنت تقول ذلك حول كل شيء

32
00:01:46,639 --> 00:01:48,834
إذا أمعنا التفكير في الأمر ، لم أنا أفعل هذا؟

33
00:01:48,942 --> 00:01:51,843
للتأكد من أن سلاح الجو يجري التوجيه الصحيح

34
00:01:51,945 --> 00:01:56,905
ولأن الجنرال "أونيل" طلبك أنت على وجه التحديد

35
00:01:57,317 --> 00:01:58,909
بالتأكيد هو فعل

36
00:01:59,119 --> 00:02:02,987
جاكسون ، غالبا ما سنصل الى إعطاء
ملاحظات هامة على السيناريوهات في هوليوود

37
00:02:03,323 --> 00:02:05,518
أعتقد أن القصد من هذا لأن يكون فيلم تلفزيوني

38
00:02:05,625 --> 00:02:10,187
إنه معمول بشكل قصصي ، رغم أنه تافه نسبياً
نسخة فريق بوابة النجوم

39
00:02:10,296 --> 00:02:13,754
غطاء ممتاز للشيء الحقيقي
في حالة وجود تسريب أمني

40
00:02:13,967 --> 00:02:14,991
إنكار معقول ظاهرياً

41
00:02:15,101 --> 00:02:17,228
أسف سيدي
هل قلت تافه نسبياً؟

42
00:02:17,337 --> 00:02:19,897
أنت ستفعل هذا , لا يوجد لديك خيار

43
00:02:20,073 --> 00:02:22,098
فقط أعطي الرجل ، خمس دقائق

44
00:02:22,208 --> 00:02:24,472
سأبعدك عن هذا عندما يحين الوقت

45
00:02:28,081 --> 00:02:30,276
لقد كنت أبحث من خلال هذا ، ولا يبدو هنا

46
00:02:30,383 --> 00:02:34,877
أي ذكر مثير للنساء الفضائيات في أي مكان

47
00:02:36,122 --> 00:02:37,589
حتى أنني لست موجودة في هذا

48
00:02:37,690 --> 00:02:39,317
أتعلمون , الجزء غير القابل للتصديق حقاً

49
00:02:39,318 --> 00:02:40,859
أنه أي واحد سيأخذ بعين الاعتبار المصاريف

50
00:02:40,860 --> 00:02:42,953
الملايين من الدولارات على هذا الشيء

51
00:02:43,062 --> 00:02:45,223
أعني، بجدية، كل هؤلاء الكتاب
وهم لا يستطيعون أن يخرجوا

52
00:02:45,331 --> 00:02:46,355
بأي شيء أفضل؟

53
00:02:46,466 --> 00:02:48,957
أنا لا أعرف ، لقد كنت أشاهد
التلفزيون كثيراً في الآونة الأخيرة

54
00:02:49,068 --> 00:02:52,868
وبغض النظر عن الاهمال الواضح
إنها لا تبدو سيئة إلى هذا الحد

55
00:02:52,972 --> 00:02:55,668
ربما نحن يمكن أن نجعلها أفضل

56
00:02:55,775 --> 00:02:56,764
لا، أنا مع "سام" في هذا

57
00:02:56,876 --> 00:02:59,709
أعني ، من الذي يجعل من الفيلم
سلسلة لاتتعدى ثلاث حلقات

58
00:02:59,812 --> 00:03:03,043
"يزعم أنه قدم أداء جيدا في الـ "دي في دي

59
00:03:03,183 --> 00:03:05,879
لا ، أنا لا أستخدم أي لقطات من المسلسل

60
00:03:06,519 --> 00:03:08,714
إنه فيلم ، وليس عرض لقطات كليب

61
00:03:09,589 --> 00:03:11,022
الميزانية هي الميزانية

62
00:03:11,124 --> 00:03:14,457
إنهم حفنة من أقلام الرصاص
الذين لا يعرفون القيام بتجميع الكلمات

63
00:03:14,694 --> 00:03:19,131
أخبرهم إذا لم يعجبهم
سآخذه الى مكان آخر

64
00:03:22,001 --> 00:03:24,765
أتعلمين , لا تذكري لهم الجزء الأخير ، حسناً؟

65
00:03:26,406 --> 00:03:28,897
نعم، فلم وليس عرض كليب ، كافي

66
00:03:29,943 --> 00:03:33,970
نعم، يجب أن أذهب , نعم

67
00:03:35,381 --> 00:03:38,077
إنها فقط فظيعة هنا

68
00:03:39,319 --> 00:03:40,911
كيف تسير الأمور ؟ إنتهيتم ؟

69
00:03:45,525 --> 00:03:50,326
حسناً ، يبدو بالتأكيد أنها
معبأة بالكامل بالمربى

70
00:03:50,730 --> 00:03:52,561
عرفت بأنني كان يجب أن أعطيكم
مسودتي الأولى

71
00:03:52,665 --> 00:03:55,828
أحضر المنتج كتاباً آخرين

72
00:03:55,969 --> 00:03:59,097
كنت أظن بأنك المنتج
- نعم , الأول والحقيقي -

73
00:03:59,205 --> 00:04:01,730
أنظر، بصراحة

74
00:04:01,841 --> 00:04:04,639
أنا أثق بكم يا رفاق, لهذا السبب أنا هنا

75
00:04:04,844 --> 00:04:08,712
فقط أخبروني ما هو رأيكم

76
00:04:11,251 --> 00:04:13,219
هيا ، يجب أن يكون لديكم بعض الأفكار

77
00:04:13,319 --> 00:04:17,779
لا تهابوا , مجرد أخرجوها علانية
نسمي ذلك نسج

78
00:04:18,358 --> 00:04:21,452
لاتقلقوا , لن يحاكمكم أحد

79
00:04:21,561 --> 00:04:27,090
حسنا ، بالنسبة للبداية ، أعتقد أن ما تحتاجه
إفتتاحية قوية في سياق العنوان

80
00:04:27,267 --> 00:04:28,427
هل أنت جاد؟

81
00:04:28,534 --> 00:04:29,899
لم يعد أحد يفعل ذلك مجدداً

82
00:04:29,903 --> 00:04:32,335
مجرد أن تلقي بالعنوان عالياً , وتواصل الأمر

83
00:04:32,336 --> 00:04:38,335
{\fade(2500,100)}
** الحلقة السادسه من الموسم العاشر **
200
S10E06

84
00:04:38,336 --> 00:04:45,335

{\an8<aliginment>}
{\fade(2500,100)}
الترجمة بالتعاون بين
المترجم القدير
(محمود البابا)
و
الهاديAالصاخب
AabadyA

85
00:04:45,336 --> 00:04:50,335
{\fade(2500,100)}
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

86
00:05:03,002 --> 00:05:05,436
والتر! اتصل بـ 447

87
00:05:05,538 --> 00:05:08,803
السبيل الوحيد لوقف هذا هو
أخذ الجهاز والعودة مرة أخرى إلى الكوكب

88
00:05:24,324 --> 00:05:30,058
أنظر ، لا إهانة, لكن
قصص "الزومبي" تسير بالنهاية حتى الموت

89
00:05:31,731 --> 00:05:33,665
بدون تلاعب لفظي مقصود

90
00:05:33,766 --> 00:05:36,633
إضافة إلى ذلك ، هذا خيال علمي ، وليس رعباً

91
00:05:36,736 --> 00:05:38,067
"هل ذكرت أداة "تلشاك

92
00:05:38,171 --> 00:05:40,435
"ذلك السبب ما حولهم الى "زومبي

93
00:05:40,700 --> 00:05:43,131
"آسف, هنا "مارتي

94
00:05:44,444 --> 00:05:48,540
تشارلي", ما الأمر؟"
,,,أنه الإستوديو

95
00:05:49,449 --> 00:05:50,973
أي نوع من المشاكل؟

96
00:05:51,084 --> 00:05:53,314
مجرد فضول ، ماذا كان يعمل باقي فريق

97
00:05:53,419 --> 00:05:55,887
بينما شخصيتك كانت
تقاتل "الزومبي" ؟

98
00:06:00,993 --> 00:06:04,895
,,,,,,,,,إبن الـ
مدراء الاستوديو التنفيذيون؟

99
00:06:05,231 --> 00:06:08,530
ماذا ؟
لا ، تشارلي ، إنه شخص عظيم

100
00:06:09,168 --> 00:06:10,829
هو الشخص الوحيد الذي أئتمنه

101
00:06:10,937 --> 00:06:12,666
ما المشكلة إذن؟

102
00:06:13,139 --> 00:06:14,629
دور "القائد"  إنسحب خارجاً

103
00:06:14,741 --> 00:06:17,733
كيف يفترض بي أن أروي القصة
بدون قائد الشخصيات؟

104
00:06:17,844 --> 00:06:21,175
سهلة, فقط أخبر الشخصيه , أنك ستبدله

105
00:06:25,485 --> 00:06:26,543
ماذا؟

106
00:06:27,120 --> 00:06:28,451
يا رفاق عليكم أن تساعدوني

107
00:06:28,554 --> 00:06:32,217
أقصد ، كيف يمكنني الحفاظ
على الشخصية الرئيسية في القصة

108
00:06:32,325 --> 00:06:35,590
في الحقيقة من غير تملك
الممثل الذي يلعب الدور ؟

109
00:06:36,095 --> 00:06:39,861
حسنا ، يمكن أن يكون لديك شخصيات أخرى
ترجع إليها في كل وقت

110
00:06:39,966 --> 00:06:42,560
ربما تحصل عليه بواسطة الهاتف
أحياناً لمدة قصيرة

111
00:06:42,668 --> 00:06:46,195
نعم، صحيح, أقصد شيء رائع

112
00:06:47,073 --> 00:06:50,600
مثل تحويل الوجه أو  تحويل الجسم

113
00:06:50,910 --> 00:06:53,708
كأن أي شخص ذلك سيصدق هذا

114
00:06:54,113 --> 00:06:57,947
هيا ، يا رفاق يجب أن يكون لكم بعض
الخبرات العملية التي أستطيع أن أبني عليها

115
00:06:58,985 --> 00:07:02,386
حسناً، كان هناك ذلك الوقت
الذي كان فيه العقيد "أونيل" غير مرئي

116
00:07:03,656 --> 00:07:06,648
لذا، جوهرياً، ما أعتقده حدث
بأنك أصبت بواسطة

117
00:07:06,759 --> 00:07:09,728
"حقل الجزيئات الناتجة عن مولد "الإخفاء

118
00:07:09,829 --> 00:07:12,093
لاحظ ، أنت كنت في غرفة المحرك
يميناً وبعدها

119
00:07:12,198 --> 00:07:14,132
عندما تم تشغيل الجهاز

120
00:07:14,233 --> 00:07:16,201
الذي يفسر الآثار لحظة الإشعاع

121
00:07:16,302 --> 00:07:17,428
لقد التقطه منه

122
00:07:17,537 --> 00:07:21,633
لكن الأخبار الجيدة هي
أعتقد أني وجدت طريق لعكس العملية

123
00:07:21,741 --> 00:07:24,642
علينا العودة إلى السفينة الأم
والحصول على مولد الإخفاء

124
00:07:24,744 --> 00:07:26,974
سام، مع من تتكلمين؟
- العقيد أونيل -

125
00:07:27,079 --> 00:07:29,707
كنت فقط أوضح له كيف
سنجعله مرئيا مرة أخرى

126
00:07:29,816 --> 00:07:31,408
,,,لا، أنت لست

127
00:07:32,285 --> 00:07:35,049
جاك في مكتب هاموند

128
00:07:35,555 --> 00:07:37,750
لا استطيع أن أصدق أنه فعل ذلك لي مرة أخرى
- صحيح -

129
00:07:37,857 --> 00:07:40,189
أتعرفي، الحصول على مولد الإخفاء
من السفينة الأم

130
00:07:40,293 --> 00:07:41,453
ذلك سيكون أقل مشاكلنا

131
00:07:41,561 --> 00:07:45,122
الآن، حث "جاك" للحصول على المساعده
ذلك سيكون الجزء الأصعب

132
00:07:45,431 --> 00:07:49,060
لا تخبرني
نعم, يحب أن يكون مخفي

133
00:08:00,012 --> 00:08:02,810
وهكذا ، عن طريق ترجمة هذه اللوح

134
00:08:02,915 --> 00:08:07,511
ينبغي أن نكون قادرين على تحديد
أهم شيء في الكون

135
00:08:16,729 --> 00:08:20,324
الجميع يريدون فقط البحث بالأنحاء
ومعرفة ما إذا كان بإمكانكم العثور عليه

136
00:08:21,968 --> 00:08:23,936
سيدي، هل أنت هناك؟

137
00:08:28,374 --> 00:08:29,602
كلا

138
00:08:31,143 --> 00:08:33,941
"لا يمكنك البقاء على هذا النحو ، "أونيل
-  لم لا ؟ -

139
00:08:35,114 --> 00:08:37,605
"أنه يعطينا ميزة على "الجؤولد

140
00:08:37,717 --> 00:08:40,845
يمكنني التسلل حول كل ما أريد
دون أن يتم إكتشافي

141
00:08:41,888 --> 00:08:45,619
أعطي لنا عنصر المفاجأة

142
00:08:45,725 --> 00:08:50,458
خلاصة القول هي أنني أستطيع
أن أفعل المزيد لهذا الكوكب وأنا غير مرئي

143
00:08:50,563 --> 00:08:53,031
بغض النظر عن أنني دائما يمكن أن أحافظ
على تفسي الغالية غير بارزه 

144
00:08:57,436 --> 00:09:00,166
أفترض أني متعجب من صبرك

145
00:09:02,174 --> 00:09:04,142
الن تشتري مثل هذا اليوم ؟
- لا -

146
00:09:04,777 --> 00:09:06,911
"أنت أكثر شفافية , "أونيل

147
00:09:09,048 --> 00:09:11,642
حصلت عليها. نكتة جيدة

148
00:09:12,318 --> 00:09:14,309
أستطيع أن أرى الصواب من خلالك

149
00:09:14,420 --> 00:09:16,251
لا تدفع

150
00:09:41,314 --> 00:09:43,839
مرحباً؟ الإشارات اليدوية؟

151
00:09:44,350 --> 00:09:46,511
أنا ألوح لكم

152
00:09:48,700 --> 00:09:50,250
حسنا ، لقد عملت التعديلات اللازمة

153
00:09:50,356 --> 00:09:52,881
كل ما علينا القيام به الآن 
هو البدء في التسلسل

154
00:09:53,859 --> 00:09:54,826
حسناً

155
00:09:55,728 --> 00:09:57,093
دعونا نفعل ذلك

156
00:10:03,636 --> 00:10:05,968
نعم, هذا أفضل

157
00:10:06,973 --> 00:10:10,909
من المحتمل أن يشعروا
أن هناك نوع من الغش

158
00:10:11,210 --> 00:10:14,179
ربما من الأفضل , فقط
عدم ذكر هذا الرجل بالمرة

159
00:10:15,247 --> 00:10:19,741
نعم بجانب
الإختفاء , من الممكن أن تكون قويه جداً

160
00:10:20,453 --> 00:10:22,785
قد لاتريدون فتح تلك العلبة من المربى

161
00:10:22,888 --> 00:10:25,584
لاتريدون لبطلكم , أن يصبح فائق القوة

162
00:10:25,691 --> 00:10:28,922
حسنا ، يمكننا دائماً إختراع
بعض السلبيه , من المؤثرات الجانبيه

163
00:10:29,829 --> 00:10:32,889
"وهنا سنقول أن العقيد "أونيل
سيعود للظهوراً مجدداً

164
00:10:32,999 --> 00:10:36,127
حسناً , هذه هي
SG-1
مصرح لكم بالمغادرة

165
00:10:36,235 --> 00:10:37,668
شكراً
- ,,,لايمكنهم المغادرة -

166
00:10:37,770 --> 00:10:39,533
لم ينتهوا من قراءة النصوص بعد

167
00:10:39,639 --> 00:10:42,199
"هذا طريف , أعتقد أنها تقول "جنرال
معلقة على زيي الرسمي

168
00:10:42,308 --> 00:10:45,072
أنت تملك واحدة سيدي
- أنت تقصد , الواحدة الأخرى -

169
00:10:45,177 --> 00:10:47,702
مالذي تتحدثون حوله ؟
إعتقدت أنكم تقولون أنه سيكون ممتع ؟

170
00:10:47,813 --> 00:10:49,940
ليس بعد فكرة "الزومبي" وهم يتلقون الطلقات

171
00:10:50,049 --> 00:10:52,415
إذن , إلى أين أنتم يارفاق ذاهبون جميعاً

172
00:10:52,518 --> 00:10:55,078
مكان ما , مهم جداً ؟

173
00:10:55,187 --> 00:10:56,711
إنها مهمة وهمية , أليست كذلك ؟

174
00:10:57,056 --> 00:10:59,524
فقط مهمة وهميه
- أو مهمة وهمية ببساطه -

175
00:10:59,625 --> 00:11:02,150
فإنها لن تقلل من رحلتي رقم 200
عبر البوابة

176
00:11:02,261 --> 00:11:03,228
حقاً

177
00:11:03,562 --> 00:11:04,688
كنت تعُدها ؟
- بالطبع -

178
00:11:04,797 --> 00:11:07,459
أرجوا أن لايكون العكس
لأننا نقوم بتغيير علبة المحركات 

179
00:11:08,067 --> 00:11:11,002
وأعتقد أن هذا أبعد
"من مهامك الـ200 , عقيد "ميتشل

180
00:11:11,103 --> 00:11:14,664
,,,أنا لم أقل 200 مهمه
أنا قلت 200 رحله عبر البوابة

181
00:11:14,774 --> 00:11:17,641
هذا يشمل , بوابات خارج العالم
جيئة وذهابا , أي وقت

182
00:11:17,743 --> 00:11:19,677
عبرت فيه أفق الحدث

183
00:11:19,779 --> 00:11:22,748
نعم , هذا سيكون هائل

184
00:11:22,882 --> 00:11:24,975
الـ 200

185
00:11:38,297 --> 00:11:39,696
أصلحيها
- بسرعه -

186
00:11:39,799 --> 00:11:42,859
سأعمل عليها
- بالتأكيد -

187
00:11:47,239 --> 00:11:48,263
علينا الذهاب

188
00:11:48,374 --> 00:11:51,468
لدينا 10 ثواني قبل تفعيل
أداة تمدد المجال الزمني

189
00:11:51,577 --> 00:11:55,775
إذا لم نقم بالوصول إلى البوابة
فـ سنعلق هنا للأبد

190
00:11:59,385 --> 00:12:01,615
,,, حسناً , هذه ستكون مشكلة

191
00:12:02,254 --> 00:12:04,882
كان هذا وشيكاً
- صحيح -

192
00:12:05,257 --> 00:12:07,282
هل أنت جاد
- ماذا ؟ -

193
00:12:07,393 --> 00:12:08,860
كيف هربنا ؟

194
00:12:09,495 --> 00:12:11,463
,,, هم
- حسناً , هم  -

195
00:12:11,564 --> 00:12:15,432
كيف قاموا بالهرب ؟
- أليس واضحاً ؟ -

196
00:12:15,534 --> 00:12:19,163
"حتى لو لم يكن الوادي ممتلئ بـ "الجافا
لم نكن ابداً سنتمكن من الوصول

197
00:12:19,271 --> 00:12:22,206
إلى البوابة وطلبها في 10 ثوان

198
00:12:22,541 --> 00:12:24,839
جيد , رأيت , لهذا نحن هنا

199
00:12:24,944 --> 00:12:27,412
إذن , مالذي تفكر به ؟ 30 ثانية ؟

200
00:12:27,513 --> 00:12:29,777
ربما لايكون لهذه الجولة عدد

201
00:12:30,116 --> 00:12:32,311
ماذا عن 38 ؟

202
00:12:32,418 --> 00:12:33,612
مالفرق الذي سيصنعه ؟

203
00:12:33,719 --> 00:12:36,779
أعني , ليس وكأنه سيصبح واقعي
لمجرد وضع ساعة تدق على الشاشه

204
00:12:36,889 --> 00:12:39,756
هذا لامع
- هذه سخيف -

205
00:12:39,859 --> 00:12:43,693
ثق بي , إضافة لساعة تدق بالخطر
 هذا هو صندوق الإيرادات

206
00:12:43,796 --> 00:12:46,492
انها توازي المؤتمر الوزاري التربيعي
لترفيه العالم بأكمله

207
00:12:46,599 --> 00:12:47,930
إسئل أي موظف أدارى

208
00:12:48,200 --> 00:12:51,692
باستثناء إنك إستبدلت الخطر بـ الموت الأكيد

209
00:12:51,971 --> 00:12:56,374
هيا أنتم يارفاق سبق وهربتم
في أوضاع أكثر سوء من هذا في السابق

210
00:12:56,675 --> 00:12:59,735
لديه وجة نظر
- إذن , كيف فعلاً , هربنا -
 
211
00:13:00,146 --> 00:13:03,547
لا لا لا
لايمكنك أن تقوم بأكثر , لازال مبكراً

212
00:13:03,649 --> 00:13:04,843
ستكون خطوة إلى النهاية

213
00:13:04,950 --> 00:13:08,351
ربما إذا كانت الشخصيات لم يقولوا
"أن هذه مشكلة"

214
00:13:08,454 --> 00:13:11,014
يمكنهم قول شيء مثل
"ينبغي أن يكون هذا سهلا"

215
00:13:11,190 --> 00:13:14,682
كم عدد المرات يتوجب علي القول لك
,,, إنه ليس أنت

216
00:13:14,860 --> 00:13:18,057
"العقيد "داني" مبني على العقيد "أونيل

217
00:13:22,001 --> 00:13:24,367
أرجوك قولي لي
أنك قمت بإعادة البوابة للعمل مجدداً

218
00:13:24,470 --> 00:13:27,098
نحن نقوم بإجراء تشخيص آخر
لكن لحد الآن , نحن متعطلون

219
00:13:27,206 --> 00:13:29,003
الطاقة تمر عبر المكثفات

220
00:13:29,108 --> 00:13:31,338
لكن , لسبب ما
الشاحن لايحتمل

221
00:13:31,443 --> 00:13:34,310
هذا بسبب أن كريستالة التحكم
تقوم بإرسال شحنات عكسية إلى الواجهة

222
00:13:34,413 --> 00:13:38,144
وتعيد الرموز بدأ برنامج حاسوب القاعدة
وإجرائات الطلب

223
00:13:38,250 --> 00:13:41,447
هذا كان رائعاً , كرريه مجدداً

224
00:13:42,988 --> 00:13:44,285
لا

225
00:13:45,191 --> 00:13:50,026
كل شخص , يستريح
علي أن أكتب هذا قبل أن أنساه

226
00:13:50,129 --> 00:13:52,495
نحصل على الطاقة
و التدفق إلى المكثف

227
00:13:52,598 --> 00:13:56,090
لكن رد الفعل لاتغذي العائد

228
00:13:56,202 --> 00:13:57,635
هذا ذهب

229
00:13:59,538 --> 00:14:03,065
,,, إنس كلام التقنيين
لا أحد في الحقيقة يهتم به

230
00:14:03,976 --> 00:14:05,170
أنت فضائية , صحيح ؟

231
00:14:05,277 --> 00:14:07,871
بالضبط , وأنا أعرف
مايحتاجه هذا الفيلم

232
00:14:07,980 --> 00:14:12,383
إذن , كيف تعرفين مايثير إهتمام
المعجبين بالخيال العلمي , على الأرض ؟

233
00:14:13,252 --> 00:14:17,348
ألست فضائي كذلك ؟
- صحيح , لكني هنا منذ فترة طويلة -

234
00:14:17,723 --> 00:14:21,159
أنظر , أعتقد أني سأعرف القصة الجيدة
عندما أسمعها

235
00:14:21,260 --> 00:14:23,854
ألا تريد لهذا الفيلم أن يثير إعجاب
مجموعة واسعة من الناس؟

236
00:14:24,196 --> 00:14:27,563
- من الأرض -
لدي كل الأنواع من المغامرات الرائعه

237
00:14:27,666 --> 00:14:30,931
ولا واحده منها مصنفه بـشكل سري
من القوات الجوية

238
00:14:32,471 --> 00:14:35,304
حسناً , أطلقي , أعطيني أفضل واحده
- صحيح -

239
00:14:35,407 --> 00:14:38,171
كنت في مركبة شحن مسروقة
في طريقي للمنزل

240
00:14:38,310 --> 00:14:42,371
عندما كان هناك "توهج شمسي" من نجم قريب
قام بإفساد أنضمة الملاحة

241
00:14:42,481 --> 00:14:44,949
وأجبرت على الهبوط الإضطراري
على أقرب كوكب

242
00:14:45,050 --> 00:14:46,449
ومن عجائب القدر

243
00:14:46,552 --> 00:14:49,715
"أني تحطمت فوق "الجوائولد
الذي يحكم هذا الكوكب

244
00:14:49,855 --> 00:14:52,688
كان هذا مؤسفاً بسبب أن سفينتي
متضررة كثيراً ولا يمكن إصلاحها

245
00:14:52,791 --> 00:14:54,418
وأنا بحاجة للمساعدة

246
00:14:54,960 --> 00:14:57,656
القرويين المحليين , كانوا في غاية الامتنان

247
00:14:58,530 --> 00:15:01,863
قاموا بـ تقديمي
إلى " توكرا" لطيفه وشقراء

248
00:15:01,967 --> 00:15:03,730
,,,كانت مختبئة على الكوكب

249
00:15:03,836 --> 00:15:06,498
هي قالت لي عن أسطورة
وجود صاعد من القدماء

250
00:15:06,605 --> 00:15:09,836
يفترض به أن يعيش في مكان بعيدة من الجبال

251
00:15:09,942 --> 00:15:11,273
عبر غابة غداره

252
00:15:11,277 --> 00:15:13,436
لا يوجد لدي اليوم بطوله
,,,أختصرى

253
00:15:13,545 --> 00:15:16,070
حسنا , إلتقيت بـ عدد من الأصدقاء
,,,طوال الطريق

254
00:15:16,215 --> 00:15:18,809
وبعد المخاطر
,,,و رحلة حافلة بالأحداث

255
00:15:18,918 --> 00:15:22,251
إلتقينا أخيراً وجه لـ وجه
مع الوجود المترقي

256
00:15:22,621 --> 00:15:24,885
مالذي يمكنني فعله لك ؟

257
00:15:24,990 --> 00:15:27,652
في البدايه كنت أعتقد
أني أريد العودة للمنزل

258
00:15:27,760 --> 00:15:31,560
لكن الآن قررت الإهتمام
بكوني جزء من شيء ما

259
00:15:31,664 --> 00:15:34,258
جزء دائم , إذا فهمت ما أقصد

260
00:15:35,501 --> 00:15:38,561
وهؤلاء الأشخاص لديهم قضايا معلقه  , يا أولاد

261
00:15:50,349 --> 00:15:51,907
"هذا قصة "ساحر أوز

262
00:15:53,485 --> 00:15:57,046
سبق ورأيته ؟
- نعم -

263
00:15:58,023 --> 00:16:01,049
" هذا هاتفي , " مارتن لويد

264
00:16:01,160 --> 00:16:04,288
لم أسمع الرنين ؟
- إنه على , الإهتزاز -

265
00:16:04,630 --> 00:16:06,359
نعم , تقدم

266
00:16:06,498 --> 00:16:07,800
بإمكاني الغناء

267
00:16:11,603 --> 00:16:13,764
إذن , كيف تجرى الأمور
- ليس جيداً -

268
00:16:14,373 --> 00:16:16,307
سمانثا" الـ,,, 200 تنتظر "

269
00:16:16,408 --> 00:16:17,466
الآن , أنا فقط أأمل

270
00:16:17,576 --> 00:16:19,942
أننا لم نفعل أي ضرر دائم للبوابة

271
00:16:20,045 --> 00:16:22,639
كيف لشيء ما أن يعمل بشكل مثالي لـ 10 سنوات

272
00:16:22,748 --> 00:16:24,272
ثم فجأة
لم تعد تعمل مجدداً ؟

273
00:16:24,383 --> 00:16:26,681
لا أعرف , حسنا , جرب الآن

274
00:16:30,189 --> 00:16:33,681
نحن نتلقى البعض من قراءات الطاقة الغريبة هنا , عقيد

275
00:16:33,959 --> 00:16:37,690
أغلقها
- إنها لاتستجيب -

276
00:16:37,796 --> 00:16:40,731
البوابة تحرر كميات ضخمة
من الطاقة إلى المكثفات

277
00:16:40,833 --> 00:16:43,233
أغلقوا الأبواب المقاومه والحدقة

278
00:16:52,044 --> 00:16:54,012
لايمكنني إغلاقها

279
00:16:54,113 --> 00:16:56,308
سايلور" إقطع الطاقة يدوياً"

280
00:17:07,292 --> 00:17:09,726
لم يحدث هذا لي دائماً ؟

281
00:17:10,729 --> 00:17:13,254
سيدي , يتوجب علينا إخلاء القاعدة

282
00:17:13,966 --> 00:17:17,060
"هنا الجنرال "لاندري
أنا أعلان الحالة الأمنية الحمراء

283
00:17:17,169 --> 00:17:19,262
كل الأشخاص
إخلاء القاعدة حالاً

284
00:17:20,439 --> 00:17:23,465
سيدي , المكثفات تتعرض لحمل زائد
يتوجب علينا الخروج من هنا الآن

285
00:17:23,575 --> 00:17:24,872
بسرعه

286
00:17:31,316 --> 00:17:34,285
وهذه نهاية المشهد رقم 2

287
00:17:37,723 --> 00:17:41,181
الجبل يتفجر ؟
- ولا أمل في وجود ناجين -

288
00:17:41,393 --> 00:17:44,658
رائع ؟
لقد كتبته للتو , بناء ماحصل مع البوابة

289
00:17:44,997 --> 00:17:47,363
أحب هذا , عندما يطابق الفن الحياه

290
00:17:47,900 --> 00:17:50,562
تمالك نفسك .  نحن على قيد الحياة في المشهد التالي

291
00:17:51,136 --> 00:17:53,434
,,,  لم أصلح ذلك الجزء بعد

292
00:17:53,539 --> 00:17:58,203
أفكر , بإمكانني صنع مشهد بصيغة الماضي
ونقول أنه تم نقلكم شعاعياً في آخر لحظة

293
00:17:58,310 --> 00:18:00,574
نقلنا شعاعياً ؟
- بالتأكيد , لم لا ؟ -

294
00:18:00,679 --> 00:18:04,171
اليس هذا غير مريح ؟
- ليس إذا علقنا اضافه عليها -

295
00:18:04,283 --> 00:18:06,376
وماهي ؟
- إنه دور الكُتاب -

296
00:18:06,518 --> 00:18:09,976
شخصية أخرى , تظهر للخارج
لتوضح كم كان هذا مريحاً

297
00:18:10,656 --> 00:18:14,649
د.ليفان" يمكنه أنه يقول"
"حسناً هذا كان توقيت عظيم "

298
00:18:14,927 --> 00:18:19,421
بهذه الطريقة , الجمهور سيعرف
اني أنوي أن يكون هذا مريح

299
00:18:19,565 --> 00:18:22,125
ونواصل
- حقاً -

300
00:18:22,968 --> 00:18:25,994
جيد , أين نحن ؟
- المشهد 24 -

301
00:18:26,171 --> 00:18:28,696
عظيم , أحد مشاهدي المفضلة

302
00:18:29,241 --> 00:18:31,334
تقدم

303
00:18:34,613 --> 00:18:36,581
المقصورة الداخلية

304
00:18:36,682 --> 00:18:38,616
طاقم الفريق في مواقعهم

305
00:18:38,717 --> 00:18:40,981
ألتقط طاقة غريبة وغير معتاده , عقيد

306
00:18:41,086 --> 00:18:43,077
يبدوا أن التوهج الشمسي على وشك الإنفجار

307
00:18:43,188 --> 00:18:44,519
الأسلحه في الحد الأعلى

308
00:18:44,656 --> 00:18:46,624
تباً , أيها الربان , تفجرت الشمس

309
00:18:46,725 --> 00:18:48,659
سنتلقى الصدمة
بشكل مستقيم

310
00:18:48,760 --> 00:18:51,251
هل يمكنك عكس القطبين ؟

311
00:18:51,730 --> 00:18:53,288
سأفعل أفضل مالدي

312
00:18:54,166 --> 00:18:56,634
"غرفة المحركات , سرعة "وارب

313
00:18:56,735 --> 00:18:58,828
<i>أخرجنا من هنا , الآن </i>

314
00:19:00,506 --> 00:19:03,907
"أنا أعطي كل مالدي "كابتن
لكني أتوقع معجزة دموية

315
00:19:04,009 --> 00:19:06,375
توقف , توقف , توقف
- ماذا ؟ -

316
00:19:06,645 --> 00:19:10,809
"حسناً واحد , هذا من ستار "تريك
و أثنان , إنه سخافه

317
00:19:11,450 --> 00:19:12,747
مالعيب فيه ؟

318
00:19:12,851 --> 00:19:15,786
السفينه سندريالدي" على وشك الإنفجار"
- نعم -

319
00:19:16,555 --> 00:19:18,614
كل شيء حول هذه الوضع خاطيء

320
00:19:18,724 --> 00:19:22,023
وكيف بالضبط جعل الأسلحة في أعلى حد
سيقوم بالمساعدة في الوضع ؟

321
00:19:22,127 --> 00:19:24,527
الجمهور لن يعرفوا ماهو الفرق

322
00:19:24,630 --> 00:19:27,531
إنهم يحبون الأسلحة بأعلى طاقتها

323
00:19:27,933 --> 00:19:29,958
لاتستهن أبداً بالجمهور

324
00:19:30,068 --> 00:19:32,036
إنهم بشكل عام إناس أذكياء

325
00:19:32,137 --> 00:19:34,503
حيث أنهم تقبلوا هذه النوعية من الترفية

326
00:19:35,207 --> 00:19:37,300
أنا لا أفهم
لم كل شيء في هذا النص

327
00:19:37,409 --> 00:19:38,899
يجب ولا محالة , أن يتفجر

328
00:19:39,011 --> 00:19:40,808
أنظر , أنتم يارجال قد تعرفون

329
00:19:40,913 --> 00:19:43,211
كيف تجري الأمور في الخارج هناك بالمجرة

330
00:19:43,315 --> 00:19:48,378
لكني أعرف صناعة الأفلام
الإنفجارات تصنع إعجاب اكثر

331
00:19:48,487 --> 00:19:52,723
حقيقة بسيطه
مزيد من التفجيرات , إعجاب أفضل

332
00:19:52,758 --> 00:19:55,625
إعجاب أكثر , مزيد من المشاهدين

333
00:19:59,865 --> 00:20:03,767
نعم , لديكـ "مارتي" ؟
"مرحباً "نورا

334
00:20:04,770 --> 00:20:07,500
ماذا , هذا سخيف

335
00:20:08,540 --> 00:20:10,599
قولي لهم أن يتوقفوا عن الهلع

336
00:20:10,709 --> 00:20:15,009
نحن ذاهبون للتوقيع عليه , لاتقلقي
أنا بالفعل على إتصال بمدير أعماله

337
00:20:15,347 --> 00:20:18,942
وسنقوم بالرد عليك. نعم. وداعا

338
00:20:20,586 --> 00:20:23,987
إذن , مشاكل مع "نورا" ؟
- لا , "نورا" إنها جيده -

339
00:20:24,489 --> 00:20:27,185
"لكن منذ أن غادر "نيك مارلوا

340
00:20:27,292 --> 00:20:31,251
واحد من المديرين التنفيذيين اليافعين
,,, في الشبكة لديه إقتراح

341
00:20:31,363 --> 00:20:35,800
نعيد بناء كامل الفيلم مع عذراوات صغيرات أكثر تنرفز

342
00:20:36,001 --> 00:20:37,764
هل يمكنك تخيل هذا ؟

343
00:20:49,248 --> 00:20:51,148
أنت "دوغ" لم قمت بفعل هذا ؟

344
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
ياصاح , تلك المثيره
"كانت بالكامل "جوائولد

345
00:20:53,485 --> 00:20:57,285
لازلت مستعد لفعل ذلك
- أنت لاتقدر ما أقوم به ؟ ألست ؟ -

346
00:20:57,556 --> 00:20:59,956
أعتقد أنك بالكامل , رائع

347
00:21:03,128 --> 00:21:04,618
هذا ماكنت أتحدث عنه

348
00:21:07,599 --> 00:21:11,000
أنت , "وندر بري" هل إكتشفت
ذالك العنوان بعد ؟

349
00:21:12,271 --> 00:21:15,798
"أسترخي , "تي
أنا أترجم بأسرع ماأستطيع

350
00:21:17,042 --> 00:21:20,341
*لقد سئمت من معاملتهم بـنوع من *االقداسه

351
00:21:20,445 --> 00:21:22,174
أنا شخص حقيقي مع مشاعر حقيقية

352
00:21:22,281 --> 00:21:26,650
أتعلمين , لا أعتقد أن "ميتشل" سيحبني مجدداً

353
00:21:27,486 --> 00:21:28,919
أنا حامل

354
00:21:31,223 --> 00:21:33,020
لا
-لا-

355
00:21:36,495 --> 00:21:38,622
أنا بحاجة للقهوه

356
00:21:40,065 --> 00:21:42,260
ماذا عن هذه ؟
نحن في مركبة شحن متخفية

357
00:21:42,367 --> 00:21:44,597
مثال
مهمة إستطلاعية لـ ثلاث ساعات

358
00:21:44,703 --> 00:21:46,671
جزر "جلجن" صحيح ؟

359
00:21:46,805 --> 00:21:48,966
فهمت هذا من
مهمة إستطلاعية لـ ثلاث ساعات

360
00:21:49,107 --> 00:21:50,165
نصيحة من خبير

361
00:21:50,275 --> 00:21:54,006
أذا كنت تريدين الإتجاه إلى شيء مراوغ
,,,ففكري بشيء أكثر غموضاً

362
00:21:54,112 --> 00:21:55,170
حسناً

363
00:21:56,148 --> 00:21:59,379
فاغوت" أتصل بي لكنه مضطر"
,,,لمغادرة الكوكب إذا لم

364
00:22:00,284 --> 00:22:01,484
الدرابز" النجمي في الخارج من هنا

365
00:22:01,486 --> 00:22:04,649
الكتلة , قد تضررت
لن نذهب لأي مكان

366
00:22:05,857 --> 00:22:07,916
"دران"

367
00:22:08,026 --> 00:22:09,254
"هازملا"

368
00:22:11,363 --> 00:22:12,489
"فريل"

369
00:22:13,365 --> 00:22:15,265
"أبن الـ "هازموت

370
00:22:15,967 --> 00:22:17,264
"يوتس"

371
00:22:19,471 --> 00:22:22,963
حسناً , أمسكت بي
لافكرة لدي ماكان هذا

372
00:22:24,910 --> 00:22:27,310
ماذا الآن ؟

373
00:22:28,613 --> 00:22:30,342
أعطوني إستراحه

374
00:22:32,751 --> 00:22:35,618
للتو تلقيت رسالة نصية من الإستديوا

375
00:22:35,921 --> 00:22:39,322
وكيل التوزيع الأجنبي , أعلن أفلاسه
,,,سيقومون بتقليص ميزانيتي

376
00:22:39,424 --> 00:22:40,891
,,, في رسالة نصية

377
00:22:40,992 --> 00:22:43,756
هذا بالكامل يفسد نهاية المشهد رقم 3

378
00:22:43,862 --> 00:22:47,662
ومالذي يحدث في نهاية المشهد رقم 3 ؟
- مع هذه الإقتطاع , ليس بالكثير -

379
00:22:47,766 --> 00:22:49,495
المشهد رقم ثلاثه , فقط إنتهى

380
00:22:52,204 --> 00:22:53,728
ماهو السيء جداً حول هذا ؟

381
00:22:53,905 --> 00:22:56,601
أي فكرة , متى نكون قادرين على الذهاب من هنا ؟
- آسفه -

382
00:22:57,008 --> 00:23:00,341
نحن نحاول , إعادة تعيين كامل للأنظمة هنا ، سيدي

383
00:23:04,549 --> 00:23:05,846
إذا كنتم تريدون لهذا أن يكون أكثر دقة

384
00:23:05,951 --> 00:23:07,646
فلماذا لم تعطوهم ملفات مهماتكم ؟

385
00:23:07,753 --> 00:23:09,186
إنها ذات تصنيف سري
- إذن ؟ -

386
00:23:09,287 --> 00:23:12,279
ألم تقولي أنه لا أحد على هذا الكوكب
سيصدق فعلاً أن هذا حقيقي بكل حال ؟

387
00:23:12,391 --> 00:23:15,087
لازال , هل تعلمين كم عدد ملفات المهام هناك ؟

388
00:23:15,193 --> 00:23:17,457
1,263

389
00:23:17,863 --> 00:23:19,763
آمل أن تكون 64 بنهاية اليوم

390
00:23:20,031 --> 00:23:22,932
فعلياً هي
1,264
,,,بالفعل

391
00:23:23,034 --> 00:23:26,265
لا إنها 63 , متأكد جداً
قرأت تلك الملفات مؤخراً

392
00:23:26,371 --> 00:23:29,465
فعلياً , أنت لم تقراء الملف
( 30185 )

393
00:23:30,266 --> 00:23:32,066
( 30185 )

394
00:23:35,046 --> 00:23:36,013
,,, لايمكننا القول لك

395
00:23:36,782 --> 00:23:38,773
مالذي تعنينه بـ , لايمكنك القول لي ؟

396
00:23:38,984 --> 00:23:43,785
لدي التصريح الأمني الأعلى بين البشرية
ماهو  30185  ؟

397
00:23:44,122 --> 00:23:46,283
قمنا بالقسم على السرية

398
00:23:47,626 --> 00:23:51,323
حسناً , لماذا ذكرته لي
إذا كنت حقاً لن تقولي لي ماهو ؟

399
00:23:51,530 --> 00:23:52,497
آسفه

400
00:23:52,831 --> 00:23:55,265
بإمكانك إخباري ؟
- نعم , بإمكاننا إخبارك -

401
00:23:55,634 --> 00:23:59,434
لقد حدث عندما قامت البوابة
بإرسالنا للخلف عام 1969

402
00:23:59,604 --> 00:24:01,037
حسنا , لاعلاقة لهذا بي

403
00:24:01,139 --> 00:24:02,504
,,, فقد ولدت في السنة التالية

404
00:24:02,607 --> 00:24:05,770
فعلياً , لقد كانت 9 شهور
قبل أن يولد

405
00:24:05,877 --> 00:24:06,866
ماذا

406
00:24:06,978 --> 00:24:09,606
على المرء أن يتذكر
فقد كانت الستينيات

407
00:24:10,882 --> 00:24:11,849
,,,هيا

408
00:24:12,484 --> 00:24:16,318
عليك أن تعرف أن "جاك" دائماً
كان مهتماً بحياتك

409
00:24:16,521 --> 00:24:18,318
" جاك أونيل "

410
00:24:19,658 --> 00:24:20,886
بالتأكيد

411
00:24:21,960 --> 00:24:24,121
أتتذكر عندما تم إختيارك لبرنامج 302

412
00:24:24,229 --> 00:24:26,129
حتى عندما كنت تعتقد
أنه لم يكن يجب عليك الإلتحاق

413
00:24:26,231 --> 00:24:29,200
وماذا عندما تم إختيارك لـ
SG-1

414
00:24:29,301 --> 00:24:32,737
"تمهل , هل أنت تقول أن "جاك أونيل
- أبي ؟ -

415
00:24:32,838 --> 00:24:35,671
بدأت الأمور أكثر منطقية الآن ؟ أليس كذلك ؟

416
00:24:38,710 --> 00:24:40,905
يتم التلاعب بي , أليس كذلك ؟

417
00:24:41,012 --> 00:24:43,849
نحن بصدق , لانستطيع إخبارك عن  30185

418
00:24:45,484 --> 00:24:47,008
لايمكنني التصديق

419
00:24:47,185 --> 00:24:49,449
لقد سمعتهم
مارلو) متمسكة بالحصول على مزيد من المال)

420
00:24:49,554 --> 00:24:51,579
والآن الكل , إنضموا لها

421
00:24:52,157 --> 00:24:54,557
من أين يعتقدون أن الأموال تأتي ؟

422
00:24:56,061 --> 00:24:58,791
كيف يفترض بي أن أقوم بالفيلم
بدون أي من الممثلين ؟

423
00:24:59,064 --> 00:25:01,760
كارتر" صححي كلامي إذا كنت مخطئ
,,,,لكن أليس حقيقة

424
00:25:02,067 --> 00:25:04,961
أن الأبعاد الموزية فيزيائياً
وضحت أن كل منا موجود

425
00:25:05,070 --> 00:25:08,233
بمكان ما ,  في كون ما , بأي شكل
بالهيئات التي يمكننا تخيلها ؟

426
00:25:08,224 --> 00:25:11,842
بأي حال , أو بأي هيئة ممكن نتخيلها
لقد رأينا ذلك بانفسنا

427
00:25:11,843 --> 00:25:13,276
ها أنت ذا

428
00:25:14,212 --> 00:25:15,839
إستخدم مخيلتك

429
00:25:25,957 --> 00:25:27,254
حسناً , يارجال

430
00:25:27,359 --> 00:25:31,659
أنشأنا هذا بمليارات الدولارات
"تحت جبال "شايان

431
00:25:31,763 --> 00:25:33,958
لأجل أن نستخدم هذا الشيء

432
00:25:35,400 --> 00:25:36,958
أي منكم يعرف كيف ؟

433
00:25:41,473 --> 00:25:43,771
سيدي , إعتقدنا أنه أنت  ؟

434
00:25:44,910 --> 00:25:48,938
,,,لا أعرف هذا
نحن بحاجة لتجميع فريق

435
00:25:48,948 --> 00:25:53,848
نبداء مع الأكثر لطافة وإستعداد للمعارك
والعبقرية , التي أعرف

436
00:25:54,619 --> 00:25:58,385
"كابتن "د.سامانثا كارتر
- مستعدة للواجب , سيدي -

437
00:25:58,557 --> 00:26:00,787
مالذي يمكنك أن تقوليه لنا , كابتن

438
00:26:02,861 --> 00:26:05,694
حسنا ، لأول وهلة , أفترض هناك جهاز
لإنشاء ثقب دودي مستقر

439
00:26:05,797 --> 00:26:08,664
بين الحلقتين فائقة التوصيل
هذا سيقوم بجعلنا في موقف ثابت

440
00:26:08,767 --> 00:26:09,756
,,,في مكان آخر بالمجرة

441
00:26:09,868 --> 00:26:11,426
,,,للطاقة في أفق الحدث,,,

442
00:26:11,536 --> 00:26:13,697
,,,في المرة الأولى , وتهداء الدوامة بالطبع

443
00:26:13,805 --> 00:26:16,638
فقط بسبب نوع جنسي
,,,والتركيز على الداخل وليس الخارج

444
00:26:16,741 --> 00:26:17,901
,,,,لايعني أني لا أستطيع التعامل

445
00:26:18,009 --> 00:26:20,807
ويشترط بالطبع , أن تكون الطاقة كافية
,,, ومن ثم توصيلها بالجهاز

446
00:26:20,912 --> 00:26:23,779
ثم تصحيح الإحداثيات
وحساباتها

447
00:26:25,116 --> 00:26:26,811
حسنا , فلتفعليها

448
00:26:27,000 --> 00:26:31,678
تالياً نحن بحاجة لـ "دودة كتب" مُغامره
"يمكنه قول "دماغ" و "شجاعه

449
00:26:31,790 --> 00:26:33,485
بـ 27 لغه

450
00:26:33,592 --> 00:26:35,116
" د.دانيال جاكسون "

451
00:26:35,226 --> 00:26:38,093
لم تم جلبي إلى هنا
,,,هذا ليس

452
00:26:40,265 --> 00:26:41,232
ماهذا ؟

453
00:26:41,499 --> 00:26:43,160
سبب وجودك هنا , دكتور

454
00:26:43,268 --> 00:26:47,864
هذه الحلقة الكبيرة تم إكتشافها
" في رمال " مصر " بالقرب من " الجيزه

455
00:26:49,608 --> 00:26:51,200
,,, إذن كنت على حق

456
00:26:51,543 --> 00:26:54,205
الأهرام كانت حقاً منصات هبوط
في الكواكب للسفن النجمية

457
00:26:54,312 --> 00:26:58,271
واستعبادوا الإنسان البدائي
بواسطة تمثيلهم دور الأسياد

458
00:26:58,450 --> 00:27:00,975
حسناً , نحن وجدنا "الحلقة" في الرمل

459
00:27:02,120 --> 00:27:04,179
الرموز , إنها تبدوا مألوفة

460
00:27:04,389 --> 00:27:07,552
(إنها مثل (أبراج النجوم
ألا ترى ,,, هنا ؟

461
00:27:10,629 --> 00:27:14,087
إذا كان كل رمز يمثل
نقطة محدد في الفضاء

462
00:27:14,199 --> 00:27:17,498
إذن , سته منهم
سيقموم بإنشاء نوع من الإقفال

463
00:27:17,602 --> 00:27:21,333
التقاطع بين هذه الست نقاط
سوف تقوم بالإشارة إلى الوجهة

464
00:27:21,439 --> 00:27:26,604
ربما , فقط ربما
العلامة السابعة , هي نقطة البداية

465
00:27:26,878 --> 00:27:29,438
هل هناك لوحة عرض
توضح هذه الرموز والتفاصيل ؟

466
00:27:29,547 --> 00:27:31,412
"بالقرب هنا  "د.جاكسون

467
00:27:38,590 --> 00:27:39,750
,,, إنتظر

468
00:27:39,858 --> 00:27:41,917
هذا الواحد يبدوا مختلفاً

469
00:27:42,027 --> 00:27:43,756
(نحن وجدنا (الحلقة) في (مصر

470
00:27:43,862 --> 00:27:45,352
الهرم , يقوم بتمثيل , الأرض

471
00:27:45,463 --> 00:27:47,556
هذا الرمز , سيكون نقطة الأصل

472
00:27:47,666 --> 00:27:50,260
لقد كان أمام أنوفنا طوال الوقت

473
00:27:50,735 --> 00:27:53,226
أشعر بالغباء

474
00:27:53,338 --> 00:27:58,575
الآن مايحتاجه هذا الفريق . هو قائد
شخص ما سيضحك في وجه أعدائه

475
00:27:58,676 --> 00:28:01,268
حتى عندما يكون ذلك غير ملائم

476
00:28:01,846 --> 00:28:03,780
" العقيد " جاك أونيل

477
00:28:03,882 --> 00:28:05,782
إعتقدت أني قلت لكم أني متقاعد

478
00:28:07,686 --> 00:28:10,086
أعتقدت أنك قلت أنك أصبت بالملل

479
00:28:11,623 --> 00:28:14,524
حسناً , في الحقيقة , لقد مللت  قليلاً

480
00:28:14,626 --> 00:28:16,651
لاوقت لهذا الآن

481
00:28:16,761 --> 00:28:18,820
لديك مهمة لـ قيادتها

482
00:28:18,930 --> 00:28:19,919
صحيح

483
00:28:22,200 --> 00:28:24,191
رقيب , إجعلها تدور

484
00:28:24,969 --> 00:28:26,061
تدور ؟

485
00:28:27,338 --> 00:28:28,930
سيدي , إنها لاتدور

486
00:28:29,040 --> 00:28:30,234
ماذا ؟

487
00:28:30,341 --> 00:28:32,536
عليها أن تدور , إنها دائرية

488
00:28:32,644 --> 00:28:35,545
الدوران أكثر روعة , من عدم الدوران

489
00:28:35,647 --> 00:28:36,978
أنا الجنرال

490
00:28:37,082 --> 00:28:39,175
,,,وأريدها أن تدور ,,, الآن
لحد هنا المراجعه من 300

491
00:28:39,718 --> 00:28:41,242
نعم سيدي

492
00:28:44,789 --> 00:28:46,552
,,, إنظروا لهذا

493
00:28:51,296 --> 00:28:53,355
الشاره) رقم 1 واحد , إشتعلت)

494
00:28:53,465 --> 00:28:55,262
أتسائل عن ما سنجده
في الجهة الآخري ؟

495
00:28:55,366 --> 00:28:57,163
أي كان , أراهن أنه مدهش

496
00:28:57,268 --> 00:29:00,328
حسناً , لاتتحمس كثيراً
إنها مجرد خدعه بسيطه

497
00:29:00,438 --> 00:29:02,838
ألست على الأقل فضولي
حول مابالخارج هناك ؟

498
00:29:02,941 --> 00:29:05,535
حسناً , فقط آمل أن أيجاد
رفيق جديد لأجل الفريق

499
00:29:05,544 --> 00:29:11,810
يفضل , أن يكون شيء أًصلع , غامض
تعلمون من النوع المحارب

500
00:29:11,916 --> 00:29:14,817
مع الكثير من ,,, تعلمون ,,, عضلات

501
00:29:14,919 --> 00:29:18,878
سيدي , على خلاف أشكال الحياة الفضائية
فإن إيجاد شخصيه بهيئة بشرية

502
00:29:18,990 --> 00:29:20,685
هائله

503
00:29:20,892 --> 00:29:22,655
نعم , حسنا

504
00:29:23,561 --> 00:29:24,629
سنرى

505
00:29:27,966 --> 00:29:30,434
الشارة) سبعه , إشتعلت كذلك)

506
00:29:38,676 --> 00:29:41,474
,,يالل
- عقيد "أونيل" , يمكنك الذهاب -

507
00:29:43,648 --> 00:29:45,445
سهل عليه , الكلام

508
00:29:54,325 --> 00:29:55,292
حسنا

509
00:29:56,661 --> 00:30:00,461
سنقوم بفعل هذا سوياً
عند العد من ثلاثه ؟ حسنا ؟

510
00:30:01,499 --> 00:30:02,466
حسناً

511
00:30:03,168 --> 00:30:06,763
,,, واحد , أثنان , ثلاثه

512
00:30:14,979 --> 00:30:16,412
يا أله الفردوس

513
00:30:19,217 --> 00:30:21,708
أشعر بغباء شديد

514
00:30:35,166 --> 00:30:37,327
صحيح , هذا سينجح

515
00:30:37,802 --> 00:30:39,929
فيلم بالكامل مع , الدمى

516
00:30:40,138 --> 00:30:41,230
,,,أنا فقط أقول

517
00:30:41,339 --> 00:30:42,806
(ربما يمكننا جعل دمية (أونيل

518
00:30:42,907 --> 00:30:46,604
تقفز فوق الدميه (القرش) على
واحدة من الدراجات ثلاثية العجلات

519
00:30:48,279 --> 00:30:49,246
لا أفهم ؟

520
00:30:49,447 --> 00:30:51,779
أنظر , أنت لاتعرف هذه الأعمال كما أعرف

521
00:30:51,883 --> 00:30:57,753
لا أملك أي نقود , لذا أنا مضطر
إعطاء الممثلين ,,, شيء آخر

522
00:30:58,389 --> 00:31:01,051
مقطورات أكبر ؟
- لا أستطيع تحمل ذلك أيضا  -

523
00:31:01,159 --> 00:31:06,563
لا , علي إعطائهم شيء لايكلفني شيء
ولايمكن للممثلين أن يرفضونه كذلك

524
00:31:06,865 --> 00:31:07,923
وما سيكون هذا ؟

525
00:31:08,032 --> 00:31:09,795
إرضاء غرورهم جيداً

526
00:31:10,501 --> 00:31:13,993
يتوجب علي أن أجعلهم يعتقدون
أني أعدت كتابة النص , مخصصاً لأجلهم

527
00:31:14,105 --> 00:31:17,541
في هذا المشروع , لابد أن يكون هناك شيء
سيجعلهم يريدون القيام بهذا الفيلم

528
00:31:17,842 --> 00:31:19,400
حتى لو كان في جدول

529
00:31:19,510 --> 00:31:21,944
أتعلم , نحن نحاول هنا

530
00:31:22,947 --> 00:31:24,005
لكن , أنت لاتستمع

531
00:31:24,115 --> 00:31:28,449
أنا أتحدث عن , منعطف
شيء لا أحد يتوقعه

532
00:31:28,553 --> 00:31:30,748
تعني , شيء مثل هذا ؟

533
00:31:38,730 --> 00:31:41,528
واو , لا أعتقد أن أي أحد
توقع هذا قادم

534
00:31:41,633 --> 00:31:43,828
لا ، سوف يكون هذا مفسداً
- هل تمزح ؟ -

535
00:31:43,935 --> 00:31:45,835
سوف يكون هناك إعلانات تجاريه

536
00:31:48,773 --> 00:31:50,673
عندما يتعلق الأمر بمحاربة الجريمة

537
00:31:50,775 --> 00:31:53,411
هناك فقط رجل واحد
يحافظ على الشوارع آمنه

538
00:31:53,412 --> 00:31:54,412
يحافظ بشكل حقيقي

539
00:31:59,550 --> 00:32:00,812
بالتأكيد

540
00:32:00,919 --> 00:32:03,649
تيلك" بي آي"
قريباً في الخريف المقبل

541
00:32:04,923 --> 00:32:06,220
أحببته

542
00:32:08,326 --> 00:32:10,760
,,,لست متأكد ما إذا كانت الشبكة

543
00:32:10,862 --> 00:32:15,526
لكني سأقوم بإعطائه لهم الأسبوع المقبل
,,, وسنرى مالذي يعتقدون

544
00:32:18,136 --> 00:32:21,037
يتوجب علي تلقي ذلك , سنتحدث لاحقاً

545
00:32:21,639 --> 00:32:22,731
"لديك "مارتي

546
00:32:22,840 --> 00:32:24,705
مالذي جلبك لهنا سيدي ؟

547
00:32:25,977 --> 00:32:29,310
ماذا , ألا يمكن للرجل التوقف من
الطريق إلى (مالبوا) لإلقاء التحية

548
00:32:29,647 --> 00:32:31,308
(مالبوا)
- بالتأكيد -

549
00:32:32,450 --> 00:32:34,179
كنت هناك لـ عمل

550
00:32:34,285 --> 00:32:38,244
بالضبط سيدي , أنت جنرال في القوات الجوية
مع مسؤوليات هائلة

551
00:32:39,223 --> 00:32:43,319
ظاهريا , أنا توقفت هنا لأرى
مالذي تفعلونه مع "مارتي" ؟

552
00:32:45,897 --> 00:32:47,922
,,,حسناً , الحقيقة

553
00:32:48,967 --> 00:32:51,333
,,,مؤخراً , كن أِشعر بـ القليل

554
00:32:52,704 --> 00:32:55,036
ماذا , كيف يمكنني قولها ؟

555
00:32:56,341 --> 00:32:58,309
سيكون مقبولاً لو قلت أنك أفتقدتنا  , سيدي

556
00:32:58,409 --> 00:32:59,706
لا , ليس هذا

557
00:32:59,811 --> 00:33:02,575
أتحب : لديك أعمال لم تنتهي بعد ؟
- جيد -

558
00:33:03,982 --> 00:33:07,179
أنت تريد الخاتمه
وأنا لدي الشي الأنسب

559
00:33:07,285 --> 00:33:09,219
نحن على وشك الذهاب بـ مهمه إحتفاليه لي

560
00:33:09,320 --> 00:33:11,151
الرحلات الـ 200 عبر البوابة

561
00:33:11,255 --> 00:33:13,917
حقاً ؟ 200 تقول ؟

562
00:33:14,559 --> 00:33:19,326
هذه 200 مره هو مشى عبر البوابة , سيدي
وليس المهمات فعلياً

563
00:33:19,731 --> 00:33:22,791
لأكون صادقاً
لن أمانع بـ قفزة أخيرة

564
00:33:22,900 --> 00:33:24,765
عبر الفتحة القديمة

565
00:33:29,273 --> 00:33:30,331
ماذا ؟

566
00:33:31,776 --> 00:33:33,801
كنا نسميها هذا بعض المرات ؟ السنا ؟

567
00:33:35,113 --> 00:33:36,307
فتحه ؟

568
00:33:36,948 --> 00:33:39,143
مجموعة من الحمقى

569
00:33:39,250 --> 00:33:40,717
لقد كرهوا النهاية

570
00:33:40,885 --> 00:33:42,580
يتوجب علي التفكير بشيء جديد

571
00:33:42,687 --> 00:33:44,484
يمكنهم الذهاب لصيد السمك

572
00:33:44,589 --> 00:33:47,080
صيد السمك ؟
- نعم , ستكون النهاية الأمثل -

573
00:33:47,592 --> 00:33:51,756
أعني بعد هذا
أي شيء آخر , سيكون بدون معنى

574
00:33:53,831 --> 00:33:55,230
,,, هذا عظيم

575
00:33:56,234 --> 00:33:57,633
لقد قلت لك

576
00:34:02,573 --> 00:34:04,905
نعم , من الجيد كوننا هنا

577
00:34:06,144 --> 00:34:07,771
أنت لن تكوني هناك

578
00:34:08,846 --> 00:34:12,612
إذن , مالحيله ؟ لاسمك ؟

579
00:34:13,117 --> 00:34:18,054
لا , أريد شيء مع تأثير أكبر
شيء ما ,,, أكثر

580
00:34:18,890 --> 00:34:20,016
سينمائية

581
00:34:22,126 --> 00:34:24,287
كل شخص يحب الزفاف

582
00:34:36,207 --> 00:34:39,472
إنه فقط , زكام الصيف , سيدي

583
00:34:41,846 --> 00:34:44,110
قليل من الانتظار
- بالتأكيد -

584
00:34:49,387 --> 00:34:53,517
أتعلم , إذا لم تقم بالظهور
,,,, فالناس سيعتقدون أن أنت و أنا سـ

585
00:34:54,992 --> 00:34:55,959
ماذا ؟

586
00:35:13,811 --> 00:35:16,109
دخول لطيف
- آسفة سيدي -

587
00:35:16,948 --> 00:35:18,245
" كارتر "

588
00:35:19,183 --> 00:35:20,582
" جاك "

589
00:35:21,552 --> 00:35:22,849
,,,شكراً لك

590
00:35:23,387 --> 00:35:25,116
هلا بدأنا

591
00:35:29,560 --> 00:35:33,894
نعم , صحيح , إذا كنت أريد
تعذيب الجمهور عامداً

592
00:35:34,265 --> 00:35:38,531
البوابة جاهزه , وتعمل , جنرال
- جنرال -

593
00:35:38,803 --> 00:35:40,327
مع الأذن ؟

594
00:35:46,878 --> 00:35:49,346
لكن , لازلت لا أملك نهايتي ؟

595
00:36:01,626 --> 00:36:04,322
"أبق هؤلاء الأولاد بعيداً عن المشاكل "جاك

596
00:36:05,930 --> 00:36:07,898
"هنا فكره "هانك

597
00:36:07,999 --> 00:36:10,126
لم لاتأتي معنا ؟

598
00:36:10,234 --> 00:36:11,258
لا , سأكون بخير

599
00:36:11,369 --> 00:36:12,393
لا , بجديه
- لا اعرف -

600
00:36:12,503 --> 00:36:13,970
,,, نعم , تعال

601
00:36:14,071 --> 00:36:17,165
سيكون نوعاً من المهمات الخاصه

602
00:36:19,844 --> 00:36:21,175
,,,حسنا ,, مالـ
- نعم هذه هي -

603
00:36:21,279 --> 00:36:24,214
هي , "والتر" تعال , سنذهب جميعاً

604
00:36:25,283 --> 00:36:26,580
أنا لا أملك الزي المناسب

605
00:36:26,684 --> 00:36:28,914
مظهرك جيد

606
00:36:44,235 --> 00:36:46,931
كل شيء جاهز ؟

607
00:36:47,038 --> 00:36:49,199
فرق بوابة النجوم من 3 إلى 18 ينتظروونا سيدي

608
00:36:49,307 --> 00:36:51,468
والكعكه
- كل شيء مُعد -

609
00:36:52,343 --> 00:36:54,641
البلونات , واللافتات , وبقية العمل

610
00:36:54,745 --> 00:36:58,237
حسنا , لنذهب لتفقد اللغز في
P2C-106

611
00:37:02,153 --> 00:37:03,552
" مارتي "

612
00:37:03,654 --> 00:37:05,451
لم لا تأتي معنا ؟

613
00:37:05,790 --> 00:37:10,955
ربما تجد القليل من الإلهام
,,,لأجل نهاية فيلمك

614
00:37:11,162 --> 00:37:12,288
لايمكنني

615
00:37:12,396 --> 00:37:15,559
لقد عدت للتو من الإستديوا
الفيلم تم إلغائه

616
00:37:17,368 --> 00:37:18,835
سيكون هناك بعض الحسرة

617
00:37:18,936 --> 00:37:22,037
هذا مؤسف جداً
- ليس بالنسبة لي -

618
00:37:22,106 --> 00:37:24,904
لقد قرروا تجديد هذا كـ مسلسل عوضاً عنه

619
00:37:27,979 --> 00:37:28,946
حسناً

620
00:37:30,147 --> 00:37:31,580
لنتحرك

621
00:37:46,964 --> 00:37:48,454
و ,,, أقطع

622
00:37:52,336 --> 00:37:54,133
"عمل جيد "دوج

623
00:37:50,134 --> 00:37:52,134
{\fade(2500,100)}
بعد 10 سنوات

624
00:37:54,305 --> 00:37:55,431
" أوشن "
- شكراً -

625
00:37:56,007 --> 00:37:57,406
حسناً , هذا لم يكن سيء جداً

626
00:37:57,508 --> 00:37:58,668
و بـ نهاية هذا القطع

627
00:37:58,776 --> 00:38:02,075
كانت
** الحلقة 200 **

628
00:38:03,381 --> 00:38:05,042
عمل جيد , كل شخص

629
00:38:07,618 --> 00:38:11,247
إذن , هل فكرت أبداً , أن عرض  مثل هذا
سييتخطى الـ 200 ؟

630
00:38:11,355 --> 00:38:12,720
حسناً , بالتأكيد

631
00:38:13,190 --> 00:38:15,590
مالذي تعنيه بـ
" عرض مثل هذا ؟ "

632
00:38:18,129 --> 00:38:20,689
" مارتن لويد , نعم "

633
00:38:22,266 --> 00:38:23,858
هل تمزح ؟

634
00:38:25,136 --> 00:38:28,003
كل شخص , إحزروا ماذا ؟

635
00:38:28,105 --> 00:38:29,834
لقد عاد الفيلم 

636
00:38:35,680 --> 00:38:38,672
عشر سنوات
"سبع جوائز "زحل
( Saturn )

637
00:38:35,680 --> 00:38:41,672
{\an6<aliginment>} {\c&H00FDE3&}
الجائزة الأشهر عالمياً
المتخصصة بأفلام الخيال و أفلام الرعب
( إبحث هنا عن ( جائزة زحل
www.ar.wikipedia.org

638
00:38:38,783 --> 00:38:44,482
 جائزة لأفضل مسلسلات الكيبل
أو عروض الخيال العلمي

639
00:38:45,189 --> 00:38:46,918
من كان لـ يتوقع ؟

640
00:38:47,491 --> 00:38:51,689
أعتقد ، أولا وقبل كل شيء ما
إن ماعليهم فعله , تعلمون , مع الكتاب

641
00:38:51,796 --> 00:38:56,426
أعنى , من الواضح
نحن لا نأخذ أنفسنا على محمل الجد كثيراً

642
00:38:56,967 --> 00:39:00,425
الكُتاب هم حقاً أشخاص رائعون
الكل منهم

643
00:39:00,538 --> 00:39:02,062
رجال , كما تعلمون

644
00:39:02,573 --> 00:39:04,564
إنه قليلاً , نادي للفتيان

645
00:39:04,675 --> 00:39:08,111
التحدي الحقيقي , يأتى مع
الإنتقاء الجيد للعبارات

646
00:39:09,714 --> 00:39:12,376
مثل , ماذا أنا أفعل ؟

647
00:39:13,384 --> 00:39:15,978
إنها , ماذا أنا ,,, أفعل

648
00:39:17,521 --> 00:39:21,719
,,, هذا كان
تعلمون ,,, جيداً

649
00:39:22,526 --> 00:39:24,619
" بالتحديد العقيد " داني

650
00:39:24,995 --> 00:39:28,123
فقط لا أعتقد أنهم يعرفون
مالذي يريدون فعله بشخصيتي

651
00:39:28,232 --> 00:39:32,760
ربما كان يجدر بي
تعلم الجولف , منذ وقت طويل

652
00:39:33,671 --> 00:39:35,730
فقط ,,,, فقط أمزح

653
00:39:36,140 --> 00:39:38,335
وأنا بحاجة , لشيء أفضل حتى

654
00:39:38,442 --> 00:39:43,436
لجعلك تـنسى الشخص
الذي أحبب المعجبون مشاهدتة

655
00:39:43,547 --> 00:39:46,015
لـ سبع سنوات من البرنامج

656
00:39:46,117 --> 00:39:47,282
أعلم أنه كان هنا لـ ثمان

657
00:39:47,285 --> 00:39:51,316
لكن كما تعلمون , العديد من الناس يقولون
أنه مجرد نوع من الإتصال للداخل

658
00:39:51,889 --> 00:39:53,083
في الموسم الأخير

659
00:39:53,190 --> 00:39:56,921
نعم , حسناً , هذا تاريخ قديم
نحن لانحدث حول هذا هنا

660
00:39:57,261 --> 00:40:00,492
في حقيقة الأمر , أني لا أعرف حقاُ
ماحدث هنا

661
00:40:00,598 --> 00:40:03,294
تعلمون , بالنسبة لي
لم أشعر حتى أني مغادر العرض

662
00:40:03,401 --> 00:40:05,198
أنا بحاجة فقط للقليل من المساحه
القليل من الوقت , تعلمون ؟

663
00:40:05,302 --> 00:40:07,236
لقد أردت العودة إلى جوهر المسرح , صحيح

664
00:40:07,338 --> 00:40:09,863
"لذ كان علي الذهاب لـ "نيويورك
"والعمل في "برود واي
Broadway

665
00:40:09,974 --> 00:40:11,441
"وبعيداً , بعيداً عن "برود واي
في كلتا الحالتين ، لا يهم

666
00:40:11,542 --> 00:40:14,670
التصرف , أنت تعلم ؟
التصرف بدون أن يقذفك الناس

667
00:40:14,779 --> 00:40:17,907
(BLEEP)قطاعة الورق , الصخور , عليك نهاية
اليوم , لقد كان عظيماً , تعرف

668
00:40:18,015 --> 00:40:20,176
أحببتهم الأثنين , أنا أحب الصلعان
أنا جيد مع هذا

669
00:40:20,284 --> 00:40:23,481
هذا الإنتاج يدار
كما , حسنا,,, آلة مخموره

670
00:40:23,587 --> 00:40:26,784
وبالتأكيد , هذا يبداء من القمة
لكن , ما أعنيه

671
00:40:26,891 --> 00:40:29,052
أننا جميعاً أحببنا العرض

672
00:40:29,460 --> 00:40:34,227
الطاقم الفني , رجال الإضاءة , المسعفون

673
00:40:34,331 --> 00:40:37,095
مسؤولي المكياج , المطعم

674
00:40:37,201 --> 00:40:38,293
إنه مثل الـ عائله

675
00:40:38,402 --> 00:40:41,838
الكتاب يحاولون الإتيان بـ
إنتقاء العبارات

676
00:40:42,373 --> 00:40:47,333
"يمكنني الوصول لما وراء ذلك"
كان شيء نحاول فعله لـ فتره

677
00:40:47,578 --> 00:40:52,038
بأي حال , أحب فعلاً القيام ببعض الكتابة

678
00:40:52,650 --> 00:40:53,708
ربما أنجب طفل

679
00:40:54,919 --> 00:40:56,648
فقط قامت بإصابتي

680
00:40:58,155 --> 00:40:59,554
(BLEEP)لطيفـ 

681
00:41:04,495 --> 00:41:07,726
ولا يمكننا الإفلات بذلك أيضاً
"بسبب أنه "الكيبل

682
00:41:08,065 --> 00:41:10,932
لايمكنك الوصول لـ هناك بدون المعجبين
يتوجب عليك شكرهم

683
00:41:11,101 --> 00:41:13,467
{\an8<aliginment>}
,,,أنا أشكر على وجه التحديد

684
00:41:13,571 --> 00:41:16,938
{\an8<aliginment>}
ماذا يسمى ؟؟
SaveDrLevant.Com

685
00:41:17,041 --> 00:41:18,702
{\an8<aliginment>}
هل رأيتهم هذه الصفحة
أعني أنها مجنونه

686
00:41:18,809 --> 00:41:22,370
{\an8<aliginment>}
من الواضح أنها تتلقى العديد من الزيارات في الشهر
أي كان , أعتقد أن هذا كثير

687
00:41:22,513 --> 00:41:26,745
{\an8<aliginment>}
لكن بينهم و بين المجموعات المنوعة
التي وضعوها بها ، وأنا متأكد جداً

688
00:41:26,851 --> 00:41:29,820
{\an8<aliginment>}
أنها التي قطعت شوطا طويلا
 نحو إقناع المنتجين لإعادتي

689
00:41:29,920 --> 00:41:31,581
{\an8<aliginment>}
جعلتهم يدعونني للعودة

690
00:41:31,689 --> 00:41:34,681
{\an8<aliginment>}
لم يكن قرارهم , تعلمون
" لقد إتصلوا , قالوا , " مرحبا هل تريد ذلك ؟

691
00:41:34,792 --> 00:41:36,054
{\an8<aliginment>}
تعلمون , وأنا كنت مستعداً

692
00:41:36,160 --> 00:41:39,618
{\an8<aliginment>}
ما أعتقد حقاً أنه جعل البرنامج على ماهو

693
00:41:40,397 --> 00:41:45,425
{\an8<aliginment>}
هي الكيمياء , مع الإلـقـاء

694
00:41:46,604 --> 00:41:48,162
{\an8<aliginment>}
نعم , إنتظر قليلاً

695
00:41:48,272 --> 00:41:49,933
{\an8<aliginment>}
أوقف الشريط

696
00:41:50,040 --> 00:41:52,008
{\an8<aliginment>}
ومن يعتقد نفسه ؟

697
00:41:52,610 --> 00:41:57,274
{\an8<aliginment>}
حسنا , قل لهذا الصغير الغير ممتن
(BLEEP)

698
00:41:57,548 --> 00:42:01,416
{\an8<aliginment>}
نعم , نعم , دعه يحاول الحصول على وظيفة
تدفع له بهذا القدر

699
00:42:04,622 --> 00:42:07,420
{\an8<aliginment>}
أنت لم , تديرها عندما ,,, حسناً

700
00:42:09,093 --> 00:42:10,583
{\an8<aliginment>}
ماذا , ماذا كنت أقول ؟

701
00:42:10,694 --> 00:42:13,424
صحيح , نعم , الإلقاء

702
00:42:22,806 --> 00:42:24,706
{\an8<aliginment>}
سيكون هذا مثل الـ 19

703
00:42:24,808 --> 00:42:26,969
{\an8<aliginment>}
,,,هذه هي ؟ أنت جيد ؟ حسناً

704
00:42:27,244 --> 00:42:29,610
{\an8<aliginment>}
(BLEEP) هل لي
(BLEEP) ساندويش رجاء

705
00:42:30,147 --> 00:42:32,012
{\an8<aliginment>}
حسنا , شكراً يارجل

706
00:42:32,316 --> 00:42:35,046
{\an8<aliginment>}
الخيال العلمي
الإستعارة الوجودية

707
00:42:35,152 --> 00:42:38,588
{\an8<aliginment>}
التي تسمح لنا برواية الحكايات
التي تدور حول الأوضاع البشرية

708
00:42:38,789 --> 00:42:42,350
{\an8<aliginment>}
Isaac Asimov
: قال ذات مرة
قد تبدو قصص الخيال العلمي

709
00:42:42,459 --> 00:42:46,691
{\an8<aliginment>}
معتادة أكثر من أي وقت مضى
للنقاد والعميان والفلاسفة هذا اليوم

710
00:42:46,797 --> 00:42:50,392
{\an8<aliginment>}
لكن نواة الخيال العلمي
هي الجوهر وأصبحت حاسمة

711
00:42:50,501 --> 00:42:53,368
{\an8<aliginment>}
لخلاصنا
إذا أردنا أن يتم الحفاظ علينا على الإطلاق

712
00:42:53,501 --> 00:42:57,368
{\fade(2500,100)}
** الحلقة السادسه من الموسم العاشر **
200
S10E06

713
00:42:57,369 --> 00:43:02,335
{\fade(2500,100)}
الترجمة بالتعاون بين
المترجم القدير
(محمود البابا)
و

714
00:43:02,336 --> 00:43:05,335
{\fade(2500,100)}

الهاديAالصاخب
AabadyA

715
00:43:05,336 --> 00:43:15,335
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM