1
00:00:02,070 --> 00:00:04,985
" سابقاً على " بوابه النجوم " " إس جى -1

2
00:00:04,886 --> 00:00:08,488
"الـ " سينجرال " بدلاً مِن ذلك ستنتمى الى من يتحدث بإسم الحارس"

3
00:00:08,605 --> 00:00:13,393
يقولون أن الـ " سينجرال " محميه بواسطه
أقوى وحش سحرى

4
00:00:13,505 --> 00:00:15,970
من بين المعلوماتِ التى حَصلتُ عليها
" بخصوص الـ " سينجرال

5
00:00:16,077 --> 00:00:17,321
إسم الحامى

6
00:00:17,433 --> 00:00:18,961
الحامى ؟
التنين

7
00:00:19,067 --> 00:00:22,325
الـ " سينجرال " مخفيه في كهف
تحت هذا الجبل الوحيد

8
00:00:22,438 --> 00:00:24,619
من السئ إنك لن تأتى معنا

9
00:00:29,493 --> 00:00:32,124
هناك هى , وجدناها

10
00:00:32,657 --> 00:00:35,844
حسناً , أُخمن انى لست صادق الروح كما كنتى تعتقدين

11
00:00:35,959 --> 00:00:37,654
انتم

12
00:00:37,766 --> 00:00:39,982
إتفقنا على انه ليس هناك شئ مثل التنين , صح ؟

13
00:00:40,094 --> 00:00:41,196
أجل

14
00:00:42,771 --> 00:00:45,473
لأن هذا يبدوا حقيقى جداً لى

15
00:00:56,570 --> 00:00:57,672
ماذا حدث للتو ؟

16
00:00:57,787 --> 00:01:00,110
لقد مددت درعى الواقى

17
00:01:00,220 --> 00:01:02,235
أنت محظوظ مازلت أحتاجك

18
00:01:04,703 --> 00:01:06,291
رؤسكم

19
00:01:13,776 --> 00:01:15,091
تحركوا

20
00:01:28,686 --> 00:01:31,009
حسناً , إنه كبير جداً ليُلائم المرور من الفتحه

21
00:01:31,119 --> 00:01:33,027
لذا اعتقد إننا فى امان

22
00:01:39,740 --> 00:01:41,363
تحركوا

23
00:01:58,857 --> 00:02:01,559
يبدوا انه هناك مخرج من هذا الطريق

24
00:02:04,870 --> 00:02:08,236
حسناً , ماذا حدث بحق الجحيم هناك للتو ؟

25
00:02:08,346 --> 00:02:11,190
كانت صوره مجسمه , الـ " سينجرال " لم
تكن حقيقيه

26
00:02:11,300 --> 00:02:13,315
ماذا تقول , هل أتينا كل هذا الطريق من أجل لا شئ ؟

27
00:02:13,420 --> 00:02:15,743
يجب أن نعود للداخل
يجب أن تكون تمزحين

28
00:02:15,853 --> 00:02:17,405
التنين هو الإختبار النهائى

29
00:02:17,521 --> 00:02:20,507
سيكون من الجنون تحدى هذا الشئ

30
00:02:31,042 --> 00:02:34,064
لا أعتقد أنه لدينا خيار

31
00:02:35,157 --> 00:02:53,907
تــــــرجمــــــه / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

32
00:02:54,948 --> 00:03:09,531
بوابه النجوم * * إس جى-1 * الموسم الـ 10 الحلقه *
*الـ 10 بعنوان * البحث الجزء - 2
"  SG1AT "

33
00:03:38,697 --> 00:03:41,406
" البحث الجزء - 2 "

34
00:03:47,197 --> 00:03:48,584
خط الأشجار

35
00:04:08,434 --> 00:04:10,342
الأن ماذا ؟

36
00:04:10,658 --> 00:04:12,803
إنه لا يستطيع رؤيتنا طالما بقينا فى الأشجار

37
00:04:12,918 --> 00:04:14,754
يُفترض أننا يمكننا العوده الى القريه

38
00:04:14,865 --> 00:04:16,666
لسنا ذاهبين الى اى مكان

39
00:04:16,776 --> 00:04:20,770
أدريا * على حق , التنين هو الإختبار النهائى *
لقد تقدمنا كثيراً , حتى نتراجع الان

40
00:04:20,877 --> 00:04:24,763
إنه فقط ذلك النوعِ مِنْ الشعورِ النبيلِ
الذي سَيَقتلنا جميعاً

41
00:04:24,874 --> 00:04:29,033
ألم تكن أنت من أدعى انه يعرف
الإسم السرى للتنين ؟

42
00:04:29,149 --> 00:04:30,736
حان وَقّتْ كَسْب عيشِكَ

43
00:04:30,852 --> 00:04:33,697
أجل ، رُبَما بالغتُ بخصوص ذلك قليلاً

44
00:04:33,749 --> 00:04:36,820
عل أى حال, لم تعتقد أنه بمجرد قول أسمه

45
00:04:36,935 --> 00:04:37,759
ستكون فجأه قادر على التحكم فيه ؟

46
00:04:38,083 --> 00:04:40,477
لا أَعْرفُ. الأسم السحرى مشتركُ
في أكثر علوم الأساطير

47
00:04:40,585 --> 00:04:43,536
بأن بمعْرِفة اسمِ شيءِ سريِ
إنه لكى تسْرقَ قوَّتَه

48
00:04:43,643 --> 00:04:45,894
لذا ,ما المفترض أن نفعله , نبدء
بالتخمين للتو ؟

49
00:04:46,007 --> 00:04:48,081
داريل * , التنين *

50
00:04:48,196 --> 00:04:49,334
ماذا عن * سموكى * ؟

51
00:04:49,447 --> 00:04:50,620
* ربما * باف

52
00:04:50,734 --> 00:04:52,392
هل يمكنكم إعطائى دقيقه فحسب ؟

53
00:04:57,651 --> 00:04:59,417
فى أثناء إنتظارنا , هل هناك خيارات ؟

54
00:04:59,528 --> 00:05:02,230
حَسناً، نَعْرفُ بأن قذائف الـ " بي 90 " وَثبتْ مِنْ على درعِه

55
00:05:02,343 --> 00:05:04,038
من ما يعنى انه ليس صوره مجسمه

56
00:05:04,150 --> 00:05:06,260
لو كان صوره مجسمه , الطلقات كانت ستمُر من خلاله

57
00:05:06,375 --> 00:05:08,141
لذا , هذا لا يعنى بأنّ أسلحتِكَ غير مؤثّرةَ

58
00:05:08,252 --> 00:05:09,947
أنّهم غير مؤثّرون عَلى نَحوٍ مختلف

59
00:05:10,059 --> 00:05:13,117
ما أقوله هو لو ان الطلقات قفزت

60
00:05:13,222 --> 00:05:15,793
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نُحاولَ شّيء , الذي
سيوجه لكمةً أكثر قوه بعض الشيءَ

61
00:05:21,391 --> 00:05:24,756
حسنا , هنا ما سوف نفعله

62
00:05:25,214 --> 00:05:29,481
نحن سَنَغري * داريل*  ليهبط على الأرض

63
00:05:30,046 --> 00:05:32,060
سأخذ هذا الشئ

64
00:05:32,165 --> 00:05:37,995
وسندفنه تحته ونُفجّرُه بقُرْب أسفل البطنِ المكشوفه

65
00:05:38,109 --> 00:05:40,776
هنا حيث أضعف نقطه للتنانين

66
00:05:43,080 --> 00:05:46,196
كارتر * , يتفجرين من خط الأشجار *

67
00:05:46,312 --> 00:05:48,776
و أنا سأركض

68
00:05:52,812 --> 00:05:55,763
لابأس , * تيلك * , سأحصل على هذه المره

69
00:05:58,547 --> 00:05:59,934
حسناً

70
00:06:01,153 --> 00:06:02,540
لك لتذهب

71
00:06:44,948 --> 00:06:47,579
إبن الساقطه
ليس جيد

72
00:06:48,389 --> 00:06:50,984
تيلك * , أركض *

73
00:06:56,766 --> 00:06:59,017
أنت , * دانيال * , الان سيكون
حقا وقت جيد

74
00:06:59,129 --> 00:07:00,232
مفهوم , ورقه الفضائل تقول

75
00:07:00,346 --> 00:07:02,361
"الـ " سينجرال " ستنتمى الى من يتحدث بإسم الحارس"

76
00:07:02,466 --> 00:07:04,611
إسم الحارس
الحارس , تنين

77
00:07:04,725 --> 00:07:05,732
لا , الحارس ليس التنين

78
00:07:05,838 --> 00:07:07,330
الحارس هو الشخص الذى وضع كل شئ

79
00:07:07,437 --> 00:07:09,901
* الحارس هو * مورجان لى فاى
صح

80
00:07:11,260 --> 00:07:13,097
إنتظرى , لا

81
00:07:13,658 --> 00:07:14,725
ماهذا الجحيم ؟

82
00:07:14,840 --> 00:07:15,942
إنتظرى

83
00:07:20,436 --> 00:07:24,465
* أنت , * مورجان لى فاى

84
00:07:29,577 --> 00:07:30,607
داريل * ؟ *

85
00:07:30,725 --> 00:07:32,253
* جانوس لا *

86
00:07:43,723 --> 00:07:47,325
" إنه إسم * مورجان * لدى " القدماء

87
00:07:47,442 --> 00:07:49,314
أجل , أنا أعلم

88
00:07:52,205 --> 00:07:54,147
شكراً للمساعده

89
00:07:54,672 --> 00:07:57,172
حَسناً، لِكي أكون صادقَ
لم أكن أظن أنه سيكون كثير الإستخدام لك

90
00:07:57,279 --> 00:07:59,222
قوتى
تكمن في الإستراتيجيةِ والقياده

91
00:07:59,329 --> 00:08:02,481
.... بينما أنت تَكْمنُ في المعركةِ المُسلَّحةِ و التعامل مع

92
00:08:02,597 --> 00:08:03,912
التنانين ؟

93
00:08:04,196 --> 00:08:05,440
بوضوح

94
00:08:12,364 --> 00:08:14,828
إنه حقيقى هذه المره , صح ؟

95
00:08:14,936 --> 00:08:16,808
لا أرى لما لا

96
00:08:20,184 --> 00:08:22,092
بالله عليك

97
00:08:31,446 --> 00:08:34,325
حسناً , ماذا حدث للتو ؟

98
00:08:35,338 --> 00:08:38,325
أعتقد أنه تم نقلنا الى غرفه أخرى

99
00:08:38,432 --> 00:08:39,984
أين * أدريا * ؟

100
00:08:41,316 --> 00:08:43,461
أعتقد أنها لم تنجح

101
00:08:44,896 --> 00:08:47,883
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك نوع من الإجراء الأمني

102
00:08:47,990 --> 00:08:49,613
لا أدرى

103
00:08:50,388 --> 00:08:51,940
كان سيتركه يدخل

104
00:08:53,030 --> 00:08:55,530
حَسناً، لا أعتقد أن * مورغان * كَانَت قلقه
" جداً بشأن الـ " جواؤلد

105
00:08:55,637 --> 00:08:58,339
كان الـ " أوارى " ما كانت هى قلقه بخصوصه

106
00:08:59,599 --> 00:09:01,222
تعلم , أنا لا أرى أى شئ

107
00:09:01,338 --> 00:09:04,217
" هنا يبدوا مثل الـ " سينجرال

108
00:09:04,917 --> 00:09:08,459
الذي يُنجبُ السؤالَ
ماالذى كَانتْ تَحْميه؟

109
00:09:08,567 --> 00:09:10,154
أعتقد أنى أعلم

110
00:09:24,312 --> 00:09:27,334
, * هنا يرقُد * موردين "
" أعظم بطل سحرى للدورةِ

111
00:09:31,715 --> 00:09:33,730
حسناً , هذا ليس صوره مجسمه

112
00:09:33,836 --> 00:09:36,787
إنه شيء أصيلُ ، صح ؟
أعتقد ذلك

113
00:09:40,370 --> 00:09:42,729
لكم من الوقت هو كان موجود هناك ؟

114
00:09:43,603 --> 00:09:45,439
أكثر من ألف سنه

115
00:09:45,549 --> 00:09:49,400
" لقد صادفنا حاويات تبريد للـ " قدماء
مثل هذه من قبل

116
00:09:49,512 --> 00:09:53,221
اللواء * أونيل * حُفظ في سنفة مماثلة
في القارة القطبية الجنوبيةِ

117
00:09:53,544 --> 00:09:57,739
الأن , كيف سنُخرجه ؟

118
00:10:00,183 --> 00:10:02,197
ليس لدى فكره

119
00:10:02,302 --> 00:10:05,739
مرحى , شباب أُنظروا الى هذا

120
00:10:07,272 --> 00:10:09,038
فالا * , إحترسى *

121
00:10:14,920 --> 00:10:16,164
.... أنا

122
00:10:20,202 --> 00:10:21,730
* أنت , * جاكسون

123
00:10:24,652 --> 00:10:26,145
* جاكسون *

124
00:10:28,162 --> 00:10:29,821
حصلنا عليه

125
00:10:29,935 --> 00:10:31,250
إخلى هذا المكان

126
00:10:31,360 --> 00:10:33,576
أنه أثقل من ما يبدوا

127
00:10:48,635 --> 00:10:50,850
.... لا، إنه ليس فحسب

128
00:10:51,623 --> 00:10:53,638
لا , إنه مازال حى

129
00:10:53,640 --> 00:10:56,175
قد يتطلب فتره لكى يٌنعش بالكامل

130
00:10:56,281 --> 00:11:00,310
حسناً , فى الوقت الحالى , يجب أن
ترى إذا كان هناك طريق للخروج من هنا

131
00:11:00,418 --> 00:11:02,527
أعلمينا بما وجدتى

132
00:11:04,067 --> 00:11:07,018
أو يمكننى الحضور أيضاً

133
00:11:16,650 --> 00:11:19,672
أنتم , ضوء النهار من هنا

134
00:11:29,962 --> 00:11:35,105
تَعْرفُون ، لا أَستطيعُ وَضْع إصبعُي عليه
لكن هناك شيءَ مختلفُ

135
00:11:35,210 --> 00:11:36,976
إننا لن نقلها إلى غرفةِ أخرى فحسب

136
00:11:37,087 --> 00:11:39,754
إننا سننقلها الى كوكب أخر

137
00:11:39,903 --> 00:11:41,704
البوابه يجب أن تكون منشطه عن بعد

138
00:11:41,814 --> 00:11:45,357
ثمّ " أوبليسك " ينقلنا بالإشعاع
من خلال الثقب الدودى

139
00:11:45,464 --> 00:11:49,138
حَسناً، بقدر قلقى ، فمسافة أكثر بيننا وبين * أدريا * ، هذا الأفضل

140
00:11:49,252 --> 00:11:51,432
" فيما عدا أنه لديها معرفه الـ " أوراى

141
00:11:51,546 --> 00:11:55,018
إنها تعلم بنفس القدر عن البوابات و أجهزه الإتصال
مثل الناس الذين بنوهم

142
00:11:55,125 --> 00:11:58,384
إذا كان يمكن لأى أحد أن يتعقبنا فستكون هى
أجل , ماعدا ذلك

143
00:12:03,017 --> 00:12:06,074
مُدهِشُ جداً كَمْ تماثل هذا مع الأسطورةَ

144
00:12:06,840 --> 00:12:09,375
بإفتراض، أن * مورجان * حاصرت * ميرلين * فى كهف

145
00:12:09,481 --> 00:12:12,503
وتَركَته مُجمّدَ هناك طوال الخلود

146
00:12:12,609 --> 00:12:15,726
فقط في الواقع
أعتقد إنها كَانتْ تُحاولُ حِمايته

147
00:12:15,842 --> 00:12:17,429
كَيفَ تَعْني هذا ؟

148
00:12:19,353 --> 00:12:25,361
* حسناً , بدأت بالتفكير بأنه ربما * مورجان
حطمت الـ " سينجرال " بعد كل هذا

149
00:12:25,470 --> 00:12:26,891
أقصد , إنها ربما لم يكن لديها خيار

150
00:12:26,999 --> 00:12:31,229
إذا هى لم تفعل ذلك , " القدماء " الأخرين كانوا
سيرسلون واحداً أخر

151
00:12:31,343 --> 00:12:33,773
لذا بدلاً من ذلك , فعلت أفضل ثانى شئ

152
00:12:33,881 --> 00:12:37,697
لقد حفظت الرجل الوحيد القادر
على بنائها ثانيهً

153
00:12:37,809 --> 00:12:39,088
حسناَ , هذا رسمى

154
00:12:39,199 --> 00:12:42,315
إننا عالقون هنا , أىً كان " هنا " هذا يعنى

155
00:12:42,431 --> 00:12:45,345
الأخبار الجيده إننا وجدنا بوابه
تيلك * يحرسها *

156
00:12:45,455 --> 00:12:47,256
.... الأخبار السيئه هى
لا يمكننا الإتصال

157
00:12:47,366 --> 00:12:49,203
شخص ما عَبثَ بجهاز الإتصال

158
00:12:49,313 --> 00:12:50,770
يمكننى إصلاحه

159
00:12:50,876 --> 00:12:53,447
إعاده برمجه أجهزه الإتصال إنه تخصصى

160
00:12:55,153 --> 00:12:59,076
توقع من أتى بالجوار

161
00:13:01,584 --> 00:13:03,136
أين أنا ؟

162
00:13:03,251 --> 00:13:04,803
سؤال جيد

163
00:13:07,075 --> 00:13:08,698
تبدين مألوفه لى

164
00:13:12,532 --> 00:13:13,741
* جينيفيرى *

165
00:13:13,853 --> 00:13:16,697
ياعزيزتى , لقد مر وقت طويل

166
00:13:16,807 --> 00:13:18,987
من الرائع رؤيتك , أيضاً

167
00:13:19,101 --> 00:13:23,130
* بيرسيفال * و * جالاهاد *

168
00:13:23,237 --> 00:13:28,582
فرسان شجعان،  في الحقيقة إبتسامتى ثروه
بسبب رؤيتى لوجوهِكَم ثانيةً

169
00:13:28,694 --> 00:13:31,751
يَبْدو كأن جسر * ميرلين * المتحركَ لَنْ يَذْهبَ
طول الطّريق عبر الخندق المائي

170
00:13:31,857 --> 00:13:33,314
إذا فهمت قصدى

171
00:13:33,421 --> 00:13:38,528
من هذا ؟ قاتل
رُبَّمَا عَرفتُه

172
00:13:38,634 --> 00:13:41,727
إننا نُهدرُ وقتَنا
مَع هذا الأحمقِ المُسن

173
00:13:41,832 --> 00:13:43,846
نحتاج ان نعود الى البوابه حتى يمكننى
.... البدء بإعاده برمجتها

174
00:13:43,952 --> 00:13:45,444
أُصمت

175
00:13:48,889 --> 00:13:50,619
حسناً , كيف يُعجبك هذا ؟

176
00:13:50,731 --> 00:13:53,195
الولد الكبير ما زالَ لديه بَعْض الخُدَعِ
على كُمِّه

177
00:13:53,302 --> 00:13:56,005
* ميرلين , ميردين *

178
00:13:56,432 --> 00:14:00,591
نحتاجك أن تتذكر بخصوص
" الـ " سينجرال

179
00:14:00,707 --> 00:14:03,728
بخصوص * مورجان * , بخصوص كيف وصلت هنا

180
00:14:04,391 --> 00:14:07,507
* مورجان *
* انت تعرفها أيضاً بإسم * جانوس لال

181
00:14:08,804 --> 00:14:11,542
لم أسمع هذا الإسم يُنطق منذ زمن بعيد جداً

182
00:14:11,655 --> 00:14:13,705
إننا لَسنا فرسانَ المائدة المستديرةِ

183
00:14:13,809 --> 00:14:16,096
مع إِنَّنا مُغرون بالمقارنةِ

184
00:14:16,208 --> 00:14:18,875
لقد مرا ألف سنه
إننا نعلم من أنت حقاً

185
00:14:18,988 --> 00:14:22,531
نعلم بخصوص " أطلانتس " و إننا
" حتى واجهنا الـ " أوراى

186
00:14:22,637 --> 00:14:24,189
إخبرنى بالمزيد

187
00:14:24,307 --> 00:14:26,523
لاأعلم من أين أبدء

188
00:14:28,756 --> 00:14:31,042
هذا سيأخذ فتره

189
00:14:32,198 --> 00:14:35,077
حسناً , إننا سنذهب لتفقد الكهف

190
00:14:37,550 --> 00:14:40,252
مالم يكن لديك أيّ إعتراضات

191
00:14:40,365 --> 00:14:42,237
لا ؟ عظيم , تحرك

192
00:14:49,680 --> 00:14:51,622
" إفسحوا الطريق للـ " أوراساى

193
00:14:54,998 --> 00:14:56,586
ماذا حدث ؟

194
00:14:56,701 --> 00:14:59,669
البوابه نُشطت بمفردها و بعد ذلك بثانيه
أُغلقت

195
00:14:59,706 --> 00:15:02,638
البوابه نُشطت بمفردها و بعد ذلك بثانيه
أُغلقت

196
00:15:02,749 --> 00:15:04,823
لا أفترض أن أى أحد رأى العنوان

197
00:15:04,939 --> 00:15:07,332
" لا , " أوراساى

198
00:15:07,441 --> 00:15:10,143
سَأَحتاجُ لفَحْص جهاز الإتصال

199
00:15:10,256 --> 00:15:11,808
حضر رجالك

200
00:15:11,925 --> 00:15:13,832
حالما أُقرّرُ أين ذَهبوا
سنتحرك

201
00:15:13,941 --> 00:15:15,433
" بالطبع , " أوراساى

202
00:15:15,540 --> 00:15:18,004
وماذا بخصوص القريه ؟

203
00:15:18,111 --> 00:15:20,849
هل وافقوا على تعلم " الأصل " ؟

204
00:15:20,961 --> 00:15:21,992
لا

205
00:15:22,108 --> 00:15:23,387
إذاً إحرقها

206
00:15:26,698 --> 00:15:30,335
و كانت * مورجان * هى من قادتنا فى النهايه للعثور عليك

207
00:15:30,452 --> 00:15:33,023
بالطبع , كان لا يمكنها القدوم مباشرهً و إخبارنا

208
00:15:33,128 --> 00:15:36,564
كَانَ لِزاماً عليها أَنْ تَكُونَ غامضةَ بشكل
مزعج بخصوص هذا الموضوع بأكملهِ

209
00:15:36,673 --> 00:15:40,666
لديك فَهْم غير عاديُ عن طريقِه الكائناتِ الصَاعِدةِ

210
00:15:40,774 --> 00:15:43,132
أجل ، ذلك جزئياً لأنني كُنْتُ واحدً بنفسي

211
00:15:44,355 --> 00:15:47,897
الجنس البشري لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً له أنْ يَتقدّمَ
لذلك البعدِ في ألف سنة فحسب

212
00:15:48,004 --> 00:15:52,104
لا , كان لدى مساعده صغيره
* إسمها كان * أوما ديسالا

213
00:15:52,210 --> 00:15:53,762
بالطبع

214
00:15:55,338 --> 00:15:56,546
و ماذا حدث ؟

215
00:15:56,659 --> 00:16:00,582
حَسناً، أعتقد بأنّني لَمْ أَرى عيناً لعين مع الآخرين بالضبط

216
00:16:00,691 --> 00:16:04,720
أجل , وجدت نفسى فى وضع مشابه

217
00:16:04,826 --> 00:16:08,428
أجل , لم أكن جيداً جيّد في موضوع عدمِ التدخّل بأكمله

218
00:16:08,545 --> 00:16:11,946
أَحْزرُ أنه كان هناك بضعة حجج
على الأقل، ذلك الإنطباعُ الذى حصلت عليه

219
00:16:12,055 --> 00:16:13,477
أنت لا تتذكر ؟
لا

220
00:16:13,585 --> 00:16:18,622
فى أمر حمايتى , * أوما * محته بالكامل
من عقلى و اعادتنى

221
00:16:18,729 --> 00:16:21,680
أنا مُتفاجئ , إنها مازالت لم تتعلم درسها

222
00:16:21,787 --> 00:16:25,224
إنها ليست الوحيده التى حطمت بعض القواعد

223
00:16:25,333 --> 00:16:30,014
الـ " أوراى " يحصلون على قوتهم من المخلوقات الأقل

224
00:16:30,129 --> 00:16:33,803
إلى درجه أنّهم فى يوم ما سَيَكُونونَ أقوياء
بما فيه الكفايةَ لإبادة الآخرون

225
00:16:33,849 --> 00:16:39,715
تجاه مثل هذا التهديدِ ,السياسة
الصارمة مِنْ عدمِ التدخّل إنها سخيفةُ

226
00:16:39,827 --> 00:16:41,663
أنا متأكد أن * أوما * كانت ستتفق معك

227
00:16:41,774 --> 00:16:45,447
أوما * تهتم بالفردِ *

228
00:16:45,562 --> 00:16:50,006
لَرُبَّما لديها أفضل النوايا، لكن
بعد ذلك، كذلك فعل الـ " أوراى " عندما بَدأوا أولاً

229
00:16:50,776 --> 00:16:52,091
, مازالت

230
00:16:53,349 --> 00:16:58,765
لا بدَّ وأنْها رَأتْ شيءَ فيك
للإعتِقاد بأنك جديرِ

231
00:17:06,626 --> 00:17:10,856
هذا الكهفِ أزمه
لا يوجد شيء ما عدا ذلك هنا

232
00:17:15,211 --> 00:17:17,984
ما الذى يحدث ؟
لست متأكد بالضبط

233
00:17:22,163 --> 00:17:24,178
قبل أن اوافق على الإنضمام اليكم

234
00:17:24,283 --> 00:17:29,841
أَحتاجُ لمعْرِفة بأنّكم راغبون لفعل
ما يجب أنْ يتم فعله لمُسَاعَدَته

235
00:17:29,949 --> 00:17:34,701
بالتأكيد , لديك بعض الأفكار عن ما مررنا \
به حتى نأتى هنا

236
00:17:34,814 --> 00:17:40,230
ما واجهتَيه حتى الآن لا يُقارن بشيءَ من ما سيأتى

237
00:17:43,679 --> 00:17:46,249
لا تقلق علينا , إننا على متنها

238
00:17:46,355 --> 00:17:49,306
فى هذه الحاله , هناك الكثير من العمل ليتم فعله

239
00:18:20,174 --> 00:18:24,476
* إنه يمر بهذا منذ ساعات * دانيال
ألا تُريد أن تخمن ماذا يفعل ؟

240
00:18:24,588 --> 00:18:28,298
حَسناً، مِنْ ما يبدوا، أنا أَقُولُ
أنه يُجمّعُ شيءَ عملياً معاً

241
00:18:28,411 --> 00:18:30,248
من الجُزيئات الرئيسيه

242
00:18:31,017 --> 00:18:32,712
سينجرال " أُخرى ؟ "

243
00:18:41,444 --> 00:18:44,916
شكراً , أنا بخير , أحتاج الى
قليل من الراحه فحسب

244
00:18:50,239 --> 00:18:51,447
ماذا كان هذا ؟

245
00:18:51,560 --> 00:18:53,088
* عقيد * ميتشيل * و * كارتر

246
00:18:53,193 --> 00:18:55,480
تعالوا بسرعه , ستُريدون رؤيه ذلك

247
00:19:00,458 --> 00:19:01,915
هيا بنا

248
00:19:06,090 --> 00:19:08,235
البوابه نُشطت بمفردها

249
00:19:08,349 --> 00:19:12,828
البلور في المسلّةِ بَدأَ بالتَوَهُّج
وبعد ذلك كُلّ شيء تَغيّرَ

250
00:19:12,937 --> 00:19:14,251
سأرى

251
00:19:14,537 --> 00:19:17,451
لقد تم نقلنا الى كوكب أخر

252
00:19:17,560 --> 00:19:20,025
حسناً , إذا كان * دانيال * صح و
مورجان * أرادت أن تُبقى * ميرلين * مخفى *

253
00:19:20,132 --> 00:19:22,455
هذه ستكون طريقه عظيمه لفعل ذلك

254
00:19:22,566 --> 00:19:25,136
تخمينى أننا نُسافى من خلال دائره كواكب

255
00:19:25,242 --> 00:19:26,556
مفصوله عن نظام البوابه

256
00:19:26,667 --> 00:19:29,025
بواسطه تعديلَ مدروس لبرنامجِ جهاز الإتصال

257
00:19:29,134 --> 00:19:32,429
لذا أنتى تعتقدين أننا سنكون غير قادرين
على الإتصال من هذه البوابه أيضاً

258
00:19:32,540 --> 00:19:36,214
حسناً , يمكننا ان نجرب فرصه
لكنى أشُك بأنه سينجح

259
00:19:36,329 --> 00:19:39,066
حتى نَجدْ برنامجَ الإتصال الآليِ في معالجِ جهاز الإتصال

260
00:19:39,179 --> 00:19:40,209
و نغلقه

261
00:19:40,326 --> 00:19:42,197
يمكنكى فعل ذلك , صح ؟

262
00:19:43,733 --> 00:19:45,226
أتمنى ذلك

263
00:19:54,334 --> 00:19:57,806
لقد عشت العديد من الأزمنه

264
00:19:58,783 --> 00:20:02,385
" أولاً فى " أطلانتس

265
00:20:03,197 --> 00:20:08,956
ثمّ على الأرضِ قبل سطوع فجرِ حضارتِكَم

266
00:20:10,218 --> 00:20:13,927
ثم إنضممت الى رتب الصاعدين

267
00:20:14,667 --> 00:20:21,790
وأخيراً، عُدتُ إلى الشكلِ الهالكِ
لأحيا أيامِي الباقيةِ

268
00:20:22,175 --> 00:20:25,812
* بين نبلاءِ محكمةِ * آرثر

269
00:20:26,380 --> 00:20:29,118
أو هذا ما أعتقدت

270
00:20:29,231 --> 00:20:32,976
وخلال كُلّ هذه الحِقَبِ

271
00:20:33,088 --> 00:20:37,011
شئ واحد فقط بقى على حاله

272
00:20:38,129 --> 00:20:40,309
لا يوجد أبداً وقت كافى

273
00:20:43,134 --> 00:20:45,563
حسناً , إننا بأمان لهذه اللحظه

274
00:20:45,670 --> 00:20:49,272
يمكنك أخذ الوقت الذى تحتاجه

275
00:20:49,390 --> 00:20:51,156
نمت طويلاً

276
00:20:53,700 --> 00:20:55,774
جسدى يخوننى

277
00:20:55,890 --> 00:20:59,007
إننا لسنا بصدد أن نجعلك تستسلم الان

278
00:20:59,122 --> 00:21:01,196
أنت تُدرك ما على المحك

279
00:21:01,312 --> 00:21:04,369
إذا لم تُساعدنا الـ " أوراى " سيستولون
على هذه المجره

280
00:21:08,820 --> 00:21:12,884
مهمه وحيده أخيره , إذاً , قبل أن أرتاح

281
00:21:35,444 --> 00:21:39,474
* حظ موفق , دكتور * جاكسون

282
00:22:07,978 --> 00:22:09,744
ما الذى حدث للتو ؟

283
00:22:11,279 --> 00:22:12,287
إنه ميت

284
00:22:21,951 --> 00:22:24,380
قال , حظ موفق ؟

285
00:22:24,487 --> 00:22:26,218
غريب جداً

286
00:22:26,851 --> 00:22:31,010
إنه تقريباً كما أنه يعلم ماذا سيحدث

287
00:22:31,752 --> 00:22:36,504
مما يتركنا بدون " سينجرال " , و لهذه اللحظه
بدون طريق للخروج من الكوكب

288
00:22:36,513 --> 00:22:39,392
أخبرتك انه يمكننى إصلاح جهاز الإتصال

289
00:22:40,476 --> 00:22:45,263
خدعة * ميرلين * الصَغيرة بحبالِي الصوتيةِ
إنتهتْ في نفس لحظةِ وفاته

290
00:22:45,377 --> 00:22:47,770
سبب آخر حتى الآن لنَدْب مروره

291
00:22:47,880 --> 00:22:52,561
المُزاح هو كل ما تريده , * تيلك * , لكنى انا
الوحيد الذى يمكنه إخراجنا من هنا

292
00:22:54,484 --> 00:23:00,042
إنه جيد مع برامج الإتصال , ربما
لو عملنا سوياً

293
00:23:05,950 --> 00:23:08,415
لدى مشكلةُ فى العثور على برنامجَ الإنتقالَ

294
00:23:08,522 --> 00:23:11,093
يجب أنْ يكون مدفون في أحد الأوامر الثانويه المترابطةِ

295
00:23:11,199 --> 00:23:13,770
لَنْ نَجِدَه بإستخدام إتفاقياتَ البحث هذه

296
00:23:13,771 --> 00:23:16,366
سأضطر لعمل بعض التعديلات فى برنامجك

297
00:23:16,481 --> 00:23:18,531
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟

298
00:23:18,636 --> 00:23:20,295
من المستحيل التحديد

299
00:23:20,409 --> 00:23:22,104
كُلّ ما أَعْرفُه بالتأكيد إنه كَانَ
يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسهل بكثير

300
00:23:22,217 --> 00:23:24,717
على كوكبِ الصحراءِ الدافئِ اللطيفِ ذلك

301
00:23:30,247 --> 00:23:33,233
قال أن لديه شئ واحد أخر
ليفعله قبل أن يرتاح

302
00:23:34,800 --> 00:23:38,058
أعتقد أنه عنى أن يبنى لنا سلاح أخر

303
00:23:38,170 --> 00:23:42,129
لا , كنتى على حق من قبل
إنه يعلم أنه لا يوجد وقت كافى

304
00:23:43,976 --> 00:23:47,483
الآن،  من الواضح أن هذا
نوع من أنواع الوصلات الإفتراضية

305
00:23:47,590 --> 00:23:51,370
مثل برنامج تصميمِ بمساعدة الحاسوبِ
فقط في الماضي

306
00:23:51,483 --> 00:23:54,599
رَأينَاه يُستَعملُ لتَحميل المعلوماتِ إلى عقلِ شخص ما

307
00:23:54,715 --> 00:23:56,481
أى نوع من المعلومات ؟

308
00:23:56,592 --> 00:23:58,250
" كل معرفه " القدماء

309
00:23:58,364 --> 00:23:59,371
هذا كثير

310
00:23:59,476 --> 00:24:03,363
أجل، في واقع الامر، إنه أكثر من اللازمُ
لدماغ الإنسان ليتعامل معه . إنه قاتلُ

311
00:24:03,473 --> 00:24:05,938
لكن ماذا لو كان يمكنك التحكم به ؟

312
00:24:05,942 --> 00:24:08,964
إستخدامه لتخَزْين وتَحميل شيءَ محدد جداً ؟

313
00:24:09,070 --> 00:24:10,207
مثل ؟

314
00:24:10,218 --> 00:24:11,770
لست متأكد

315
00:24:15,049 --> 00:24:16,056
أنت

316
00:24:25,025 --> 00:24:27,205
فالا * هنا , سأحتاج الى بعض المساعده *

317
00:24:27,319 --> 00:24:29,463
ما الأمر ؟
* إنه * دانيال

318
00:24:30,101 --> 00:24:31,653
إستمروا بالعمل
.... * كام *

319
00:24:31,769 --> 00:24:34,755
* لا أثق به فى أن يتم الجزء الخاص به * سام

320
00:24:44,316 --> 00:24:45,667
* جاكسون *

321
00:24:47,722 --> 00:24:49,002
* جاكسون *

322
00:24:50,503 --> 00:24:52,090
ما الذى فعله ؟

323
00:24:55,820 --> 00:24:57,727
الكوكب بلا حياه

324
00:24:58,080 --> 00:25:00,153
لا يوجد أحد هنا

325
00:25:00,791 --> 00:25:03,670
لقد كانوا هنا , أنا مُتأكده من ذلك

326
00:25:03,745 --> 00:25:05,854
ما الذى تُريدين منا فعله ؟

327
00:25:06,387 --> 00:25:10,238
قُدْ الرجالَ الى السجود . أنا سَأُعلمُك عندما يكون لدى العنوانُ التالى

328
00:25:10,870 --> 00:25:13,405
* بالطبع , * أوراساى

329
00:25:29,779 --> 00:25:31,201
حربيه الأن

330
00:25:33,880 --> 00:25:36,344
ما زِلتُ لا أَقْرأُ أيّ أشياء شاذّة

331
00:25:36,452 --> 00:25:40,267
هذا مضحكُ
لا يُمْكننى أنْ أُتوقّعَ أَنْى أعمل هكذا

332
00:25:40,380 --> 00:25:43,959
يُمْكِنُ بالكاد أَنْ أَرى ، أصابعي مُخدره

333
00:25:44,064 --> 00:25:49,207
أقول أننا نعود للداخل نحصل على الدفْ
نأخذ فرصتنا على الكوكب التالى

334
00:25:49,312 --> 00:25:50,663
كيف تعلم أنه لن يكون أسوء ؟

335
00:25:55,151 --> 00:25:57,166
إننا على وشك إكتشاف ذلك

336
00:26:03,875 --> 00:26:07,834
ميرلين * أختفى *

337
00:26:10,689 --> 00:26:14,125
حسناً , هذا غريب فحسب

338
00:26:14,234 --> 00:26:15,372
سام * , ماالذى حدث للتو ؟*

339
00:26:16,216 --> 00:26:18,645
المسله نقلتنا الى كوكب أخر

340
00:26:18,752 --> 00:26:21,667
أعتقد أنه محدد أن ينطفىء لعده ساعات

341
00:26:21,776 --> 00:26:23,269
كيف حال الأمور لديكم ؟

342
00:26:23,375 --> 00:26:27,819
حسناً , إنها غريبه بعض الشئ
لكن على الأقل دافئه , كيف حال * دانيال * ؟

343
00:26:29,458 --> 00:26:34,838
إنه يجلس
سأعود اليكى بالبقيه

344
00:26:39,434 --> 00:26:40,678
أنت

345
00:26:43,431 --> 00:26:45,089
كيف حالك , شروق الشمس ؟

346
00:26:50,799 --> 00:26:52,292
لقد كان على حق

347
00:26:55,040 --> 00:26:56,806
* أنت تَبْدو مثل * بيرسيفيل

348
00:26:59,107 --> 00:27:00,114
معذرهً ؟

349
00:27:05,919 --> 00:27:08,621
لقد قضينا وقت طويل فى هذه الغرفه

350
00:27:08,735 --> 00:27:10,287
من فعل ذلك ؟

351
00:27:10,403 --> 00:27:11,647
نحن

352
00:27:13,357 --> 00:27:14,909
* هو فعل ذلك , * ميرلين

353
00:27:16,068 --> 00:27:19,705
آسف، الموضوع مشوّش إلى حدٍّ ما
أن يكون لديك مجموعتِان من الذكريات في رأسكِ

354
00:27:22,985 --> 00:27:26,315
و لم يكن يمزح بخصوص الحياه لفترات زمنيه عديده

355
00:27:31,919 --> 00:27:35,141
لديك ذكريات * ميرلين * ؟
بعضهم

356
00:27:35,255 --> 00:27:41,464
الأرض، أطلانطس، و العديد من مجتمعات القرون الوسطى المختلفه
التى بَدأَت في كافة أنحاء المجرةِ

357
00:27:44,987 --> 00:27:46,788
و العمل الذى قام به فى هذا المعمل

358
00:27:46,898 --> 00:27:48,972
مرحى , مرحى , إنتظر لثانيه

359
00:27:50,269 --> 00:27:53,326
هل تخبرنى أنه يمكنك بناء الـ " سينجرال " ؟

360
00:27:53,433 --> 00:27:56,549
إنه كان يعلم أنه ليس لديه القوه لإنهائها

361
00:27:56,665 --> 00:28:00,789
تَدهورَ جسده كثيراً أثناء الثُبات

362
00:28:04,277 --> 00:28:06,422
لذا أعطانى المعرفه

363
00:28:09,178 --> 00:28:10,280
إنتظر

364
00:28:14,844 --> 00:28:16,574
يمكننى رؤيته الأن

365
00:28:18,528 --> 00:28:20,258
يمكننى فعل هذا

366
00:28:25,409 --> 00:28:29,711
مرتين , جهاز مثل هذا تقريباً
* قتل اللواء * أونيل

367
00:28:29,824 --> 00:28:34,375
فى المرتين , ذهب الى الـ " إسجارد " لإنقاذه

368
00:28:34,481 --> 00:28:37,503
دانيال * يعتقد أن هذا الجهاز قد *
يكون مختلفاً

369
00:28:37,609 --> 00:28:40,239
بطريقه ما المعلومات يمكن ان تكون محدوده

370
00:28:41,642 --> 00:28:43,337
أتمنى بأنه على حق

371
00:28:54,850 --> 00:29:00,231
وَجدنَا جسد رجل عجوزِ، ميت
ما عَدا ذلك، لا يوجد شيء هنا

372
00:29:03,470 --> 00:29:06,587
إنها بدايه لتجربه صبرِي

373
00:29:06,702 --> 00:29:10,447
ألا يوجد طريقه أخرى يمكننا بها تتبعهم ؟

374
00:29:10,561 --> 00:29:12,089
لا

375
00:29:12,194 --> 00:29:17,124
لكن فى كُلّ وقت أَنا قادره على تحديد
إتجاهِهم بسرعة أكبر مِنْ الأخرينِ

376
00:29:17,233 --> 00:29:20,326
عاجلاً أو اجلاً , سنلحق بهم

377
00:29:36,699 --> 00:29:39,057
رُبَّمَا نحن مخطئين هنا

378
00:29:39,166 --> 00:29:43,017
رُبَّمَا برنامج الإنتقالَ
لَيسَ في معالجِ جهاز الإتصال على الإطلاق

379
00:29:43,893 --> 00:29:45,588
ماذا , المسله ؟

380
00:29:46,987 --> 00:29:50,530
من الواضح انه ليس لديكى أى
فكره عن ماتتحدثين عنه

381
00:29:51,192 --> 00:29:54,558
قُل هذا للعبقرى الذي قضى ثلاثة أيامِ
محصور في حقلِ الطاقه ذلك

382
00:29:54,668 --> 00:29:57,655
تلك التقنيةِ تُستَعملُ بدقه للنقلِ المحليِ

383
00:29:57,761 --> 00:29:58,768
أجل , اعلم

384
00:29:58,873 --> 00:30:00,568
أَعْني، أنه من الواضح ماالذى كان
ينقلنا بالإشعاع خلال البابِ

385
00:30:00,681 --> 00:30:02,517
كُلَّ مَرَّةٍ هناك ثقب دودى مفتوح

386
00:30:02,627 --> 00:30:04,950
لكن ماذا لو أنّه يحتوى أيضاً على إتصال عن بعد ؟

387
00:30:05,060 --> 00:30:07,726
إنه شيءُ واحد لإرْسال شخص ما
هنا وهناك على سطحِ الكوكبِ

388
00:30:07,841 --> 00:30:10,436
إنه واحد آخرُ لإرْسالهم في منتصف طّريق المجرة

389
00:30:10,551 --> 00:30:14,675
إنه مثل مُقَارَنَة حاسوب نقال
بحاسوب عملاق

390
00:30:14,792 --> 00:30:19,414
حَسناً، إنه لا يَجِبُ أنْ يَحتوي على كامل النظامِ
الملاحيِ، الآن، صح ؟

391
00:30:19,519 --> 00:30:21,669
رمز القيادةِ فقط , كافيِ لتَجَاوُز الوضع
الطبيعي لإتفاقياتَ الإتصال

392
00:30:21,705 --> 00:30:23,820
رمز القيادةِ فقط , كافيِ لتَجَاوُز الوضع
الطبيعي لإتفاقياتَ الإتصال

393
00:30:23,933 --> 00:30:25,106
أجل

394
00:30:25,185 --> 00:30:27,164
لكن بالأحرى لإسْتِعْاَرة العبارة الإنسانية الجذابة

395
00:30:27,271 --> 00:30:31,573
لماذ تخفي إبرة في كومة تبن صغيرة
عندما يكون بإمكانك إستخدام واحد هائل ؟

396
00:30:31,684 --> 00:30:32,963
لَنْ يَكُونَ هناك تدبير أمني كبيراً

397
00:30:33,075 --> 00:30:37,756
إذا كان يُمْكِنُ أَنْ يُكتَشفَ بواسطه أنثى
الأرض الأولى التي تأتى ، الآن ؟

398
00:30:37,872 --> 00:30:39,673
أسفه

399
00:30:39,783 --> 00:30:43,907
هل تَرْفضُ فكرتي رفضاً قاطعاً
لأنى إنسانه

400
00:30:44,024 --> 00:30:45,161
أو لأنى إمرأه ؟

401
00:30:45,240 --> 00:30:46,935
قليل منهم على ما أقترح

402
00:30:47,673 --> 00:30:51,489
تعرف ؟ سأفحصه بنفسى

403
00:31:07,034 --> 00:31:08,242
ما هذا ؟

404
00:31:08,354 --> 00:31:12,833
المرحله الأولى : الخطوه الأولى لتصنيع
* سلاح * ميرلين

405
00:31:13,742 --> 00:31:15,614
هل هذا حقيقى ؟
أجل

406
00:31:17,914 --> 00:31:19,928
هذا بالضبط مافعله هذا الجهاز

407
00:31:20,033 --> 00:31:23,055
يَسْمحُ لك بتَصميم وتَشكيل
الشيء عملياً

408
00:31:23,161 --> 00:31:24,713
وبعد ذلك يُجسّدُه

409
00:31:24,830 --> 00:31:28,539
تماماً كما فعل * أونيل * عندما صنع
" سلاح مضاد الـ " الريبليكيتور

410
00:31:28,653 --> 00:31:30,798
إعتقدت أن الـ " سينجرال "  كُانْتُ جوهرة حمراء صغيرة جداً

411
00:31:30,912 --> 00:31:34,100
لا، تلك فى المرحلةُ النهائيةُ
المفتاح إلى يجَعْل كل شيء بأكملهِ يعمل

412
00:31:34,214 --> 00:31:37,366
لذا كم من الوزقت ستستغرقه حتى
تستطيع تجميع كل شئ ؟

413
00:31:37,481 --> 00:31:38,832
دانيال * ؟ *

414
00:31:39,776 --> 00:31:41,790
انا بخير , أنا بخير

415
00:31:42,939 --> 00:31:45,297
هذه الماكينه تأخذ الكثير منك

416
00:31:45,407 --> 00:31:48,559
مستوى التركيزِ المطلوبِ حادُّ جداً

417
00:31:48,673 --> 00:31:50,783
هل يمكننى إحضار لك أى شئ ؟

418
00:31:50,898 --> 00:31:52,664
ماء
بالتأكيد

419
00:32:02,751 --> 00:32:04,659
حسناً , هذا حدث

420
00:32:07,165 --> 00:32:08,823
إنه مُثير

421
00:32:09,320 --> 00:32:12,756
جاك * حصل على قدره الشفاء *
أعتقد أنى حصلت على قدره تحريك الأشياء عن بعد

422
00:32:13,421 --> 00:32:15,293
جاك * أيضاً تقريباً ميت *

423
00:32:15,438 --> 00:32:17,653
الأن , أنت قُلت أن هذا الجهاز قد يكون مختلفاً

424
00:32:17,766 --> 00:32:19,708
سأكون بخير
هذا هُراء

425
00:32:19,817 --> 00:32:21,724
إنها صح
أنت لا تَحصَلُ عَلى قدرات عقلِ خياليه

426
00:32:21,832 --> 00:32:24,570
مالم يكن هناك تحديث رئيسيَ
يحدث داخل جمجمتِكَ

427
00:32:24,682 --> 00:32:27,870
أنظر ، من الواضح، أن تصنيع السلاحَ يَتطلّبُ
مستوى أعلى مِنْ وظيفةِ الدماغِ

428
00:32:27,984 --> 00:32:29,927
الآن، * ميرلين * يجب أن يكون توقع ذلك

429
00:32:31,183 --> 00:32:33,399
ثق بى يمكننى معالجه الأمر

430
00:32:37,474 --> 00:32:38,788
اللعنه

431
00:32:51,482 --> 00:32:52,725
ماذا تُريدين ؟

432
00:32:54,610 --> 00:32:55,818
أحتاج الى مُساعدتك

433
00:32:59,197 --> 00:33:01,104
أنظرى , مازالت أعتقد انى مُحقه بخصوص المسله

434
00:33:01,213 --> 00:33:04,329
لَكنِّي لا أَستطيعُ صنع بدايه أو نهايه لبرمجتها

435
00:33:04,446 --> 00:33:07,882
حسناً , هذه مفاجئه صعبه

436
00:33:09,312 --> 00:33:13,542
أَعْني، أَعْرفُ أنه من حيث اتيتى تُعتبرى ذكيه نسبياً

437
00:33:13,656 --> 00:33:17,615
لكن بالمعاييرِ المجرّيةِ
ذلك لا يُخبر بالكثير فعلاً

438
00:33:17,723 --> 00:33:19,275
ألا تتفقين ؟

439
00:33:22,903 --> 00:33:26,091
تعلم , إذا كنت لن تُساعد
إذاً فأنت غير مُفيد لنا

440
00:33:26,204 --> 00:33:28,147
و إذا كنت غير مُفيد لنا , إذاً
فلا يوجد سبب حقيقى

441
00:33:28,255 --> 00:33:30,364
فى إبقائك على قيد حياه أطول من ذلك

442
00:33:30,479 --> 00:33:31,758
ألا تتفق ؟

443
00:33:40,003 --> 00:33:43,677
سأكون مسروراً للمُسَاعَدَة

444
00:33:44,834 --> 00:33:46,529
من العظيم سماع ذلك

445
00:34:03,883 --> 00:34:06,655
المرحله الثانيه ؟
بالفعل

446
00:34:09,269 --> 00:34:10,762
يجب أن أرتاح

447
00:34:12,849 --> 00:34:15,420
لست شاباً كما أعتدت ان أكون

448
00:34:17,715 --> 00:34:20,867
دانيال * ؟ هل أنت بخير ؟ *

449
00:34:22,825 --> 00:34:25,562
أنا أعرفك
حسناً , بالطبع تعرفنى ياأبله

450
00:34:25,675 --> 00:34:28,033
* أنه أنا , * فالا

451
00:34:34,712 --> 00:34:36,999
كان لدى الحلم الأغرب

452
00:34:38,153 --> 00:34:40,439
كل شئ كان مُغطى بالثلج

453
00:34:43,506 --> 00:34:44,785
* جاكسون *

454
00:34:50,110 --> 00:34:51,424
* دانيال *

455
00:34:55,288 --> 00:34:56,496
ما الذى يحدث ؟

456
00:34:56,609 --> 00:34:59,452
إننا نفقدك , هذا ما يحدث

457
00:34:59,564 --> 00:35:02,515
كل مره تاتى فيها من تلك الماكينه
الصغيره , تُصبح أسواء

458
00:35:02,657 --> 00:35:04,458
ولا تخبرنى أنك بخير

459
00:35:04,777 --> 00:35:05,844
لا

460
00:35:06,724 --> 00:35:08,667
..... لا , أنا فقط
لدى العديد من الأفكار فى رأسى

461
00:35:08,774 --> 00:35:11,796
لا يمكننى التركيز , أصبح مُضطرباً
يجب عليك قتاله

462
00:35:11,902 --> 00:35:15,232
لا , لا , هذا هو الشئ الذى
يجب ان أتركه يحدث

463
00:35:15,969 --> 00:35:19,192
هذه هى الطريقه الوحيده التى
* يمكننى بها بناء سلاح * ميرلين

464
00:35:31,819 --> 00:35:34,805
يجب عليك إخباره بأنه غير مُضطر أن يفعل ذلك
هو سيستمع اليك

465
00:35:34,912 --> 00:35:38,763
على اى فريق أنتى ؟
بالإضافه الى أننا نحتاج هذا

466
00:35:38,875 --> 00:35:40,925
ما الذى يجعلك تعتقد بانه سيكون
مسموح لنا بإستخدامه ؟

467
00:35:41,030 --> 00:35:42,795
القدماء " لم يتركوا * ميرلين * يرحل به "
.... أخر مره

468
00:35:42,906 --> 00:35:46,342
فالا * أصمتى لمره *

469
00:35:47,391 --> 00:35:49,465
يجب علينا تقبل المجازفه

470
00:35:51,562 --> 00:35:52,699
ماذا ؟

471
00:35:53,543 --> 00:35:56,660
هذه كلّ شيء عن التضحية النبيلة
بالنسبه لَك، صح ؟

472
00:35:56,775 --> 00:35:59,240
أسف عزيزتى , ماذا عنكى ؟
ماذا ؟

473
00:35:59,347 --> 00:36:01,883
عندما طيّرتَى سفينةِ الشحن تلك
" إلى فجوةِ الـ "بوابه الخارقه

474
00:36:01,989 --> 00:36:05,626
تعلمين بانه قد لايمكنكى العبور الى الجانب الأخر حيه

475
00:36:06,646 --> 00:36:08,139
لا , هذا كان مُختلف

476
00:36:08,245 --> 00:36:11,611
أجل , مُختلف لأنكى كنتى الشخص الذى يتحمل المُجازفه

477
00:36:14,154 --> 00:36:15,612
حسناً , الأن تعرفين

478
00:36:15,718 --> 00:36:21,204
الجزء الأصعب بخصوص هذا الفريق
هو عدم المجازفه بحياتك الخاصه

479
00:36:21,314 --> 00:36:24,856
إنه مراقبه أصدقائك , تأخذ فرصه معهم

480
00:36:26,423 --> 00:36:28,081
تهانينا

481
00:36:28,579 --> 00:36:30,830
الان انتى حقاً واحد منا

482
00:36:44,634 --> 00:36:48,592
إنه أمر التجاوزُ
لا أَستطيعُ تصديق إننا في الحقيقة وَجدنَاه

483
00:36:49,952 --> 00:36:52,345
واضح , أنكما تعملون جيداً معاً

484
00:36:58,329 --> 00:36:59,881
حَسناً، الآن بما أنّنا ميّزنَا البرنامجَ

485
00:36:59,997 --> 00:37:03,054
يجب أن تكون مسأله سهله لإغلاقه

486
00:37:23,250 --> 00:37:27,552
جهز رجالك , إنه الوقت

487
00:37:28,047 --> 00:37:29,634
" بالطبع , " أوراساى

488
00:37:36,771 --> 00:37:38,228
ماهذا ؟

489
00:37:38,335 --> 00:37:41,179
إذهب الى البوابه الأن
لماذا ؟

490
00:37:44,487 --> 00:37:46,075
إنهم قادمين

491
00:37:49,596 --> 00:37:51,018
ثقب دودى قادم

492
00:38:17,750 --> 00:38:19,895
إبقيهم هنا , سأذهب لأُحضر المساعده

493
00:38:48,338 --> 00:38:50,174
* دكتور * جاكسون

494
00:38:56,297 --> 00:38:57,992
لقد تأخرتى

495
00:38:58,765 --> 00:39:01,716
لم تُكمل السلاح بعد
أقول انى جئت فى الوقت المناسب

496
00:39:02,866 --> 00:39:04,217
و أنا أقول أن الأشياء مختلفه الأن

497
00:39:22,226 --> 00:39:24,027
جفاف , صح ؟

498
00:39:24,590 --> 00:39:28,749
بدلاً من محاوله مساعده أصدقائك , يجب أن
تحافظ على طاقتك لتتعامل معى

499
00:39:29,352 --> 00:39:31,710
هل سيصنع هذا فارق ؟

500
00:39:35,190 --> 00:39:36,718
ربما لا

501
00:39:38,944 --> 00:39:40,710
ماذا كان هذا ؟

502
00:39:40,822 --> 00:39:43,736
لا أدرى لكنى لن أقول أن نبقى بالجوار لنكتشف

503
00:39:43,845 --> 00:39:46,381
نتصل من هنا قبل أن يتصل أحد أخر بنا

504
00:39:46,487 --> 00:39:47,766
* سأذهب لأتأكد من * دانيال

505
00:39:50,866 --> 00:39:51,873
دانيال * ؟ *

506
00:40:05,674 --> 00:40:09,798
أدريا * , أُريدك أن توقفى هذا الان *

507
00:40:09,915 --> 00:40:12,972
أسفه على انها يجب أن تكون
بهذه الطريقه , أمى

508
00:40:22,914 --> 00:40:26,066
إذهبى الى البوابه الأن
لن أترُكك هنا

509
00:40:26,181 --> 00:40:28,883
سأكون ورائك مباشرهً

510
00:40:59,966 --> 00:41:01,139
لا

511
00:41:02,920 --> 00:41:05,587
يجب أن يكون هناك طريقه
لنعود بها الى ذلك الكوكب

512
00:41:05,701 --> 00:41:08,924
حاجز جهاز الأتصال نموذجياً يَحْملُ أخر50 عنوان إتصلنا بهم

513
00:41:09,038 --> 00:41:11,253
ونحن مَررنَا بثلاث بوابات قبل وُصُولنا إلى هناك

514
00:41:11,367 --> 00:41:13,132
لدينا الكثير من الكواكب لفحصها

515
00:41:13,243 --> 00:41:15,707
أدريا * وَجدتْ طريقه حول المشكلةِ *

516
00:41:15,399 --> 00:41:20,329
حتى إذا  أمكننا أَنْ نَعُودَ إلى الكوكبِ، في
هذه النقطةِ أَخَافُ بأنّه سيكون جيداً لنا

517
00:41:28,120 --> 00:41:30,170
على الأقل سنفعل شيئاً

518
00:41:33,785 --> 00:41:37,779
مارلين * أعطى * دانيال * بعض المعلومات *
القيمه جداً

519
00:41:37,887 --> 00:41:39,617
أدريا * تعرف ذلك *

520
00:41:40,598 --> 00:41:41,949
انتى

521
00:41:42,058 --> 00:41:44,037
ستُبقيه على قيد الحياه

522
00:42:10,596 --> 00:42:12,254
كيف تشعُر ؟

523
00:42:12,924 --> 00:42:15,211
لا أَفترضُ بأنّكى تَعْرفين
ما هو صداع الكحول

524
00:42:19,007 --> 00:42:20,702
لا تهتمى

525
00:42:20,815 --> 00:42:23,137
أَعْرفُ أن العبءَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ سيئَ

526
00:42:23,247 --> 00:42:26,577
عقلك ببساطه لم يكن مبنى ليتعامل
مع هذا القدر من المعلومات

527
00:42:27,697 --> 00:42:30,920
حسناً , أىً كان ما لدى , لقد رحل

528
00:42:31,033 --> 00:42:33,735
سويّة مع ما أشعر بأنه نِصْفِ خلايا دماغِي

529
00:42:34,926 --> 00:42:37,461
ستُسامحنى إذا لم اعترف بكلمتك

530
00:42:40,383 --> 00:42:44,507
الأن , إستريح لدينا الكثير
من العمل لإنجازه

