1
00:00:01,501 --> 00:00:03,833
شاهدتم سابقاً

2
00:00:03,937 --> 00:00:08,237
ماذا تريدين منّى؟ -
رمز اللوحة القديمة -

3
00:00:08,341 --> 00:00:11,367
هل أعرفِك؟ -
أجل، منذ زمن طويل -

4
00:00:12,078 --> 00:00:14,376
اثينا) ، إلهة الحرب اليونانية)

5
00:00:14,481 --> 00:00:19,042
لقد سيطر عليها (كيتيش) عندما تشاركا
"معاً للبحث عن "كلافا زيزارا انفينّاتا

6
00:00:19,152 --> 00:00:25,613
طبقاً للأسطورة، مَن يستولى على المفتاح سيمكنه للدخول
إلى مستودعات ملئية بالكنوز للـ"القدماء" قبل صعودهم

7
00:00:27,761 --> 00:00:30,389
"كلافا زيزارا انفينّاتا"
"المُفتاح إلى الكنز الأبدى"

8
00:00:30,497 --> 00:00:32,397
لمستودع من الكنوز والأسلحة

9
00:00:32,499 --> 00:00:38,167
أنت تدركون أن مستودع القدماء الأخير الذى استولينا
!عليه، ادخلنا فى مشاكل مع (أورى) فى المقان الأول؟

10
00:00:38,271 --> 00:00:40,865
!إذا، سنترك أحد آخر للحصول عليه؟

11
00:00:40,974 --> 00:00:44,501
أعتقدتُ أنك ستؤمن أن ذلك المفتاح
(مجرد أسطورة، (دانييل جاكسون

12
00:00:44,611 --> 00:00:47,375
صحيح، ولكنّ البحث الذى
قامت به (آثينا) كان مُقنعاً للغاية

13
00:00:47,480 --> 00:00:51,550
بعد التمعن التام فى بحثها وكذلك مع ما لدينا
أصبحتُ قادراً على تفعيل عنوان البوابة

14
00:00:51,651 --> 00:00:53,084
المكان المتوقع لتواجد الكنز؟

15
00:00:53,186 --> 00:00:55,950
لستُ متأكداً، ولكننا أرسلنا جهاز
"إستكشاف إلى كوكب "بى فور إم-328

16
00:00:56,056 --> 00:00:58,752
ولقد حصلنا على صور، وكنت رائعة للغاية

17
00:00:58,858 --> 00:01:01,816
جميع الكتابات على الحائط بلا  ترتيب
وكذلك كانت من عصور مُختلفة

18
00:01:01,928 --> 00:01:05,061
للوهلة الأولى، كانت بلا أى معنى -
أنها شفرة -

19
00:01:06,733 --> 00:01:09,497
يبدو أن من الأفضل فحصها، تابعوا

20
00:01:09,602 --> 00:01:12,127
ألا يجب علينا إنتظار عودة
الكولونيل (كارتر) من (واشنطن)؟

21
00:01:12,238 --> 00:01:18,473
إنها مازالت هناك ، توضح للرئيس ما حدث فى "الواقع
البديل"، حينما تم الإعلان عن (ستار جيت) للناس

22
00:01:18,578 --> 00:01:20,375
سيستغرق ذلك أكثر مما ينبغى

23
00:01:20,480 --> 00:01:22,914
ربما سيكون ذلك جيداً لمعرفة رد الفعل هنا

24
00:01:23,016 --> 00:01:28,683
يبدو أن الرئيس (هايز) يمر بأوقات عصيبة
يتعود على حقيقة أنه لم يكن الرئيس فعلياً

25
00:01:40,800 --> 00:01:44,759
سأقوم بإعداد الكاميرا لأخذ بعض
الصور عالية الدقة لتلك الكتابات

26
00:01:54,013 --> 00:01:58,006
ساعد (آنزيل آدامز)، سأقوم
أنا و(تيلك) بتفقد المطقة

27
00:01:58,118 --> 00:01:59,210
حسناً

28
00:02:00,186 --> 00:02:03,280
أنا لستُ متأكدة تماماً من جودة
.... هذا المرجع الثقافى، لكن

29
00:02:03,389 --> 00:02:08,259
انه أفضل مصور معروف للصور بالأبيض
(والأسود بوادي (يوسمايت) في (كاليفورنيا

30
00:02:08,361 --> 00:02:11,558
!أجل، رائع

31
00:02:15,802 --> 00:02:20,102
هل أتخيل أم أننا قد خطينا
!داخل آله زمن معمارية؟

32
00:02:20,206 --> 00:02:21,173
!بالطبع

33
00:02:23,877 --> 00:02:26,038
إنها فى حالة مزرية

34
00:02:29,983 --> 00:02:31,280
أيمكنك قراءة ذلك؟

35
00:02:36,756 --> 00:02:39,054
لم أتعرف على اللغة؟

36
00:02:40,460 --> 00:02:46,121
نحن لسنا داخل هرم
نحن بداخل متحف ما

37
00:02:50,970 --> 00:02:52,938
(كولونيل (ميتشيل -
أجل -

38
00:02:54,007 --> 00:02:56,498
أتسمع موسيقى ما؟ -
لا -

39
00:02:57,577 --> 00:02:58,635
بلى

40
00:03:20,033 --> 00:03:22,024
قوما بحزم حقائبكما -
ماذا؟ -

41
00:03:22,135 --> 00:03:24,831
سأنزع الكابل -
ولكننا لم نبدء بعد -

42
00:03:24,938 --> 00:03:27,873
لا يوجد قنبلة -
إنه متحف -

43
00:03:27,974 --> 00:03:29,874
مما يجب علينا معرفة إختلاط تلك الكتابات ببعضها

44
00:03:29,976 --> 00:03:32,410
...وهناك حفلة ما كبيرة قائمة خلفنا، لذا

45
00:03:32,512 --> 00:03:34,537
صحيح -
ما نوعها؟ -

46
00:03:34,647 --> 00:03:37,445
من النوع الذى لسنا نحن مدعوين بها

47
00:03:37,550 --> 00:03:39,211
هذا أول إتصال بيننا

48
00:03:39,319 --> 00:03:43,180
عندما تصل الحضارة إلى مستوى
مُعين من التنمية، لا نقم بالأمر بأنفسنا

49
00:03:43,289 --> 00:03:44,688
يجب علينا إرسال جهاز الإستكشاف للإتصال بهم

50
00:03:44,791 --> 00:03:50,696
وإذا لم يكن لديهم فكرة عن زائرون، حينها نذهب
وليس قبل ذلك، إنه تابع للبروتوكولات الأساسية

51
00:03:50,797 --> 00:03:54,562
!وما الضرر فى ذلك؟ نحن هنا بالفعل؟
يُمكننا الذهاب وعدم إخبارهم أننا غرباء

52
00:03:54,667 --> 00:03:57,192
لن يحدث ذلك -
لن يسير الأمر جيداً -

53
00:03:57,303 --> 00:03:58,600
قومى بالأمر

54
00:04:24,364 --> 00:04:26,355
حسناً، هذا ليس جيداً

28
00:04:30,946 --> 00:04:38,940
:منتدى (دى فى دى) العربى يقدم لكم

29
00:04:39,140 --> 00:04:46,940
الحلقـ[16]ــة الموســ[10]ــم

30
00:04:52,940 --> 00:05:05,940
(ترجمة (وليد فرغلى
Translated By Walied Farghaly

55
00:05:33,766 --> 00:05:37,092
إذا كانوا قد وجدوا البوابة
إذا لديهم جهاز الإتصال، صحيح؟

56
00:05:37,203 --> 00:05:38,363
ونحن لسنا كذلك

57
00:05:38,471 --> 00:05:42,632
إذا كانوا على دراية كاملة لبناء آله إتصال مشابهة
إذا ربما لديهم واحدة فى مكان ما قريب، صحيح؟

58
00:05:42,742 --> 00:05:45,438
لا، ربما قاموا بإبتكارها من الرسومات

59
00:05:45,545 --> 00:05:49,944
إذا كانوا لديهم بالفعل جهاز إتصال حقيقى
ربما لن يضعوه بجانب البوابة الحقييقة؟

60
00:05:50,049 --> 00:05:51,812
ملاحظة جيدة

61
00:05:51,918 --> 00:05:53,715
لقد علقنا -
لا، لم نعلق -

62
00:05:54,854 --> 00:06:00,986
(حين لن نعود فى الوقت المحدد، سيقوم الجنرال (لاندرى
..."بالإتصال بنا، وحينها سنطلب منه مولد للـ"ناكودا

63
00:06:01,094 --> 00:06:03,892
وحاسب محمول مُزود ببرنامج إتصال، ولنقم بالأمر

64
00:06:04,564 --> 00:06:05,553
نحن نعلم ذلك

65
00:06:05,665 --> 00:06:09,368
حينما قلتُ أننا عالقون كان
ذلك فى الوقت الحالى فقط

66
00:06:09,469 --> 00:06:10,902
إذا، كان عليك توضيح ذلك

67
00:06:11,003 --> 00:06:15,671
لكن اظن أنكِ تريديننى أن أفكر هكذا -
أظن أنك لم تبدأ فى التفكير مثلما فعلتُ -

68
00:06:15,775 --> 00:06:18,300
على أى حال، نحن لسنا
بحاجة إلى حاسوب إتصال

69
00:06:18,411 --> 00:06:24,715
فى أسوء الظروف، يمكننا تفعيل البوابة بأنفسنا -
أجل، سنقوم بتدويرها، لكننا بحاجة لمصدر طاقة -

70
00:06:24,817 --> 00:06:26,717
ماذا عن جهاز الإستكشاف؟ -
لا -

71
00:06:26,819 --> 00:06:28,081
...أقول فقط -
لا تذهبِ إلى هناك -

72
00:06:28,221 --> 00:06:29,586
فلنأمل ألا يأتى أحدهم إلى هنا

73
00:06:29,689 --> 00:06:34,956
إذا، فلننتظر الـ6 ساعات القادمة

74
00:06:35,061 --> 00:06:37,928
جيد. هذا يعنى أننا لدينا
الوقت الكافى للذهاب إلى الحفلة

75
00:06:38,030 --> 00:06:39,054
لا، لن نذهب

76
00:06:39,165 --> 00:06:44,125
هذا يعننى أننا سنبقى هنا بعيداً
عن الأنظار على قدر المتسطاع

77
00:06:44,237 --> 00:06:49,038
بواسطة القليل من الحظ، لن
يعمل هؤلاء القوم أننا هنا أبداً

78
00:06:52,645 --> 00:06:56,707
لا تخبرِ (سيلفانا)، إنها بمثابى شقيقتى -
لن أفعل أبداً -

79
00:07:07,860 --> 00:07:08,849
مرحباً

80
00:07:10,496 --> 00:07:12,691
لا يوجد شيء للقلق بشأنه

81
00:07:19,972 --> 00:07:21,906
كيف وصلوا إلى هنا؟

82
00:07:41,961 --> 00:07:42,950
مرحباً

83
00:07:43,396 --> 00:07:46,724
"إنهم من الـ"متمردون -
!لا، لا -

84
00:08:28,574 --> 00:08:30,872
اترك سلاحك، واركله بعيداً

85
00:08:34,280 --> 00:08:35,941
لن أطلب منك ذلك ثانيةً

86
00:08:50,696 --> 00:08:55,891
انبطح على الأرض
ينطبق ذلك على الجميع

87
00:08:59,839 --> 00:09:01,363
أنتما اللذان بأسفل الطاولة

88
00:09:02,708 --> 00:09:05,176
توقفى عن الصياح أيتها
!الشابة، اخرجا من هناك

89
00:09:11,484 --> 00:09:12,746
حسناً

90
00:09:13,519 --> 00:09:20,916
الآن، نحن لن نؤذى أى أحد منكم
ولكن أريدكم أن تستريحوا، ابقوا هادئين

91
00:09:22,161 --> 00:09:25,961
ولتبقوا على الأرض حتى نستكشف الأمر

92
00:09:26,933 --> 00:09:29,401
!ماذا حدث؟

93
00:09:29,502 --> 00:09:32,332
كان هناك خلاف بسيط بيننا -
أجل، يمكننى رؤية ذلك -

94
00:09:32,438 --> 00:09:34,565
كان من الأفضل أن نبدو
وكأننا ضيوف على الحفلة

95
00:09:34,674 --> 00:09:37,609
"يظنون أننا من الـ"متمردين -
ماذا يعنى ذلك؟ -

96
00:09:37,710 --> 00:09:42,537
لا أعلم، لم يكن لدىّ فرصة للأسئلة -
ولماذا تم غلق جميع المخارج؟ -

97
00:09:43,449 --> 00:09:47,351
لقد اطلق أحدهم النيران على ذلك
الشيء، فتم تفعيل خاصية الغلق الآلى

98
00:09:47,453 --> 00:09:49,546
إلى الآن، يبدو أنا بقائنا هكذا أفضل

99
00:09:49,655 --> 00:09:50,644
رائع

100
00:09:50,756 --> 00:09:52,849
فلتنظرى ما بإمكانك فعله -
حسناً -

101
00:09:54,193 --> 00:09:58,655
معذرةً؟ لا تطلق النيران علىّ -
إذا لا تقف -

102
00:09:59,832 --> 00:10:05,333
من فضلك، اطلق سراح الجميع هنا
أنا هو الشخص الذى نريده

103
00:10:05,438 --> 00:10:07,599
بلا أى إساءة لك، أنت لست هو مَن نريده

104
00:10:07,707 --> 00:10:14,170
لقد هرب النائب العام وجميع
 المستشارين، أنا الأخير الذى تبقى

106
00:10:15,247 --> 00:10:17,807
احتفظوا بى، واطلقوا سراح الآخرين -
...استمع لى -

107
00:10:17,917 --> 00:10:25,854
أعلم أنكم تعتقدون أن إخضاعنا هكذا سيجعلكم
أبطال، وأن الشعب سوف يتبعونكم ويقفون ضدنا

108
00:10:25,958 --> 00:10:29,860
ولكن إيذاء أناس أبرياء لن يصلكم إلى شيء

109
00:10:31,931 --> 00:10:36,265
أعلم أنكم لن تصدقوا ذلك بسهولة
"ولكننا لسنا بـ"متمردين

110
00:10:36,769 --> 00:10:39,431
نحن مستكشفون -
ماذا؟ -

111
00:10:39,538 --> 00:10:41,972
كما ترون، نحن من كوكب آخر

112
00:10:42,074 --> 00:10:43,905
فى الحقيقة، من نظام كونى آخر

113
00:10:44,010 --> 00:10:46,979
مهلاً، من كوكب آخر؟

114
00:10:47,079 --> 00:10:49,070
كما ترون، لديكم حلقة كبيرة
هناك بالخلف فى المعرض

115
00:10:49,181 --> 00:10:53,015
تُدعى (ستار جيت)، وهى وسيلة
نقل بين الكواكب وبعضها

116
00:10:53,119 --> 00:11:01,925
لقد فهمتُ، أنتم لا تريدون توجيه مطالبكم لى
ولكن من فضلكم، أتوسل لكم ألا تؤذوا أحد ما

117
00:11:02,028 --> 00:11:08,367
معكم (لودرى مالاى) المسئول عن أمن
 المجلس، وأريد التحدق إلى المسئول

120
00:11:14,840 --> 00:11:16,808
...أيمكنك 

121
00:11:18,644 --> 00:11:19,633
مرحباً

122
00:11:20,146 --> 00:11:22,273
لدينا مفوض شاب فى طريقه إليكم

123
00:11:22,381 --> 00:11:26,511
أريد أن أعلمكم أننا نقوم
ما بوسعنا لتحقيق ما تريدونه

124
00:11:26,952 --> 00:11:28,317
نحن لا نحتاج إلى أى شيء

125
00:11:29,689 --> 00:11:30,678
!معذرةً؟

126
00:11:30,790 --> 00:11:33,886
استمع لى، هناك سوء تفاهم
"نحن لسنا بـ"متمردين

127
00:11:34,994 --> 00:11:36,188
اذا اطلقوا سراح الرهائن

128
00:11:36,962 --> 00:11:40,322
إنها ليست فكرة سيئة -
بلى، إنها فكرة بغيضة -

129
00:11:44,003 --> 00:11:44,970
!لماذا؟

130
00:11:45,071 --> 00:11:49,703
لا يهم ما نخبرهم به، إنهم يظنون أننا
متمردين"، لقد أطلقنا النيران على الحراس"

131
00:11:49,809 --> 00:11:50,833
لدينا الرهائن

132
00:11:51,677 --> 00:11:56,613
إذا تركناهم ليذهبوا، سيأتون إلى هنا ويقتلوننا -
يبدو أن كلام السيدة مُقنع -

133
00:11:56,716 --> 00:11:58,741
لا يجب أن يكون أول إتصال بيننا هكذا

134
00:11:58,851 --> 00:12:01,115
لا يجب أن يكون هكذا

135
00:12:01,220 --> 00:12:08,382
يجب الإنتظار حتى يقوم (لاندرى) بالإتصال بعد 5 ساعات
ونصف، ونخرج من هنا، ويمكنهم أن يصدقوا ما يريدون

136
00:12:08,494 --> 00:12:09,586
ولن يُصاب أحد بأذى

137
00:12:09,695 --> 00:12:12,493
أنا أيضاً أعتقد أن هذا هو أفضل حل لذلك

138
00:12:14,300 --> 00:12:16,894
حسناً، هل تعلمون مدى خطورة الأمر؟

139
00:12:17,002 --> 00:12:19,527
إنها حضارة غريبة ليس
لدينا أى معلومات عنها

140
00:12:19,638 --> 00:12:21,629
نحن لا نعلم كيفية تعاملهم
مع تلك الأمور المشابهة

141
00:12:21,741 --> 00:12:24,369
نحن لا نعلم إذا كانول
سينتظرون 6 ساعات أم لا

142
00:12:24,477 --> 00:12:26,342
حينما بدونا لهم أننا خاطفين
فلا هناك مجال للتراجع

143
00:12:26,445 --> 00:12:28,072
وإذا تم إلقاء القبض علينا، نحن عالقون

144
00:12:28,180 --> 00:12:34,050
لقد سمعت ما قلته، ولكن
لا أظن أن لدينا أى إختيار

145
00:12:34,153 --> 00:12:41,219
كما أرى، لا أعتقد أن هؤلاء القوم سيعتبروننا
!غرباء سلميين جائوا من أجل الإستكشاف فقط

146
00:12:45,598 --> 00:12:47,691
لا يمكننى السماح لهم بالذهب بعد

147
00:12:48,467 --> 00:12:51,732
إذا كان هناك خطباً ما، من الأفضل"
"ان يتم إطلاق سراحهم الآن

148
00:12:52,671 --> 00:12:57,702
استمع لى، أحدكم مُصاب بشدة هنا
عليك إرسال الوحدة الطبية للإعتناء به

149
00:12:57,810 --> 00:13:01,473
لقد قمت بإغلاق المتحف، كيف سندلف للداخل؟

150
00:13:14,560 --> 00:13:18,692
لقد أوقفت النزيف، ولكن عليكم
أخذه إلى المشفى فى أسرع وقت

151
00:13:23,068 --> 00:13:24,399
دعه يذهب

152
00:13:39,919 --> 00:13:42,080
ماذا عن (جاكسون)؟ -
إنه بخير -

153
00:13:44,456 --> 00:13:48,457
هل فقدتم عقلكم، أم أن خطتكم هى السيئة؟

154
00:13:48,561 --> 00:13:54,630
ألا تعلمون أى شيء عن مفاوضة الرهائن؟
ليس بإمكانكم الآن أن تستحوذوا على ثقتنا

155
00:13:54,733 --> 00:13:59,170
أُدعى (كورتس)، أنا قائد هذه العملية

156
00:13:59,572 --> 00:14:04,202
هناك شخص منكم بحاجة للمساعدة لدينا

157
00:14:04,310 --> 00:14:08,406
!نحن نتطلع إلى إخراجه من هنا، وهكذا تعاملوننا؟

158
00:14:08,514 --> 00:14:12,274
أنا القائد الأعلى المسئول عن المفاوضة
...تابع لمجلس المخابرات الأمنى</i>

160
00:14:13,018 --> 00:14:16,181
أعدك أن الوضع سيتغير

161
00:14:16,288 --> 00:14:21,225
كل إهتمامى هو معرفة
مطالبكم وإطلاق سراح الرهائن

162
00:14:21,327 --> 00:14:23,318
هذه مُضحك، هذا ما قاله الرجل الأخير

163
00:14:25,764 --> 00:14:31,225
يمكننى توفير الكثير من الأشياء
...لك، ولكن إذا توفى أحد الرهائن

164
00:14:31,337 --> 00:14:34,568
فقط لا تقوم بأى محاولات فاشلة

165
00:14:36,508 --> 00:14:38,408
نحن لا نريد إيذاء أحد

166
00:14:38,777 --> 00:14:40,574
جيد

167
00:14:41,714 --> 00:14:48,886
إذا تغير الوضع، عليك أنت تعلم
أن لا وسيلة للفرار، فأنت مُحاصر

168
00:15:00,132 --> 00:15:03,192
أانت بخير؟ -
لقد قاموا بصعقك -

169
00:15:03,903 --> 00:15:07,134
أجل، أعلم، شكراً لكِ. ماذا فاتنى؟

170
00:15:07,740 --> 00:15:11,403
المُفوّض الحقيقى هنا، ويريد أن يعلم مطالبنا

171
00:15:11,510 --> 00:15:12,943
أية أفكار؟

172
00:15:13,045 --> 00:15:16,208
طائرة إلى الـ(جزائر)؟ -
ماذا عَن جهاز الإتصال الحقيقى؟ -

173
00:15:16,315 --> 00:15:17,543
لا، يجب أن تكون مطالبنا ذات مغذى

174
00:15:17,650 --> 00:15:19,880
"أعنى، شيئاً ما سيطلبه هؤلاء الـ"متمردون

175
00:15:19,985 --> 00:15:21,282
معذرةً؟

176
00:15:22,521 --> 00:15:25,183
هل جئتم حقاً من خلال الحلقة؟ -
أجل، فعلنا ذلك -

177
00:15:25,291 --> 00:15:27,088
إنها وسيلة إنتقال؟ صحيح؟
إلى عوالم آخرى؟

178
00:15:27,192 --> 00:15:31,024
أجل، يسعدنى أن أريك كيفية عملها
!حينما نخرج من هنا ونجرى مرة آخرى

179
00:15:31,130 --> 00:15:33,598
عليكم أن تطلبوا بالإفراج عن أصدقائكم

180
00:15:34,300 --> 00:15:36,063
معذرةً، ماذا؟ -
مطالبكم -

181
00:15:36,168 --> 00:15:42,473
إذا أردتم أن تكونوا كالـ"متمردين"، أول شيء عليكم
فعله فى موقف كهذا، المطالبة بالإفراج عن سجنائكم

182
00:15:42,574 --> 00:15:45,099
لا تتحدث إليهم -
لا، لا بأس -

183
00:15:46,779 --> 00:15:48,974
ما اسمك؟ -
(سيسرو) -

184
00:15:49,081 --> 00:15:51,914
أنا باحث هنا فى المتحف، وأنا أؤمن بوجودكم

185
00:15:52,017 --> 00:15:54,451
أتريد الحصول على جهاز
الإرسال وتوضيح الأمر لهم بالخارج؟

186
00:15:54,553 --> 00:16:00,156
لقد تعبتُ. لقد ظننتُ الكثير خلال أعوام، لقد نشرت الكثير
من الأوراق، كنتُ اكتب كتباً. ولكن لم يستمع أحد لى

187
00:16:00,259 --> 00:16:02,124
لقد استهزأ بى طلابى للغاية

188
00:16:02,227 --> 00:16:04,491
!(لقد وجدت روحك الضالة يا (دانييل

189
00:16:04,596 --> 00:16:08,032
فى معظم الكواكب، هناك جهاز
"مع الحلقة نسميه "دى إتش دى

190
00:16:08,133 --> 00:16:12,069
إنها جهاز إتصال، شبيه للذى
لديكم بالخلف فى المعرض

191
00:16:12,171 --> 00:16:13,399
ألديكم الجهاز الحقيقى؟

192
00:16:13,505 --> 00:16:18,107
لقد وجدنا بقاياه، ولكن ذلك الذى هناك مجرد
 إعادة تصميم لبعض الصور التى وجدناها

194
00:16:18,210 --> 00:16:20,201
أجل، نعلم ذلك. لذلك نحن عالقون

195
00:16:20,312 --> 00:16:23,304
...إذا كان أحد تلك البقايا مصدر الطاقة

196
00:16:25,250 --> 00:16:29,315
سيسرو)؟، قف)

197
00:16:32,057 --> 00:16:35,356
أريدك أن تأخذنا إلى معملك

198
00:16:35,461 --> 00:16:36,450
بالطبع

199
00:16:36,562 --> 00:16:39,087
مهلاً، أنا بحاجة للمزيد من
"المعلومات عن هؤلاء الـ"متمردين

200
00:16:40,199 --> 00:16:47,268
بعد الإفراج، نريد أن يقوم النائب العام بإجراء إستفتاء
 عن الحكومة، بعد ذلك نريد إصدار بيان علنى لشكر  

202
00:16:47,373 --> 00:16:51,776
كل هؤلاء الناس العاملين على
 سلامة هذا الوطن بكل فخر

203
00:16:52,344 --> 00:16:56,073
هذا غير مقبول -
معذرةً -

205
00:16:56,181 --> 00:16:59,981
صدقنى، أريد أن ينتهى
الأمر على ما يرام لكلينا

206
00:17:00,085 --> 00:17:11,321
ولكن أريد أعلمك ان جميع المطالب الإرهابية السابقة لم
 تتحقق، فالنائب العام يفضل التضحية بالرهائن على تنفذيها

208
00:17:11,430 --> 00:17:14,922
(ذكرنى بشكر (سيسرو
!على تلك المساعدة الرائعة

209
00:17:15,034 --> 00:17:16,592
ماذا عن الإفراج عن المتمردين المعتقلين؟

210
00:17:18,904 --> 00:17:22,666
سيستغرق ذلك وقتاً -
بالطبع -

212
00:17:22,775 --> 00:17:25,710
نعلم ذلك، لديك كامل الوقت الذى تحتاجه

213
00:17:25,811 --> 00:17:26,800
أجل

214
00:17:26,912 --> 00:17:29,904
يمكنك الإتصال بى عبر قنوات
 الإرسال عندما تريد التحدث معى

215
00:17:30,015 --> 00:17:31,039
نحن غير مستعجلين

216
00:17:31,150 --> 00:17:33,584
انا متأكد أن الرهائن سيرفضون ذلك

217
00:17:33,685 --> 00:17:35,880
إنهم بخير، لن نصيبهم بأذى

218
00:17:37,990 --> 00:17:42,791
إذا كنتُ متعاوناً معنا
!لن نقتلهم, والله أعلم

219
00:17:43,896 --> 00:17:47,895
حسناً. سأرى ما يمكننى فعله

221
00:17:48,000 --> 00:17:49,365
سيدي؟

222
00:17:49,468 --> 00:17:55,498
لدينا رجل ما على قناة آخرى يقول
 إنه داخل المتحف. يبدو أنه حارس آمن

224
00:17:57,943 --> 00:17:58,910
من يتحدث معى؟

225
00:18:00,512 --> 00:18:05,882
جايم سارين) يا سيدي، حارس)
ليلى من الدرجة الثانية

227
00:18:05,984 --> 00:18:09,615
أنت داخل المتحف الآن؟ -
أجل يا سيدي -

229
00:18:10,622 --> 00:18:16,360
كيف نجوت من الهجوم؟ -
لم أكن هناك يا سيدى -

231
00:18:17,062 --> 00:18:18,859
كنتُ أقوم بدورياتى الأمنية

232
00:18:18,964 --> 00:18:21,592
بمرور الوقت عندما عدتُ
كانت الحرب قد انتهت

233
00:18:21,700 --> 00:18:23,099
لم يكن هناك شيء لأفعله يا سيدي

234
00:18:23,202 --> 00:18:25,170
لا داعى للإعتذار

235
00:18:25,270 --> 00:18:26,965
التواصل معهم كان خطأ

236
00:18:27,739 --> 00:18:31,266
لقد أردتُ دائماً أن أخدم 
فى حراسة المجلس، يا سيدي

237
00:18:31,376 --> 00:18:35,176
وكلن بسبب بعض الأخطاء التى قمتُ بها
 فى صغرى، لم يساعدنى ذلك فى سجلى

238
00:18:35,914 --> 00:18:39,177
..استمع لى -
أنا حارسُ بالمتحف لمدة 10 أعوام حتى الآن -

23

240
00:18:39,284 --> 00:18:40,911
أنا أعرف المتحف جيداً

241
00:18:41,019 --> 00:18:44,079
لدينا خطة كاملة لإخراجكم
 من هناك، لا داعى للقلق

242
00:18:44,690 --> 00:18:49,627
أجل، أنا متاكد من ذلك
 ولكننى أنا بالداخل هنا

243
00:18:50,996 --> 00:18:53,692
يمكننى أن أكون آذانك أو أعينك

244
00:18:54,366 --> 00:18:59,900
أتعلم كيف ستساعدنى؟  -
أن أنتظر أوامرك يا سيدي -

246
00:19:00,005 --> 00:19:02,530
جِد مكان آمن، وابقِ هناك

247
00:19:02,641 --> 00:19:05,633
انتظر حتى ينتهى الأمر بأكمله -
ماذا ستفعلون؟ -

248
00:19:06,345 --> 00:19:10,406
هذا ليس من شأنك أيها الحارس
خطتنا لا تضمنك على الإطلاق

249
00:19:10,983 --> 00:19:15,147
لا تتدخل بالأمر -
حسناً. انتهى -

250
00:19:27,232 --> 00:19:33,468
لابد أن إتصالتنا مراقبة
إنه لا يردينى أن أتدخل

252
00:19:34,306 --> 00:19:38,743
إنه يردينى أن أبدو كذلك

253
00:19:45,350 --> 00:19:49,644
إن حادثة النائب العام الذى يريد فصل
 مجلس الوزارة عن الإدارة، مثيرة للجدل

255
00:19:49,755 --> 00:19:51,723
ولكن معظم الشعب بجانبه

256
00:19:51,823 --> 00:19:53,085
مهلاً

257
00:19:53,192 --> 00:19:55,626
!أيظنون أننا نتبع طائفة دينية متطرفة؟

258
00:19:55,727 --> 00:19:58,025
صحيح. إن قوة المتمردين تزداد يوماً عن يوم

259
00:19:58,130 --> 00:20:00,894
لسوء الحظ، لم يكن
 الوقت يحالفكم فى الإشتباك معهم

260
00:20:00,999 --> 00:20:01,988
كيف ذلك؟

261
00:20:02,100 --> 00:20:06,893
إنهم يتفوقون على النائب العام وفريقه
والنائب العام بحاجة للفوز لإظهار سيطرته

264
00:20:07,005 --> 00:20:10,372
إذا ساء الأمر بينهما
سيكون هناك دماءً كثيرة

265
00:20:10,475 --> 00:20:13,842
كُن متفائلاً يا (سيسرو)، أهناك شيء آخر؟

266
00:20:13,946 --> 00:20:14,935
لا

267
00:20:15,047 --> 00:20:20,544
مساعدى لديه سجل بالأشياء فى الناحية الآخرى
 من المبنى، ربما يكون هناك شيء ما مُخزن

269
00:20:20,652 --> 00:20:22,119
قد الطريق

270
00:20:31,830 --> 00:20:34,628
ماذا كنتِ تفعلين مع (هيرين) فى الرواق؟

271
00:20:34,733 --> 00:20:36,894
ماذا؟ -
!فى الرواق؟ -

272
00:20:37,002 --> 00:20:39,835
قبل أن تأتى وأنتِ تصرخين، ماذا كنتما تفعلان؟

273
00:20:39,938 --> 00:20:41,838
نشاهد بعض المعروضات الآخرى

274
00:20:41,940 --> 00:20:43,908
ولكن المتحف كان مغلقاً

275
00:20:44,009 --> 00:20:47,206
ولم يكن مسموحاً لنا برؤية ما خلف الردهة

276
00:20:47,312 --> 00:20:49,678
كُنّا"؟" -
هل قبّلتًك؟ -

277
00:20:49,781 --> 00:20:53,012
...أنا؟، لا -
بل فعلتِ أنتِ، صحيح؟ -

278
00:20:53,118 --> 00:20:55,752
أنتِ بالكاد تتحدثين معه ليلاً
لا أظن أنه يهمك بعد الآن

280
00:20:55,854 --> 00:21:01,118
لماذا تفعلين ذلك دائماً؟ لماذا
تحاولين أخذ ما لدى فى كل مرة لنفسِك؟

283
00:21:01,226 --> 00:21:02,215
لم يكن ملك لكِ

284
00:21:02,327 --> 00:21:03,726
أنا أكرهك

286
00:21:05,430 --> 00:21:09,366
ماذا تفعلان؟، توقفا

287
00:21:10,802 --> 00:21:11,769
هى مَن بدأت

288
00:21:11,870 --> 00:21:14,031
..أنتِ مَن بدأتِ عندما قبلتيه

289
00:21:14,139 --> 00:21:16,664
!اصمتوا

290
00:21:17,576 --> 00:21:19,305
أنتم رهائن

291
00:21:19,411 --> 00:21:24,406
إنها مسالة حياة أو موت، تعاملا مع الأمر

293
00:21:24,516 --> 00:21:26,780
رجاءً، أنتم لستم من المتمردين

294
00:21:26,885 --> 00:21:29,319
نحن لسنا بصمائين، الجميع يعلم ذلك

295
00:21:29,421 --> 00:21:31,412
هذا لا يهم

296
00:21:31,523 --> 00:21:33,684
أنتم الرهائن ونحن خاطفونكم

297
00:21:33,792 --> 00:21:35,123
نحن متسلحون جيداً كذلك

298
00:21:35,227 --> 00:21:39,163
هناك دائماً قوانين. أنها 
ليست مدرسة من أجل اللهو

299
00:21:42,034 --> 00:21:43,331
لا تنظرى إلىّ هكذا

300
00:21:44,369 --> 00:21:49,471
ثقب دودى مستقر اصطناعياً، مُذهل -
أجل، أمر شيق، صحيح؟ -


302
00:21:49,574 --> 00:21:52,236
والمجرة مأهولة بالسكان، أناس
 آخرون على كواكب آخرى؟

303
00:21:52,344 --> 00:21:55,541
أزواج من المجرات فى الحقيقة -
مذهل -


304
00:21:55,647 --> 00:22:01,645
حينما وجدتم البوابة والهرم، لم يكونا
 تابعين لأسلحة قوم غرباء، صحيح؟

306
00:22:01,753 --> 00:22:05,189
لا أظن ذلك -
!أجل، شيء بغيض فى الظلام -

307
00:22:05,290 --> 00:22:08,623
كما تعلم....أيمكننا
 إلقاء نظرة على ذلك؟

308
00:22:12,197 --> 00:22:16,133
أهذا ما أظنه؟ -
(لا، أنها قنبلة (جواؤلد) من الـ(ناكودا -

309
00:22:16,234 --> 00:22:18,532
لتسجيل ذلك، هذا هو ما ظننته

310
00:22:18,637 --> 00:22:20,764
!أجل، أعلم ذلك

311
00:22:20,872 --> 00:22:23,705
تبدو أنها بحالة جيدة

312
00:22:23,809 --> 00:22:29,610
إذا كانت حقيقة، وكان الـ"ناكودا" مازال
 صالحاً، أعتقد أنها متصلة بالنظام الآمنى هنا

314
00:22:29,715 --> 00:22:30,909
أجل

315
00:22:31,016 --> 00:22:32,347
إذاً ألا يمكننا الحصول عليها؟

316
00:22:32,451 --> 00:22:35,045
لا يمكننى تجاوزها بدون بطاقة حماية

317
00:22:35,153 --> 00:22:38,884
وأنت لديك أحدها، صحيح؟ -
لا، ليس من أجل تلك الأشياء -

318
00:22:39,658 --> 00:22:40,625
حسناً، لا تقلق

319
00:22:40,726 --> 00:22:46,589
أنت تقف بجانب أحد أفضل
اللصوص فى المجرتين، ليس هو


321
00:22:46,698 --> 00:22:50,794
إذا كان هناك أحد ما يستطيع أن يخرج 
تلك القنبلة بدون بطاقة أمنية، فهى أنا

322
00:22:50,902 --> 00:22:52,199
شاهدوا وتعلموا يا فتيان

323
00:22:52,304 --> 00:22:56,104
كيفية أزالة الكنز من الغرفة الزجاجية المغلقة

325
00:22:59,511 --> 00:23:04,312
الخطوة الأولى، تحديد الدائرة 
الأصلية والمحاولة فى تخطيها

326
00:23:05,517 --> 00:23:08,680
إذا كان ذلك غير متاح، انتقلوا للخطة التالية

327
00:23:08,787 --> 00:23:12,848
القيام بعمل فتحة عبر الزجاج

328
00:23:16,328 --> 00:23:18,262
أتفعلين ذلك دائماً فى كل مرة؟

329
00:23:18,363 --> 00:23:21,355
يجب على المرء أن يكون مستعد
(لتحرير الكنز يا (كاميرون

330
00:23:26,238 --> 00:23:30,937
الخطوة الثالثة، فحص أسفل الجسم
للتأكد من عدم وجود زر ما

331
00:23:31,042 --> 00:23:33,442
إذا كان موجود، اضغطا عليه

332
00:23:34,846 --> 00:23:38,247
..وأخيراً، نصل إلى


334
00:23:46,224 --> 00:23:51,753
حسناً. علينا إخراج الكنز 
من غرفة معدنية مُحصنة

335
00:23:51,863 --> 00:23:52,830
!لا

336
00:23:56,168 --> 00:23:59,160
لقد تسرعتِ -
لم أفعل -

337
00:23:59,271 --> 00:24:01,330
كنتُ تتباهين، وتسرعتِ

338
00:24:01,440 --> 00:24:04,705
إنه نظام أمنى غريب لم
 أكن على دراية به من قبل

339
00:24:04,810 --> 00:24:07,870
فى الحقيقة، لقد كنتُ مدهشة للغاية

340
00:24:07,979 --> 00:24:09,913
كيف سنحصل على أحد تلك البطاقات؟

341
00:24:10,015 --> 00:24:11,710
لن تحصلاً عليها

342
00:24:11,817 --> 00:24:14,843
فلتلقيا أسلحتكما على الأرض فوراً

344
00:24:21,827 --> 00:24:24,421
والذى فى جيوبكما أيضاً

345
00:24:30,168 --> 00:24:32,898
(لا تقف هكذا يا (سيسرو 

346
00:24:33,004 --> 00:24:34,164
التقتها

347
00:24:34,272 --> 00:24:35,705
حسناً

348
00:24:39,144 --> 00:24:41,408
جيد، تعال وقف بجانبى

349
00:24:41,580 --> 00:24:44,845
شكراً. لقد حاولوا الحصول على أحد البطاقات

350
00:24:44,950 --> 00:24:46,474
أجل، لقد سمعت ذلك

351
00:24:47,919 --> 00:24:50,717
اعطنى جهازك اللاسلكى -
حسناً، كن هادئاً -

352
00:24:51,456 --> 00:24:57,490
نحن لديك. أنت المتحكم -
!هذا صحيح. أنا كذلك -

354
00:25:06,071 --> 00:25:09,973
عليك الضغط على الزر الكبير للتحدث -
أجل، أعلم كيفية إستخدامه -

355
00:25:13,945 --> 00:25:17,039
أيها المترمدون البغضاء، أجيبوا

356
00:25:18,917 --> 00:25:19,884
تحدث

357
00:25:20,819 --> 00:25:25,950
لدى اثنان من أصدقائكم، دعوا
 الرهائن تذهب ولن أقتلهما


359
00:25:29,027 --> 00:25:29,994
معذرة؟

360
00:25:31,463 --> 00:25:36,330
لدى أصدقائك، إذا لم تطلق
 سراح الرهائن، سأقتلهما

362
00:25:37,502 --> 00:25:40,369
مَن معى؟ -
ليس مهماً -

363
00:25:40,472 --> 00:25:42,531
لا أوافقك فى ذلك

364
00:25:44,175 --> 00:25:45,437
اخبره

365
00:25:50,682 --> 00:25:52,741
(جاكسون) -
ماذا يحدث؟ -

366
00:25:52,851 --> 00:25:55,081
يبدو أن لدينا (جون ماكلين) هنا

367
00:25:56,488 --> 00:25:59,116
ماذا؟ عمّا تتحدث؟ -
(فيلم (داى هارد -

368
00:25:59,224 --> 00:26:04,590
لقد أوقع بنا أحد الحراس
أظن أنه يريد المبادلة


370
00:26:06,264 --> 00:26:07,458
كيف ذلك؟

371
00:26:10,835 --> 00:26:13,929
إثنان منّا مقابل الرهائن
 جميعاً، لا أظن أن ذلك عادلاً

372
00:26:14,039 --> 00:26:15,973
كفى الآن. مرره لى

373
00:26:17,842 --> 00:26:21,437
حسناً، أظن أنك تاكد أنهم لدى

374
00:26:21,546 --> 00:26:23,480
والآن دع الرهائن تذهب

375
00:26:24,549 --> 00:26:25,516
لا

376
00:26:27,752 --> 00:26:30,585
لقد سمعتنى، صحيح؟ سأقتلهما

377
00:26:30,855 --> 00:26:35,485
أجل، ولكن إذا أطلقت سراح
 الرهائن سنُقتل جميعاً، لذا لا

378
00:26:36,094 --> 00:26:40,758
ولكن..دعنى أرى

380
00:26:45,670 --> 00:26:47,035
ما هذا؟

381
00:26:49,040 --> 00:26:50,632
لابد أنهم يعلمون مكاننا

382
00:26:50,742 --> 00:26:53,575
لابد أن أرسلوا أحدهم بالفعل لإنقاذهم

383
00:26:54,279 --> 00:26:57,180
إنهم سريعون. سأقضى عليهما

384
00:26:57,282 --> 00:26:58,874
حقاً؟ -
أجل -

385
00:26:58,984 --> 00:27:01,885
على فقط الوقوف امامهما تماماً

386
00:27:03,288 --> 00:27:06,348
أتجيد التعامل مع الأسلحة؟ -
لم أستخدمها أبداً -

387
00:27:06,891 --> 00:27:11,658
لا، بالطبع. حسناً

388
00:27:17,235 --> 00:27:19,533
حسناً

389
00:27:19,638 --> 00:27:27,507
سأقوم بإقتحام الرده بالأسفل، وعندما
 يأتى أصدقائهم للبحث عنهم، سأقضى عليهم

392
00:27:27,612 --> 00:27:29,375
تبدو خطة جيدة

393
00:27:29,481 --> 00:27:30,573
أجل

394
00:27:31,249 --> 00:27:34,650
حسناً، إذا تحركا اطلق عليهما النيران

395
00:27:34,753 --> 00:27:36,550
بالتأكيد

396
00:27:51,936 --> 00:27:55,099
أعتذر عن ذلك -
لا بأس -

397
00:27:55,206 --> 00:27:57,140
ذلك يحدث دائماً

398
00:27:57,242 --> 00:27:59,836
إنه حارس ليلى، إنه هنا 
منذ أن كنت أعمل هنا

399
00:27:59,944 --> 00:28:01,707
لم يكن أبداً ليقتلكما -
أجل، نعلم ذلك -

400
00:28:01,813 --> 00:28:02,939
لا خطر منه

401
00:28:03,048 --> 00:28:08,113
أجل، ولكن علينا التخلص
 منه، سنعود فى الحال

403
00:28:08,219 --> 00:28:09,345
أيمكننى فعل شيء؟

404
00:28:09,454 --> 00:28:13,515
لا، سنتولى الأمر. ابق هنا

406
00:28:27,672 --> 00:28:29,663
تواقفوا مكانكم

407
00:28:36,381 --> 00:28:40,545
لقد كان مكشوفاً من الخلف. خطأ فادح

408
00:28:44,989 --> 00:28:49,220
أحد الرهائن ممرضة، لقد استطاعت
 السيطرة على جرح الحارس


410
00:28:49,327 --> 00:28:51,192
أخيراً أخبار جيدة

411
00:28:53,998 --> 00:29:00,894
أعتقد أن هؤلاء القوم ليسوا من
 المتمردين، لكنهم لصوص كذلك


413
00:29:01,005 --> 00:29:03,269
...إذا اسطعنا مواجهتهم جميعاً 

415
00:29:11,750 --> 00:29:13,650
من فضلكم ابقوا هادئين

416
00:29:13,752 --> 00:29:18,712
بينما نحاول تصحيح 
هذه الظرف المؤسف للغاية

417
00:29:23,661 --> 00:29:25,993
ماذا فعلتما بـ(سيسرو)؟

418
00:29:26,598 --> 00:29:29,260
لقد قتلته، صحيح؟ -
...لا، إنه فقط -

419
00:29:30,401 --> 00:29:33,165
!أين (سيسرو)؟ -
!لا أعلم -


420
00:29:34,139 --> 00:29:37,370
ماذا فعلتم به؟ -
إنه بخير -


421
00:29:37,475 --> 00:29:39,136
ربما ذهب للمرحاض أو شيء ما

422
00:29:39,244 --> 00:29:43,442
حاول أن تقول تلك الأكاذيب
لشخص غيرى، أيها البغيض

423
00:29:43,548 --> 00:29:48,110
حسناً، علينا الولوج عبر تلك النافذة

424
00:29:49,854 --> 00:29:52,186
انت حارس أمن، أين بطاقتك المرورية؟ 

425
00:29:53,424 --> 00:29:56,723
بآمان. فى مكان خفى لن توصلا إليه أبداً

426
00:30:00,632 --> 00:30:03,226
!لا

427
00:30:17,215 --> 00:30:19,410
قم بإدخال رمز المرور الخاص بك من فضلك

428
00:30:19,517 --> 00:30:21,985
إنها قطعة معمارية نادرة وثمينة

429
00:30:22,086 --> 00:30:25,789
إذا ظننتما أننى سأتركّما
تسرقانها هكذا، فلتنسيا الأمر

430
00:30:25,890 --> 00:30:28,552
افعلا بى ما يحلو لكما
ولكننى لن أخبركما أبداً

431
00:30:28,660 --> 00:30:32,027
إنها ليست بقطعة معمارية نادرة وثمينة

432
00:30:33,198 --> 00:30:34,995
إنها قنبلة

433
00:30:35,099 --> 00:30:38,500
والآن، نحن لا نريد إيذاء أحد، ولكننا
بحاجة لمصدر قوى للعودة للوطن

434
00:30:38,603 --> 00:30:42,198
وحينما نفعل ذلك، يمكن للجميع الرحيل

435
00:30:42,307 --> 00:30:46,004
ما رأيك؟ -
عليكما قتلى أولاً -

436
00:30:53,384 --> 00:30:56,820
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بتشغيلها -

437
00:30:57,622 --> 00:31:00,284
لماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟

438
00:31:00,391 --> 00:31:05,158
إذا لم يكن معنا هذا الجهاز
إذا ليس هناك سبب لنحيا

439
00:31:05,263 --> 00:31:09,427
موافق، هل تظنين انها ستدمر المبنى بأكمله؟

440
00:31:09,534 --> 00:31:11,195
أعتقد ذلك

441
00:31:11,302 --> 00:31:15,102
أعنى، أن الجميع خلال
بضعة أميال سيتأثرون بها

442
00:31:15,206 --> 00:31:16,605
وربما أكثر من ذلك

443
00:31:16,708 --> 00:31:19,472
وكل ذلك بسبب أنه لم
!يعطينا الرمز، يا للعار

444
00:31:19,577 --> 00:31:22,671
أنتما مجنونان -
وهل قابلت "متمرد" عاقل؟ -

445
00:31:22,780 --> 00:31:24,543
ملاحظة جيدة

446
00:31:24,649 --> 00:31:27,083
لديك الوقت للإختيار

447
00:31:33,658 --> 00:31:36,149
حسناً، سأفعل ذلك

448
00:31:42,934 --> 00:31:44,925
لقد فعلت الصواب

449
00:31:52,110 --> 00:31:53,543
هذا رائع

450
00:31:54,879 --> 00:31:56,005
!ما هو؟

451
00:31:56,748 --> 00:31:59,046
!أعتقد أننى لا يمكننى تعطيلها

452
00:31:59,150 --> 00:32:02,677
!هل قمتِ بتشغيلها حقاً؟ -
أجل -

453
00:32:02,787 --> 00:32:05,381
لماذا قمتِ بذلك؟

454
00:32:05,490 --> 00:32:10,627
لعدة أسباب، أولاً، ليبدو
الأمر حقيقياً، ثانيةً لإقناعه

455
00:32:10,728 --> 00:32:13,754
نحن"؟" -
كان علينا إقناعه -

456
00:32:16,467 --> 00:32:19,129
(وماذا يعرف؟ إنه لا يعرف الفرق يا (فالا

457
00:32:19,237 --> 00:32:21,034
فى الحقيقة، ربما أعرف

458
00:32:21,139 --> 00:32:23,198
أنت لم تكن تعرف
قنبلة قبل ما أخبرك بذلك

459
00:32:23,308 --> 00:32:24,502
كنتُ أشك فى ذلك

460
00:32:24,609 --> 00:32:26,372
لا، لم تشك -
افحص سجلات خدمتى -

461
00:32:26,477 --> 00:32:28,672
اصمت -
...لقد قمت بتدوين ملاحظة -

462
00:32:30,848 --> 00:32:33,146
كم لدينا من الوقت؟

463
00:32:34,118 --> 00:32:38,714
ساعة، أقل أو أكثر بدقائق قليلة

464
00:32:45,763 --> 00:32:47,993
إنها ليست بمسألة كبيرة -
حقاً؟ -

465
00:32:48,099 --> 00:32:53,869
حينما نقوم بتفعيل البوابة، والقيام بإنشاء إتصال
سيستهلك ذلك كل الطاقة، مما يعنى أن لن تنفجر

466
00:32:53,972 --> 00:32:57,931
لدينا الآن 50 دقيقة أقل أو
أكثر ببعض الدقائق لفعل ذلك

467
00:32:58,042 --> 00:32:59,771
ربما أقل -
اعتبرى أقل -

468
00:33:05,583 --> 00:33:08,416
ارفع يديك عالياً -
انبطح على الأرض -

469
00:33:10,488 --> 00:33:13,582
تيلك)، لقد تم فتح باب الجناح الجنوبى)

470
00:33:23,201 --> 00:33:24,828
ابقِ معه

471
00:33:25,436 --> 00:33:27,370
ماذا ترى؟

472
00:33:27,472 --> 00:33:30,407
إنها (سيسرو)، كان يحاول الهروب

473
00:33:33,578 --> 00:33:34,567
!ماذا؟

474
00:33:34,946 --> 00:33:38,712
لقد غادر تواً، لماذا يفعل ذلك؟

475
00:33:39,317 --> 00:33:45,418
يبدو أنه قد فلت من بين يديك
إنه يعمل معنا أيها الأحمق -

476
00:33:45,523 --> 00:33:48,117
كيف تظن أننا قد استعدنا أسحلتنا؟

477
00:33:48,826 --> 00:33:51,920
من المحزن أنك تشعر
أنك بحاجة للكذب علىّ

478
00:33:52,897 --> 00:33:55,229
ماذا يفعل (سيسرو)؟

479
00:33:55,333 --> 00:33:57,858
أعلم أن ذلك جنوناً، لكنها الحقيقة

480
00:33:57,969 --> 00:34:00,904
تلك الحلقة نقطة إتصال
بين العديد من العوالم

481
00:34:01,005 --> 00:34:05,533
لقد ظنّ منّا الكثير بذلك لبعض الوقت
ولكن لم يسطع أحد تشغيلها لإثبات ذلك

482
00:34:05,643 --> 00:34:08,942
إنهم ليسوا من الـ"متمردين"، إنهم
حتى لا يعلمون أى شيء عن عالمنا

483
00:34:09,047 --> 00:34:11,174
(ولكن مطالبهم تؤكد العكس يا (سيسرو

484
00:34:11,282 --> 00:34:14,479
أنا مَن أخبرهم بقول ذلك
لقد أخبرتهم بما عليهم طلبه

485
00:34:14,585 --> 00:34:17,554
ماذا فعلت؟ -
ما هم بحاجة إليه هو الوقت -

486
00:34:17,655 --> 00:34:21,247
حلقتنا مُعطلة، وحينما يعلم أصدقائهم
أنهم عالقون، سيرسلون المساعدة

487
00:34:21,359 --> 00:34:24,556
أصدقائهم؟ هل هناك آخرون قادمون؟

488
00:34:24,662 --> 00:34:28,057
أجل، لقد كانوا بحاجة فقط
للوقت، لذا أخبرتهم ما عليهم قوله

489
00:34:28,166 --> 00:34:34,429
أعلم أن ما فعلته سيء، لكن إنها
...فرصتنا الحقيقة للإتصال بعالم آخر

490
00:34:34,539 --> 00:34:38,134
ربما يكون اليوم هو
أعظم يوم فى تاريخ كوكبنا

491
00:34:38,643 --> 00:34:41,043
يا رفاق، لقد بدأتُ اقلق قليلاً

492
00:34:41,145 --> 00:34:42,407
!مرحباً بك معنا

493
00:34:42,814 --> 00:34:46,045
لا، لقد أخبرنى (كوكرس) أنه
..سيقوم بالإتصال بى كل 10 دقائق

494
00:34:46,651 --> 00:34:47,618
!ثُم؟

495
00:34:47,718 --> 00:34:49,242
لقد مرت 20 دقيقة حتى الآن

496
00:34:49,353 --> 00:34:51,617
هذا الهدوء يثير بى الشك

497
00:34:51,722 --> 00:34:53,246
ما الحال عندكم؟

498
00:34:53,357 --> 00:34:57,225
إلى أين وصلتِ؟ -
أننى أتحكم بها، ربما -

499
00:34:59,730 --> 00:35:03,664
%70
أننا لدينا فرصة للإتصال يدوياً

500
00:35:03,768 --> 00:35:06,532
50%
أن القنبلة ستنفجر

501
00:35:07,371 --> 00:35:09,100
%هذا 120

502
00:35:09,207 --> 00:35:13,303
هناك بعض الصعوبات، حينما نقوم
بتكوين الثقب الدودى، ربما ستنفجر

503
00:35:13,411 --> 00:35:15,072
جاكسون)، ألديك أى فكرة؟)

504
00:35:15,279 --> 00:35:17,703
أجل، كان علينا إحضار 
شخص ما يعلم ما عليه فعله

506
00:35:17,815 --> 00:35:19,783
أجل، لقد سمعت. انتهى

507
00:35:24,989 --> 00:35:28,356
حسناً، أنا بحاجة لمساعدتك هنا

508
00:35:28,893 --> 00:35:33,420
حسناً، هذا الشيء، إلى الأعلى

510
00:35:35,133 --> 00:35:38,625
هل تحدثت إلى النائب؟ -
أجل -


511
00:35:39,470 --> 00:35:42,928
لقد رفض النائب العام جميع مطالبهم

512
00:35:46,878 --> 00:35:50,473
علينا إنهاء هذا الأمر

513
00:36:04,595 --> 00:36:10,723
ماذا يحدث؟أهى قنبلة؟
لماذا تضيء هكذا؟

515
00:36:10,835 --> 00:36:14,498
أتقومان بتشغيلها؟ أستقتلوننا جميعاً؟

516
00:36:14,605 --> 00:36:17,165
تلك القيود لن تبقينى هكذا للأبد

517
00:36:17,275 --> 00:36:21,375
من الأفضل لكم أن تطلق سراحى
...وتسلما أنفسكما، لأن إذا لم تفعلا

520
00:36:24,015 --> 00:36:25,380
هذا أفضل بكثير

521
00:36:26,250 --> 00:36:28,241
لا أعلم لماذا لم أفكر فى ذلك سابقاً

523
00:36:34,492 --> 00:36:35,982
(دانييل جاسكون)

524
00:36:37,595 --> 00:36:39,756
سيكون لدينا رفقة بعض قليل

525
00:36:41,899 --> 00:36:44,459
يا رفاق، علينا الخروج من هنا فوراً

526
00:36:48,439 --> 00:36:51,169
امهلونا فقط القليل من الوقت


528
00:37:02,687 --> 00:37:05,281
فلندخل -
هيا، هيا -

529
00:37:11,495 --> 00:37:14,362
تيلك)، (جاكسون)، عليكما العودة )
إلى البوابة، لقد قمنا بعمل الإتصال

530
00:37:14,465 --> 00:37:15,659
!توقيت رائع

531
00:37:15,766 --> 00:37:17,427
حسناً، أريد شكركم جميعاً
من أجل صبركم معنا اليوم

532
00:37:17,535 --> 00:37:21,428
أنصحكم أن تبقوا منبطحين وأيديكم فوق رؤوسكم
حتى تكتشف الشرطة أنكم لستم المطلوبون

534
00:37:31,115 --> 00:37:33,242
إنهم بالخلف

536
00:37:46,631 --> 00:37:47,689
!اركضوا

538
00:38:13,391 --> 00:38:15,723
لديهم قنبلة يا سيدي، وهستنفجر

539
00:38:15,860 --> 00:38:17,122
كونوا هادئين

540
00:38:18,863 --> 00:38:23,097
القيام بتكوين الثقب بالبوابة قد استنفذ 
جميع طاقة الـ"ناكودا"، فلم يعد هناك خطر

542
00:38:23,200 --> 00:38:25,691
لا تصدقهم يا سيدي، إنها مُخادعون

543
00:38:25,803 --> 00:38:27,771
كما إنهم يتحدثون بلغة سرية

544
00:38:27,872 --> 00:38:29,863
لقد أخبركم (سيسرو) همّا نكون، صحيح؟

545
00:38:33,744 --> 00:38:37,043
دعوه يدخل، لقد أخبرنا عمّا
يظن أنكم قد تكونون

546
00:38:42,019 --> 00:38:43,543
!يا إلهى

547
00:38:43,654 --> 00:38:46,851
لم نرد إيذاء أحد ما أبداً، نحن
 نريد العودة لوطننا فقط، حسناً؟

548
00:38:46,957 --> 00:38:48,652
وهذه الحلقة هى الوسيلة لذلك

549
00:38:50,828 --> 00:38:52,557
من فضلك، دعنا نذهب

550
00:38:52,663 --> 00:38:54,927
كل ما علينا فعله هو المرور عبرها

551
00:38:55,032 --> 00:38:59,435.
حينما نذهب،  ستنطفئ ولن
يُصاب أحد، أعدك بذلك

552
00:39:01,272 --> 00:39:04,105
لا يمكننى السماح لكم لذلك -
!تباً -

553
00:39:04,208 --> 00:39:09,069
استمع لى، نحن نعلم ما تمرون به
لقد كنّا فى ذلك الموقف من قبل

555
00:39:09,180 --> 00:39:14,243
عند سماعى أول مرة بوجود 
غرباء، و شعوب آخرى، هُلعت كذلك

556
00:39:14,752 --> 00:39:16,185
لقد كنتُ خائفاً

557
00:39:17,154 --> 00:39:20,920
خائف من مدى تقدمهم
خائف مما يسعون إليه
 
558
00:39:21,025 --> 00:39:23,357
خائف من أن بإمكانهم القدوم إلى عالمى وقتلى

559
00:39:23,461 --> 00:39:30,564
ولأكون صادقاً معكم، هناك بالفعل أجناس ينطبق
عليهم ذلك، يؤذون الناس، ولكننا لسنا كذلك

561
00:39:30,668 --> 00:39:33,762
ومن حسن حظكم أنكم قابلتوننا قبل أن تقابلوهم

562
00:39:33,871 --> 00:39:40,168
أعلم أن وسيلة إتصالنا بكم لم تكن جيدة
فى الحقيقة، ربما تكون الأسوء لنا 

564
00:39:41,746 --> 00:39:47,676
ولكنك لا تريد أن تكون أول إتصالتكم
 بالكواكب الآخرى أن تكون عنيفة

566
00:39:53,224 --> 00:39:59,619
نحن شعب مُسالم، لكننا لا نحب الإستسلام لأحد

568
00:40:01,198 --> 00:40:08,597
لذا دعنا نمر عبر الحلقة، وحينما نتقابل
 مرة آخرى ،سيكون الأمر تحت السيطرة

570
00:40:09,874 --> 00:40:13,366
امنعنا من العبور، ولن يكون الأمر كذلك

571
00:40:14,311 --> 00:40:18,645
من فضلك (كورتس)، إنه مستقبل شعبنا

572
00:40:26,657 --> 00:40:28,352
اخفضوا أسلحتكم

573
00:40:34,899 --> 00:40:36,196
شكراً لك

574
00:40:44,642 --> 00:40:48,578
،(معكم الكولونيل (ميتشيل
فريق (اس جى -1) سيعود مبكراً

575
00:40:48,679 --> 00:40:50,977
سأقوم بإرسال رمز الحدقة

576
00:41:17,475 --> 00:41:21,969
إنه محق. كل ما قالوه حقيقى

577
00:41:23,013 --> 00:41:24,378
لا أصدق ذلك

578
00:41:24,482 --> 00:41:28,282
وكذلك سيفعل الجميع -
!ماذا؟ -

579
00:41:29,653 --> 00:41:34,215
،(أنت بطل يا (جايم ساران
الحارس الليلى من الدرجة الثانية

580
00:41:34,325 --> 00:41:36,054
حقاً؟ -
!هو؟ -


581
00:41:36,660 --> 00:41:46,932
لقد هاجم أربعة من الـ"متمردين" مبنى خاص
بحضور بعض النوّاب، ولكنك أبطلت خطتهم

583
00:41:47,505 --> 00:41:51,908
لقد قتلتم جميعاً، وأنقذت جميع الرهائن

584
00:41:52,009 --> 00:41:55,376
أستقوم بإخفاء الأمر؟
 لا يمكنك فعل ذلك

585
00:41:57,014 --> 00:42:02,008
يمكننى قول أنه قام بإنقاذ
 جميع الرهائن إلا واحد فقط

586
00:42:03,787 --> 00:42:06,017
!سوف اتحدث إلى النائب العام

587
00:42:12,429 --> 00:42:14,260
!أنا بطل

588
00:42:20,905 --> 00:42:22,930
لقد حاولنا القيام بالإتصال
مرتين يا سيدي، لا فائدة

589
00:42:23,040 --> 00:42:27,905
ربما هناك خطب ما بالبوابة؟
نتيجة للتلاعب بطريقة البوابة للإتصال؟

591
00:42:28,012 --> 00:42:30,242
مهلاً، لقد أنقذتنا جميعاً، شكراً لى جزيلاً

592
00:42:30,347 --> 00:42:32,440
لا نظن ذلك يا سيدي
محاولاتنا للإتصال كانت تعمل

593
00:42:32,550 --> 00:42:34,381
لقد قاموا بلا شك بدفن البوابة

594
00:42:34,485 --> 00:42:36,817
!إذا، لقد فقدوا إهتمامهم بالموضوع هكذا؟

595
00:42:36,921 --> 00:42:38,479
حتى بعد كل ما أخبرتوهم به؟

596
00:42:38,589 --> 00:42:42,455
ربما اكتشفوا أن عليهم التعامل مع 
أنفسهم قبل البدء فى التعامل مع الآخرين

598
00:42:42,560 --> 00:42:45,620
!لسوء الحظ، ليس لدينا هذا الخيار

