1
00:00:00,871 --> 00:00:02,404
<font color="#00FFFF">"..في الحلقات السابقة"</font>

2
00:00:02,426 --> 00:00:04,802
{\pos(190,235)}
ما الذي تقصده بـ"نحن"؟ ماذا تكونون؟ -
أنتم معشر البشر تسمونا بالمستذئبين -

3
00:00:05,145 --> 00:00:09,212
{\pos(190,235)}
ما فعلته، فعلته لانقذ حياتك -
أجل، ولهذا أنا ممتن لك -

4
00:00:09,301 --> 00:00:14,718
{\pos(190,235)}
آندي)، هذا الدواء هو الحل الوحيد لحمايتكِ)
وحماية من تهتمين بأمرهم

5
00:00:14,753 --> 00:00:18,527
بيرت)! كيف فعلت هذا؟) -
إن خلايانا تتجدد أسرع من البشر -

6
00:00:18,562 --> 00:00:21,285
أود منحكِ هذا الخاتم -
كريستيان)، ليس بوسعي قبوله) -

7
00:00:21,320 --> 00:00:23,315
ألم تفكر بما قد يجول بخاطر (ديلان)؟

8
00:00:24,816 --> 00:00:29,673
عندما يكتشف (ديلان)، فلن يريدكِ -
من فعل هذا؟ -

9
00:00:29,820 --> 00:00:30,822
(كريستيان)

10
00:01:02,052 --> 00:01:04,065
(مرحبًا يا (سكوت -
مرحبًا يا (نيك)، كيف حالك؟ -

11
00:01:04,100 --> 00:01:07,380
..بخير، بخير، أقدر بقاءك بعد الإغلاق لأجلي

12
00:01:07,881 --> 00:01:10,586
لا مشكلة، هلم للداخل.. إذن، ما الذي
يمكنني فعله لك؟

13
00:01:11,426 --> 00:01:14,717
أود مشاهدة شرائط المراقبة خلال
آخر 24 ساعة

14
00:01:14,752 --> 00:01:18,120
أهناك مشكلة؟ -
شخص مفقود في (فرانكلين)، احتاج لإلقاء نظرة -

15
00:01:18,749 --> 00:01:23,110
أجل، حسنًا، أيمكنك منحي دقيقة؟
يجب أن أغلق النظام وأغير القرص الصلب

16
00:01:23,145 --> 00:01:25,130
بالتأكيد، خذ وقتك -
سأعود في الحال -

17
00:01:59,326 --> 00:02:00,376
!لا تتحرك

18
00:02:05,936 --> 00:02:08,907
مأمور (مونهان)، أنت قيد الاعتقال

19
00:02:10,098 --> 00:02:11,861
"قبل يوم"

20
00:02:12,429 --> 00:02:16,820
لا يمكنكِ تذكر واحد؟ مجرد اسم؟ -
لا أعتقد هذا -

21
00:02:17,034 --> 00:02:19,510
ركزي أكثر يا عزيزتي -
أقوم بهذا بالفعل -

22
00:02:19,702 --> 00:02:24,354
حسنًا، دعيني أوضح الأمر.. أنتِ ذاهبة
..في رحلة ميدانية مع مدرستكِ

23
00:02:25,042 --> 00:02:27,428
وأنتِ لا تعلمين اسم أي من أولياء الأمور
المسئولين عنها؟

24
00:02:27,974 --> 00:02:29,622
كلا -
لمَ لا؟ -

25
00:02:29,657 --> 00:02:32,256
أنا بسن الثانية عشر -
أعتقد أن عليكِ البقاء بالمنزل -

26
00:02:32,337 --> 00:02:34,895
!أبي -
ما الخطب؟ -

27
00:02:35,051 --> 00:02:40,177
أبي يتصرف بغرابة، قال بأنني لن أذهب للرحلة
الميدانية لأنني لا أعرف أسماء أولياء الأمور الآتيين

28
00:02:40,596 --> 00:02:43,135
أجل يا (نيك)، توقف عن تعذيب ابنتك -
اسمعيني، أنا آسف -

29
00:02:43,373 --> 00:02:47,627
لست مرتاج لإرسال أحد ابنائي للمتحف
مع بعض الغرباء

30
00:02:49,318 --> 00:02:53,226
نيك)، كل شيء على ما يرام. لقد وقعت)
على ورقة الموافقة، حسنًا؟ الأمور جيدة

31
00:02:54,464 --> 00:03:00,133
ولكن.. اسمعني، أعتقد أن عليك التحدث
مع (تشارلي)، فلديه مشكلة تتعلق بالفتيات

32
00:03:08,457 --> 00:03:12,720
أترى هذا؟ أترى هذا؟

33
00:03:17,680 --> 00:03:21,712
أجل، لم يعد يفلح هذا معي منذ كنت في السابعة -
أجل، أنت لست في السابعة -

34
00:03:23,335 --> 00:03:27,355
(والدتك تخبرني بأن لديك مشاكل مع (آندي -
أنا بخير، حسنًا؟ -

35
00:03:28,056 --> 00:03:32,186
حسنًا، حقًا.. لقد تخطيت هذا -
هذا جيد، أتود الحديث بشأن هذا؟ -

36
00:03:34,364 --> 00:03:38,405
كلا؟ -
عزيزي،  (آندي) هي الخاسرة -

37
00:03:43,494 --> 00:03:46,947
أجل؟ ما الخطب يا (ماركوس)؟

38
00:03:47,889 --> 00:03:48,718
في الحال؟

39
00:03:50,826 --> 00:03:55,547
..بصراحة أيها المأمور، فأنا لا أعرف التفاصيل
..لقد أتت هنا برسمية، وأرتني أوراقها

40
00:03:55,558 --> 00:03:59,950
قائلة بأنك الوحيد الذي ترغب في الحديث معه -
حسنًا، سأهتم بالأمر -

41
00:04:05,557 --> 00:04:10,563
.(مأمور (مونهان)؟ العميلة الخاصة (كات روسو
المباحث الفيدرالية

42
00:04:11,560 --> 00:04:12,457
ما الذي يمكنني فعله لكِ؟

43
00:04:12,526 --> 00:04:16,401
لديّ سبب يدفعني للاعتقاد بأن هناك هدف لتحقيق
.فيدرالي يعيش داخل المجمع

44
00:04:17,900 --> 00:04:20,009
آمل أن احصل على معاونتك

45
00:04:24,830 --> 00:04:29,759
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
رمـضـان كـريـم عـلـى كـل الـمـتـابـعـيـن</font>

46
00:04:29,942 --> 00:04:32,114
<font color="#FFE87C">لا تنـسوا زيارة موقعي فبه كل جديد في عالم المسلسلات
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

47
00:04:32,159 --> 00:04:36,284
<font color="#00FFFF">(الـبـوابـات) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـتـاسـعـة) - (حـالـة ضـيـق)</font>

48
00:04:58,013 --> 00:04:59,325
.التخفي

49
00:04:59,378 --> 00:05:05,754
ا   ل   ت   خ   ف  ي

50
00:05:05,789 --> 00:05:08,233
التخفي -
احسنتِ -

51
00:05:08,287 --> 00:05:12,877
الآن جربي أنتِ كلمة -
لا تكوني سخيفة يا عزيزتي، لم تحتسي والدتكِ شاي الصباح بعد -

52
00:05:13,359 --> 00:05:18,883
ولكن هذا ممتع، فكر بكلمة يا أبي.. لنتحد أمي -
حسنًا، ما الغرض من هذا؟ -

53
00:05:19,544 --> 00:05:23,518
أنتِ يا حبيبتي العبقرية الصغيرة التي يجب عليها
تعلم هذه الكلمات لمسابقة التهجي غدًا

54
00:05:24,961 --> 00:05:28,145
أنت ستأتي، صحيح؟ -
بالطبع، ما كنت لأفوت هذا مطلقًا -

55
00:05:29,738 --> 00:05:32,315
تمتعي بيومكِ.. أحبكِ

56
00:05:35,848 --> 00:05:40,393
أبي، لقد نسيت شيئًا -
حقًا؟ -

57
00:05:40,653 --> 00:05:45,921
أمي -
عزيزتي، والدتكِ تعلم مقدارها عندي -

58
00:05:51,485 --> 00:05:53,750
انهي أنتِ فطوركِ يا سيدتي

59
00:06:08,015 --> 00:06:10,743
الرجل الذي في هذه الصورة مُتهم بتهمة
..الإحتيال المالي

60
00:06:12,421 --> 00:06:15,731
المعلومات التي حصل عليها المكتب تؤكد أنه
يملك منزلًا في المجمع

61
00:06:23,873 --> 00:06:24,753
!اصبنا

62
00:06:25,969 --> 00:06:29,895
روبرت جوسيب). لا يبدو مألوفًا)
لي)؟)

63
00:06:30,580 --> 00:06:37,909
حسنًا.. طبقًا لسجلاتنا، فإنه يعيش وحيدًا
..يسافر 200 يوم في السنة طبقًا لعمله في المبيعات الصيدلية

64
00:06:37,943 --> 00:06:43,553
و.. لم يسبب مشكلة مطلقًا -
إنه مثال للمواطن الصالح -

65
00:06:43,766 --> 00:06:49,565
والذي مسجل حاليًا بأنه خارج منزله -
عظيم، أود الذهاب لهذا المنزل -

66
00:06:49,758 --> 00:06:53,177
تمهلي لحظة.. إن كنا سنقوم بهذا، فسنقوم
به بالأسلوب الصحيح

67
00:06:53,488 --> 00:06:55,167
نمر بالقنوات الصحيحة

68
00:07:02,304 --> 00:07:05,192
لديّ النية الكاملة للحصول على أمر تفتيش

69
00:07:08,604 --> 00:07:09,844
دعني أجري اتصالًا

70
00:07:18,098 --> 00:07:22,072
لا أدري يا مأمور -
عميلة فيدرالية جاءت، فاتصلت.. فتعاونا، صحيح؟ -

71
00:07:24,046 --> 00:07:27,992
(أثناء هذا، أود منكما البحث عن كل ما يتعلق بـ(جوسيب -
حسنًا -

72
00:07:28,368 --> 00:07:28,997
حسنًا

73
00:07:41,216 --> 00:07:46,478
لأكون صادقة، فلم أشعر بتحسن من قبل كالآن
..طبيبي يقول بأنه يعتقد أن بعد مرتين من المعالجة الكيمياوية

74
00:07:46,512 --> 00:07:50,918
فلديّ فرصة ممتازة في الشفاء -
هذه أخبار رائعة.. هلمي -

75
00:07:53,204 --> 00:07:59,692
أيا يكن ما بهذا.. فهو منقذ للحياة.. حرفيًا
لا أدري كيف سأرد لكِ دينكِ قط

76
00:07:59,725 --> 00:08:02,806
فقط ابقي إيجابيه واهزمي هذا المرض
وهذا سيكون رد دين كاف

77
00:08:02,895 --> 00:08:06,030
أجل، أخطط لهذا.. حسنًا.. إلى اللقاء
يا (ايفون)، وشكرًا مجددًا

78
00:08:06,065 --> 00:08:06,708
إلى اللقاء

79
00:08:11,381 --> 00:08:16,039
هل انتهيتِ من خلط الجذور المعالجة؟ -
انتهيت، ولكن رائحته فظيعة -

80
00:08:16,227 --> 00:08:17,316
إذن، فقد خلطتيها بصورة صحيحة

81
00:08:17,576 --> 00:08:23,077
(غدًا سأعلمكِ كيف كيف طحن أوراق الـ(بونيست
مع الشاي والذي يمكنه مقاومة كل أمراض السحر

82
00:08:23,463 --> 00:08:29,969
إنها أشياء مذهلة في الواقع -
يبدو هذا ممتعًا.. إذن، ما الذي قدمتيه للسيدة (دوري)؟ -

83
00:08:30,004 --> 00:08:35,456
لقد قويت من جهازها المناعي باستخدام أعشاب الشيطان -
التي قالت أمي أنها خطرة؟ -

84
00:08:35,906 --> 00:08:39,384
أجل، إن استخدمت خطأ.. ولكن الأعشاب
..التي يدعوا أنها ممنوعة

85
00:08:39,398 --> 00:08:44,869
يمكنها فعل العجائب مع الأشخاص العالمين بما يفعلوه
..في مرضى السرطان ومن لديهم أمراض مناعية

86
00:08:45,048 --> 00:08:50,056
كان رد الفعل رائعًا.. و كلا، لن أعلمكِ
كيفية استخدامهم

87
00:08:50,091 --> 00:08:52,584
..ولكنني -
حينما يحين الوقت، عندما تنضجين -

88
00:09:12,517 --> 00:09:15,338
لا يمكنكِ الاستمرار هكذا -
أنا بخير -

89
00:09:16,112 --> 00:09:19,994
اصغي، فقط خذي ما تحتاجينه مني.. إنه السبيل
الوحيد لتستعيدي قوتكِ

90
00:09:21,232 --> 00:09:26,733
لا اقدر -
(لقد تناقشنا في هذا، لن تأذيني يا (آندي -

91
00:09:27,107 --> 00:09:29,149
بريت)، رجاءً)

92
00:09:34,078 --> 00:09:35,157
سأكون على ما يرام

93
00:09:40,687 --> 00:09:43,529
إنها لا تنتمي لجماعتنا -
(ستبقى (آندي -

94
00:09:44,393 --> 00:09:47,789
لمَ؟ -
(لأنها تحتاج لمساعدتنا يا (ليكسي -

95
00:09:48,689 --> 00:09:50,299
ليس لديها أي شخص آخر

96
00:09:57,843 --> 00:09:59,746
لوكاس)؟) -
كيف الحال؟ -

97
00:09:59,932 --> 00:10:04,079
متى ستستعيد الزمرة مجددًا؟ -
لقد اخبرتكم، أنا لست مستعدًا -

98
00:10:04,586 --> 00:10:09,348
حسنًا، لقد أفسد (بريت) كل شيء.. إنها كزمرة
آندي) الآن.. وهي ليست أحدنا حتى)

99
00:10:09,526 --> 00:10:12,389
(لن يستسلم (بريت) ابدًا مع (آندي
هذا ما في الأمر فحسب

100
00:10:14,383 --> 00:10:19,107
إن كان لديكِ مشكلة في حياتكِ العاطفية
فحليها بنفسكِ

101
00:10:31,763 --> 00:10:34,652
هاك أمر التفتيش أيها المأمور -
لم يستغرق هذا وقتًا كبيرًا -

102
00:10:34,880 --> 00:10:39,187
لديّ قضية مكتملة الأركان -
منذ متى وأنتِ تتعقبين هذا الرجل؟ -

103
00:10:39,594 --> 00:10:44,918
سنتين وثلاثة أشهر و13 يوم
ولكن من يحصيها؟

104
00:10:50,874 --> 00:10:54,513
مرحبًا؟
!هنا الشرطة

105
00:11:35,527 --> 00:11:36,394
مونهان)؟)

106
00:11:42,043 --> 00:11:42,962
ما الذي لديكِ؟

107
00:11:45,344 --> 00:11:49,698
انظر بنفسك.. إن لديه عملية كاملة هنا

108
00:11:53,606 --> 00:11:57,525
لقد وجدنا قائمة عملائه، وسيكون هناك
الكثير من الناس في ورطة

109
00:12:17,558 --> 00:12:19,752
يبدو كأن قضيتي أصبحت أضخم

110
00:12:33,932 --> 00:12:39,493
جوازات سفر مزورة، ورخص قيادة وحتى
أرقام اجتماعية

111
00:12:39,988 --> 00:12:46,437
اعتقدت أنكِ قلتِ بأن هذه قضية احتيال مالي -
أهناك مشكلة أيها المأمور؟ -

112
00:12:46,997 --> 00:12:48,841
كلا، لا مشكلة

113
00:12:56,020 --> 00:12:57,725
حسنًا، كيف نبلي؟

114
00:12:59,988 --> 00:13:02,952
أتعتقدين أن بوسعكِ كسر التشفير؟ -
سأبذل قصارى جهدي -

115
00:13:12,018 --> 00:13:13,775
(نيك) -
...هناك مشكلة -

116
00:13:14,442 --> 00:13:18,845
لديّ عميلة فيدرالية بمكتبي أحضرت أمر
(تفتيش على منزل (روبرت جيسوب

117
00:13:19,030 --> 00:13:21,054
أهو أحدكم؟ -
أجل، إنه كذلك -

118
00:13:22,259 --> 00:13:27,718
روبرت) هو مفتاح تسهيل الحصول على هوية)
وتغيير أماكن نوعنا.. كم تعرف تلك العميلة؟

119
00:13:27,752 --> 00:13:34,770
لا أدري بعد.. ولكنها وجدت جوازات سفر وهويات
وهناك صور لك ولـ(كلير) ولآخرون

120
00:13:34,805 --> 00:13:39,297
تمهل، يجب أن نتحدث في هذا شخصيًا، حسنًا؟ -
لا أدري إن ما كان هذا ممكن حاليًا -

121
00:13:44,760 --> 00:13:45,819
أتحتاجين لشيء؟

122
00:13:46,719 --> 00:13:50,307
تبدو... مشوش الذهن

123
00:13:50,607 --> 00:13:56,430
كلا.. لديّ زوجة وابناء.. التشويش هو
أسلوب في الحياة

124
00:13:59,568 --> 00:14:03,401
ما كنت لأعلم.. فلم أحظ بالفرصة قط

125
00:14:05,751 --> 00:14:08,354
آسف لهذا -
أجل -

126
00:14:09,996 --> 00:14:11,145
وأنا كذلك

127
00:14:48,447 --> 00:14:52,956
كيف يعقل أنك لا تتحدث ليّ مطلقًا؟ -
ماذا؟ -

128
00:14:53,395 --> 00:14:59,360
أنا لست شريرة.. أنا اتسكع معهم فحسب
رغم أن لو كان لدينا فرقة شريرة، لكان لدينا أسم رائع

129
00:14:59,725 --> 00:15:03,115
أتريد معرفة أي أسم قد يكون؟ -
بالتأكيد.. اعتقد هذا -

130
00:15:04,323 --> 00:15:08,363
اعتقد أن بوسعك أن تقولها بصورة أفضل -
حسنًا -

131
00:15:09,029 --> 00:15:12,427
بالتأكيد أود معرفة ما قد يكون أسم فرقتكِ
الشريرة

132
00:15:12,961 --> 00:15:17,100
أفضل كثيرًا -
إذن، أخبريني -

133
00:15:17,954 --> 00:15:21,995
لا اقدر.. أنا لا أعرفك كثيرًا.. حتى الآن

134
00:15:30,292 --> 00:15:33,438
احتاج لمزيد من الوقت -
لقد أخبرتيني أن بوسعكِ التعامل مع هذا -

135
00:15:34,791 --> 00:15:36,175
ما الخطب؟

136
00:15:38,217 --> 00:15:43,744
أهذه هي خبيرة الحاسوب التي لديك؟
إننا نتعامل مع تشفير أولي، وليس بوسعها حتى فكه

137
00:15:43,936 --> 00:15:48,376
أتدرين؟ ربما أكون أسرع إن غربتِ عن وجهي -
..حسنًا، حسنًا -

138
00:15:49,140 --> 00:15:54,637
لنقلل من الإنفال.. اصغي، أتريدين مساعدة شرطيتي؟
يستحسن إذن منحها مساحة لهذا.. أتفهمين؟

139
00:15:55,989 --> 00:15:57,284
إن لديها الإمكانيات

140
00:16:00,377 --> 00:16:04,173
لديّ شيء.. لدى (جوسيب) صندوق وديعة

141
00:16:06,830 --> 00:16:11,682
حسنًأ، اعتقد أنكِ بحاجة لإذن آخر -
أنا أتولى الأمر -

142
00:16:43,050 --> 00:16:46,928
(إيفين)، (لي)، (لي)

143
00:16:48,842 --> 00:16:51,079
(جاك)، (لي)

144
00:16:55,019 --> 00:17:00,072
أواثقة من أنني استطيع فعل هذا؟ -
..تذكري، حافظي على صورة اللهب في ذاكرتكِ-

145
00:17:00,238 --> 00:17:03,412
وسخري قواها الطبيعية.. وركزي

146
00:17:08,387 --> 00:17:09,493
"آيثر"

147
00:17:13,816 --> 00:17:16,054
فعلتها -
أحسنتِ -

148
00:17:17,196 --> 00:17:21,285
(والآن ابق مكانكِ وسآتي بأوراق (نيست
لن تصدقي ما سيحدث تاليًا

149
00:17:52,197 --> 00:17:57,593
فقط لتعلمين.. فقد رأيتكِ -
ماذا؟ -

150
00:17:58,030 --> 00:18:03,593
نظرة المفاجأة التي كانت على وجهكِ عندما
انطفئت الشمعة.. كم مرة يجب أن أكررها؟

151
00:18:03,830 --> 00:18:08,370
يمكنكِ فعل أي شيء تضعيه في ذهنكِ أيتها الشابة
فقط يجب أن تثقي بنفسكِ

152
00:18:08,704 --> 00:18:13,340
(شكرًا يا (ديفون -
أعني هذا.. بمجرد أن تتقني هذا، فلن يكون هناك حدود -

153
00:18:16,627 --> 00:18:20,335
الآن.. راقبي وتعلمي

154
00:18:24,982 --> 00:18:28,128
هل أتصل بك (جيسوب)؟ -
كلا، ليس بعد -

155
00:18:29,332 --> 00:18:33,743
لقد بعثنا له برسالة ولكنه لم يرد وهو
أمر غير طبيعي بالنسبة له

156
00:18:34,685 --> 00:18:40,495
يمكن أن يكون متقلبًا وخاصة وقت التهديد
لذا اعتقد أننا بحاجة للمضي قدمًا

157
00:18:42,395 --> 00:18:45,981
حسنًا.. ما الذي في صندوق الوديعة؟

158
00:18:48,220 --> 00:18:52,811
اسمعا، بمجرد أن تحصل على الإذن فلن يمكنني
إيقافها إن علمت ما بهذا الصندوق، لذا أخبراني الآن

159
00:18:54,879 --> 00:19:02,468
قرص متنقل يحتوي على الهويات القديمة والجديدة
(لكل مصاص دماء عمل معه (روبرت جيسوب

160
00:19:03,543 --> 00:19:08,973
البعض مثلنا يعيش في المجمع، والبقية تعيش
في سرية في أنحاء العالم

161
00:19:09,007 --> 00:19:15,500
هناك أكثر من 10 آلاف اسم على هذا القرص ولهذا يجب أن
نتصرف بسرعة ونوقف تلك العميلة من الحصول على تلك القائمة

162
00:19:21,223 --> 00:19:26,726
عشرة آلاف اسم؟ لقد وضعنا رجلك (جيسوب) في مأزق -
لا أختلف معك -

163
00:19:27,289 --> 00:19:30,354
وإن كانت الأمور تعود إليّ، ما كنت لتتدخل
في هذا

164
00:19:31,696 --> 00:19:37,340
ولكن (ديلان) أقنعني أنه يجب عليّ أترك لك
الفرصة لتنقذ حياة تلك المرأة

165
00:19:41,980 --> 00:19:43,554
أستقتل عميلة فيدرالية؟

166
00:19:46,011 --> 00:19:51,080
حياة العديد من الأشخاص في خطر بهذا. إن
..حصلت على تلك القائمة قبلك

167
00:19:52,828 --> 00:19:56,839
حسنًا.. هناك شخص بالخارج سيتأكد من أنها
لا تصل إلى مقر المباحث الفيدرالية حية

168
00:20:04,542 --> 00:20:08,459
حسنًا.. خذ هذا القرص الصلب.. إنه مملوء
بأسماء وعناوين وأرقام هواتف

169
00:20:08,631 --> 00:20:13,667
بدله مع الآخر الذي يضعه (جيسوب) بالمصرف
ولن يكون هناك تصرف عقلاني كهذا

170
00:20:13,979 --> 00:20:15,989
فهمت -
(شكرًا لقدومك يا (بن -

171
00:20:18,947 --> 00:20:20,598
آمل فقط ألا نكون قد اخطئنا

172
00:20:25,861 --> 00:20:27,607
ما كان يجب أن تضعني في هذا الموقف

173
00:20:30,216 --> 00:20:36,282
لقد علمت أنه موقف خاسر حينما أتصلت بك -
علمت أنك تود إنقاذ حياة، حسنًا؟ -

174
00:20:36,544 --> 00:20:42,413
(ولإنقاذ حياة، فيجب أن أعرض كل شيء للخطر يا (ديلان -
حسنًا، صدقني، أعرف شعورك هذا تمامًا -

175
00:20:53,782 --> 00:20:56,854
شكرًا يا رجل.. ممتاز
حسنًا.. آراك لاحقًا

176
00:20:59,534 --> 00:21:02,416
اخبريني باسم فرقتكِ -
ارغمني على هذا -

177
00:21:04,292 --> 00:21:05,615
أنتِ لا تريدين معاركتي

178
00:21:08,673 --> 00:21:10,549
حسنًا، سأصمت الآن

179
00:21:21,000 --> 00:21:23,648
هذا جنون -
دعني وشاني -

180
00:21:24,977 --> 00:21:28,405
كلا -
(بريت)، (بريت) -

181
00:21:30,660 --> 00:21:34,521
لن أقف مكتوف الأيدي وأدع هذا يحدث لكِ -
رجاءً -

182
00:21:55,373 --> 00:21:56,070
(بريت)

183
00:22:06,249 --> 00:22:07,400
أخبرتكِ بأن هذا سيفلح

184
00:22:28,847 --> 00:22:29,898
أنا بالدار

185
00:22:32,509 --> 00:22:37,729
ألا تريد أن تعلم أين كنت؟ -
أيهم هذا؟ فبكل الأحوال ستكذبين عليّ -

186
00:22:44,655 --> 00:22:46,150
لقد ذهبت للمخبز

187
00:22:49,841 --> 00:22:53,620
يمكنك فحص الإيصال إن أردت -
يمكنكِ تركه على طاولة المطبخ -

188
00:23:00,374 --> 00:23:06,120
أتفهم مأساة الوضع أكثر من أي شخص
..وأعلم بأنك جُرحت

189
00:23:06,636 --> 00:23:07,950
ولكنني جُرحت أيضًا

190
00:23:09,893 --> 00:23:11,428
وأنا بحاجة لمساعدتك

191
00:23:13,762 --> 00:23:14,873
أنا زوجتك

192
00:23:17,697 --> 00:23:19,989
ديلان)، انظر إليّ) -
لمَ؟ -

193
00:23:20,196 --> 00:23:21,844
ما الذي تقصده ب"لمَ؟"؟

194
00:23:27,137 --> 00:23:30,437
أتعرفين؟ ما فعله (كريستيان) هو توضيح علاقتنا

195
00:23:31,464 --> 00:23:35,717
لذا لا يمكنني أن أخبركِ بأن الأمور ستصبح
على ما يرام، بينما لا أصدق أنا هذا

196
00:23:46,193 --> 00:23:47,916
مرحبًا -
..(أنا (سارا -

197
00:23:48,711 --> 00:23:53,207
اصغي، أعتقد أن (ديلان) نسى أن يحضر الفتاتين
بعد المدرسة، لذا فقد أحضرتهما

198
00:23:54,168 --> 00:23:59,405
حاولت أن أتصل ولكن لم يجيب أحد.. على كلِ
فإن (إيميلي) هنا، بصحة وآمان

199
00:24:00,086 --> 00:24:01,205
(شكرًا لكِ يا (سارا

200
00:24:05,081 --> 00:24:07,789
مسابقة التهجي.. لقد نسينا

201
00:24:16,255 --> 00:24:17,330
سأذهب لآتي بها

202
00:24:21,668 --> 00:24:24,854
أود مشاهدة شرائط المراقبة خلال
آخر 24 ساعة

203
00:24:24,889 --> 00:24:28,116
أيمكنك منحي دقيقة؟
يجب أن أغلق النظام وأغير القرص الصلب

204
00:24:28,137 --> 00:24:30,118
بالتأكيد، خذ وقتك -
سأعود في الحال -

205
00:24:58,334 --> 00:24:59,629
!لا تتحرك

206
00:25:06,568 --> 00:25:09,810
مأمور (مونهان)، أنت قيد الاعتقال

207
00:25:10,536 --> 00:25:11,572
تنح جانبًا

208
00:25:24,748 --> 00:25:28,860
{\pos(190,215)}
أخبرني عمن تعمل لديه؟ أهو (جيسوب)؟

209
00:25:30,086 --> 00:25:32,860
{\pos(190,215)}
هل أنت على اتصال به؟ -
لا أدري بما تتحدثين عنه -

210
00:25:32,953 --> 00:25:37,982
{\pos(190,215)}
(اصغ، لقد قرأت ملفك.. وأعلم بما وقع في (شيكاغو

211
00:25:38,930 --> 00:25:44,367
أهناك شخص يبتزك في المجمع؟ -
إذن كنتِ ستعتقليني، فاعتقليني -

212
00:25:45,708 --> 00:25:50,144
أنت ترتكب خطأ فادح -
ليس لديّ ما أقوله لكِ -

213
00:25:53,419 --> 00:25:54,286
حسنًا

214
00:25:56,450 --> 00:26:01,667
حسنًا، لديّ ما أردت.. لذا سأدع أمرك

215
00:26:02,015 --> 00:26:05,820
ولكن خذ بنصيحتي.. أيا يكن ما علقت
..به هنا

216
00:26:06,405 --> 00:26:08,793
فالحل بأن تأخذ عائلتك وترحل من هنا

217
00:26:18,437 --> 00:26:23,123
..ماركوس)، أريدك أن تمنحي أكبر قدر من المعلومات) -
(لقد منحتك كل شيء أعرفه عن (جيسوب -

218
00:26:23,158 --> 00:26:27,212
ليس (جيسوب)، انصت.. أريدك ان تأتي بأكبر قدر
من المعلومات عن (روسو)، أتفهمني؟

219
00:26:27,273 --> 00:26:28,254
حسنًا -
حسنًا -

220
00:26:29,943 --> 00:26:32,186
(لي)..(لي)

221
00:26:33,713 --> 00:26:37,816
دعيها ترجل -
لا اقدر -

222
00:26:39,409 --> 00:26:40,566
ما الخطب؟

223
00:26:42,188 --> 00:26:44,450
اسمي على هذا القرص المتنقل

224
00:26:51,652 --> 00:26:53,590
الكيمياء المفرطة

225
00:26:55,479 --> 00:26:59,049
اسم فرقتكِ -
كلا، وليس بقريب حتى -

226
00:27:01,158 --> 00:27:05,641
الإزالة السريعة للصبغ -
هذا أكثر بؤسًا -

227
00:27:07,180 --> 00:27:12,161
يسعدني رؤيتك، اعتقد بأنني قد أخفتك -
كلا، على الإطلاق -

228
00:27:13,753 --> 00:27:19,783
أنتِ مختلفة.. أعني.. أنتِ تجعلين كل شيء
معكِ سهل

229
00:27:21,121 --> 00:27:23,307
بدون تعقيدات.. أحب هذا بشانكِ

230
00:27:25,555 --> 00:27:29,622
حسنًا، يسهل قول هذا عن فعله -
لمَ هذا؟ -
Why is that?

231
00:27:31,141 --> 00:27:33,942
تعال يا (تشارلي)، أود أن أريك شيئَا

232
00:27:38,683 --> 00:27:44,062
أبدلت القرص المتنقل؟ -
أجل، لمَ اسمكِ على تلك القائمة يا (لي)؟ -

233
00:27:44,350 --> 00:27:50,022
ليس الأمر كما تعتقد.. أدري بانك تعلم بشأن
..هذا المكان

234
00:27:53,207 --> 00:27:56,749
ولكنني لست أحدهم -
لمَ قد يساعدكِ (جيسوب)؟ -

235
00:28:00,099 --> 00:28:02,334
أحتجت لمكان كي ابدء فيه من جديد

236
00:28:03,495 --> 00:28:05,737
..كان لديّ حبيب مزق قلبي

237
00:28:08,881 --> 00:28:13,005
أيها المأمور.. اعتذر للمقاطعة.. لديّ
شيء يجب أن تراه

238
00:28:20,313 --> 00:28:25,013
لن تصدق هذا.. (كات روسو) كانت مخطوبة
(لـ(روبرت جيسوب

239
00:28:27,166 --> 00:28:30,362
لقد تلاعبت بنا.. اتصل بالفندق.. وراقبها

240
00:28:30,396 --> 00:28:31,586
حسنًا، اذهب -
أجل -

241
00:28:33,039 --> 00:28:34,274
(لي) -
سيدي -

242
00:28:34,634 --> 00:28:35,924
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

243
00:28:36,073 --> 00:28:39,176
حسنًا، اتصلي بالمباحث الفيدرالية وأحصلي على
كل المعلومات التي يمكنكِ الحصول عليها عنها

244
00:28:39,831 --> 00:28:41,735
حسنًا -
حسنًا -

245
00:28:48,790 --> 00:28:52,341
تبدو أفضل كثيرًا -
للوقت الحالي -

246
00:28:52,590 --> 00:28:54,530
كلا يا (آندي)، توقفي عن هذا

247
00:28:58,277 --> 00:29:02,720
ميا).. تقبيل (بريت) يفلح لأنني لن)
أؤذيه فقط

248
00:29:04,336 --> 00:29:09,463
ولكن لازالت المشكلة تؤلمني.. هنا

249
00:29:13,879 --> 00:29:20,035
لا استطيع فعلها.. لا استطيع الإدعاء بأنني
أشعر بشيء تجاهه لا أشعر به

250
00:29:20,301 --> 00:29:22,841
إذن لربما هناك خيار آخر -
ليس بالنسبة ليّ -

251
00:29:23,866 --> 00:29:28,935
دواء والدتكِ جعلني ضعيفة جدًا.. وقد
توقفت عن أخذه منذ أسابيع

252
00:29:31,098 --> 00:29:34,870
ما الذي سأفعله؟ -
..اسمعي، لقد أحضرت شيئًا -

253
00:29:42,785 --> 00:29:45,809
ما هذا؟ -
إنه عشب الشيطان -

254
00:29:46,366 --> 00:29:49,369
وقد رأيت معجزات تحدث منه.. ولأشخاص
أكثر مرضًا منكِ

255
00:29:50,970 --> 00:29:54,833
لقد استخدمته (ديفون) مع مرضى السرطان
لتقويه جهازهم المناعي

256
00:29:55,081 --> 00:29:57,510
يمكنه أن يوقف جسدكِ من التحول

257
00:30:01,535 --> 00:30:03,377
أتعتقدين أن هذا الشيء قد يفلح حقًا؟

258
00:30:05,835 --> 00:30:06,548
أجل

259
00:30:13,087 --> 00:30:13,859
حسنًا

260
00:30:47,544 --> 00:30:50,904
أؤكد لك، علاقتنا كانت قد انتهت، ستسمع
إليّ.. أدري ما أفعله

261
00:30:51,150 --> 00:30:53,849
هذا ليس قرارك يا (ديلان)، ابق بعيدًا عن هذا

262
00:31:00,419 --> 00:31:04,778
أنت -
رجاءً يا (كايت)، يمكننا حل هذا -

263
00:31:05,051 --> 00:31:08,641
لقد حولتني لهذا الشيء -
لقد أنقذت حياتكِ لأنني أحبكِ -

264
00:31:08,908 --> 00:31:14,620
لازلت لا تفهم الأمر.. أليس كذلك؟
سأقتلك لما فعلته بيّ

265
00:31:17,129 --> 00:31:21,246
ثم سأقتل كل شخص آخر على قائمتك

266
00:31:30,982 --> 00:31:34,849
أخبرني.. ما خطب القرص المتنقل؟ -
إنه ليس قرصي -

267
00:32:24,106 --> 00:32:28,927
لم أدر حتى بتواجد هذا المكان -
لم يعد يأتي إلى هنا الكثير من الأشخاص -

268
00:32:30,160 --> 00:32:37,561
في الأصل، بنيت المقابر كمكان للعيش
..وليس.. لخلوة العائلات و

269
00:32:38,608 --> 00:32:40,929
قضاء الوقت هنا لتذكر الأشخاص الذين
أحببناهم

270
00:32:42,226 --> 00:32:45,006
(شارلوت وايد)
(السابع من مايو 1995)

271
00:32:45,784 --> 00:32:50,615
هناك تاريخ واحد مكتوب عليه -
تشارلوت) كانت توأمي) -

272
00:32:51,688 --> 00:32:55,366
لقد ماتت بيوم ميلادنا -
يؤسفني هذا -

273
00:32:56,727 --> 00:33:03,322
توقفا والديّ عن زيارتها منذ وقت طويل، لذا
آتي إلى هنا قدر استطاعتي لأسليها

274
00:33:11,805 --> 00:33:13,841
(لقد كان من الرائع التعرف عليكِ يا (تشارلوت

275
00:33:43,903 --> 00:33:46,024
هنا (تشارلي)، اترك ليّ رسالة

276
00:33:55,071 --> 00:33:59,056
مرحبًا؟ -
(مرحبًا.. سيدة (مونهان)؟ أنا (آندي باتيس -

277
00:33:59,501 --> 00:34:04,049
هل (تشارلي) بالمنزل؟ -
كلا يا (آندي)، ولكن أتوقع وصوله قريبًا -

278
00:34:04,084 --> 00:34:09,066
أتريدين أن أوصله رسالة؟ -
كلا، لا رسائل. شكرًا لكِ.. إلى اللقاء -

279
00:34:20,154 --> 00:34:21,516
لقد كان يومًا عظيمًا

280
00:34:25,236 --> 00:34:28,991
لم اخذ أحد إلى هناك من قبل.. ينبغي
أن نتسكع مجددًا سويًا

281
00:34:30,351 --> 00:34:35,068
أود هذا كثيرًا.. ولكن.. إن أخبرتيني 
باسم فرقتكِ

282
00:34:35,971 --> 00:34:39,412
!حسنًا.. هاك تلميح

283
00:34:55,676 --> 00:35:00,690
(إن اسمها (تقبيل تجريبي -
راقني الاسم -

284
00:35:01,096 --> 00:35:02,033
علمت بهذا

285
00:35:20,598 --> 00:35:23,788
أجل، (ر  و  س  و).. هكذا يتهجي اسمها
أنا واثقة

286
00:35:27,732 --> 00:35:31,677
أواثق؟ حسنًا، شكرًا

287
00:35:35,288 --> 00:35:38,313
المباحث الفيدرالية تقول أن (روسو) ميتة
منذ عامين

288
00:35:53,503 --> 00:35:56,868
حقًا؟ إن كنت أرغب بموتك، لكنت بالفعل ميتًا

289
00:35:56,902 --> 00:35:57,551
(لي)

290
00:35:59,291 --> 00:36:02,708
الآن اعطني القرص المتنقل -
لا يمكنني فعل هذا -

291
00:36:03,909 --> 00:36:10,003
لا تدعهم يتحكموا بك.. لا يجب أن يعاني أحد
بما عانيته من نوعهم

292
00:36:10,546 --> 00:36:12,095
نوعهم؟ ما الذي يجعلكِ هذا إذن؟

293
00:36:16,383 --> 00:36:20,853
(قرار سيئ لرجال.. عندما أخبرت (روبرت جيسوب
..بأنني سأتزوجه

294
00:36:21,028 --> 00:36:26,213
لم تكن لديّ فكرة عن ماهيته -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

295
00:36:27,180 --> 00:36:32,402
لقد أطلق عليّ النيران أثناء خدمتي
وكان ينبغي أن أكون ميتة

296
00:36:32,669 --> 00:36:36,393
ولكن (روبرت) أخذ على عاتقه حمل إنقاذي -
أيها المأمور -

297
00:36:39,479 --> 00:36:40,756
(لا بأس يا (لي

298
00:36:46,230 --> 00:36:49,770
لقد حولكِ -
لم أرغب في هذا -

299
00:36:51,358 --> 00:36:54,428
..ولكنه فعلها على كل حال، والآن هو ميت

300
00:36:56,186 --> 00:37:00,115
وكلما قرب محو بقيتهم، كلما كان هذا
أفضل للجميع

301
00:37:01,792 --> 00:37:06,670
لا يمكنكِ عقابهم جميعًا لما فعله لكِ -
إنها محقة.. ليس جميعهم وحوشًا -

302
00:37:08,549 --> 00:37:13,351
اعتقدت أنك تحت سيطرة مصاصي الدماء
هؤلاء ولكن الأمر أسوء

303
00:37:14,303 --> 00:37:17,033
أنت تساعدهم باختيارك

304
00:37:26,144 --> 00:37:29,647
إن منحتكِ القرص المتنقل، فلا يمكنني
حمايتكِ

305
00:37:31,841 --> 00:37:33,265
لست بحاجة لمساعدتك

306
00:38:17,342 --> 00:38:20,809
لربما يجب أن نأخذ لها طبق من الطعام -
لقد حاولت هذا مسبقًا -

307
00:38:23,493 --> 00:38:24,657
إنها ليست جائعة

308
00:38:40,050 --> 00:38:44,114
إذن، أهكذا ستكون الحياة بيننا من الآن فلاحقًا؟ -
لا أدري -

309
00:38:48,628 --> 00:38:50,913
..أنا آسف لما وقع لكِ

310
00:38:53,782 --> 00:38:56,041
ولكن هذا لا يغير حقيقة أنكِ خنتيني

311
00:38:58,629 --> 00:39:02,741
وليس هذا فقط، بل نتائج موعدكِ مع
..(كريستيان)

312
00:39:02,821 --> 00:39:06,394
قد حطمت جوهر الرابطة بيننا

313
00:39:09,761 --> 00:39:14,525
ولكن يمكننا إصلاح هذا.. صحيح؟

314
00:39:16,063 --> 00:39:16,764
أجل

315
00:39:19,337 --> 00:39:22,267
ولكن أتعتقدين صراحتًا أن هذا سيحل
العلّة التي بيننا؟

316
00:39:26,767 --> 00:39:27,681
أنا أحبكِ

317
00:39:31,943 --> 00:39:34,599
..ولكن بعد كل ما حدث

318
00:39:37,546 --> 00:39:40,357
اعتقدت أن غالبًا من الأفضل أن نقضي
بعض الوقت متفرقين

319
00:39:52,937 --> 00:39:54,588
وكيف لنا أن نخبر (إيميلي)؟

320
00:40:02,180 --> 00:40:06,552
إيم)؟)
أنا ووالدكِ آتينا لنتحدث إليكِ

321
00:40:09,685 --> 00:40:13,264
إيم)؟)
إيميلي)؟)

322
00:40:15,893 --> 00:40:16,778
!كلا

323
00:40:21,599 --> 00:40:22,634
(كريستيان)

324
00:40:25,524 --> 00:40:29,958
إلى أين نحن ذاهبان مجددًا؟ -
..لا تقلقي بشأن هذا يا حلوتي -

325
00:40:30,903 --> 00:40:32,148
سيكون الأمر ممتعًا

326
00:40:39,805 --> 00:40:51,371
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

