1
00:00:05,182 --> 00:00:06,916
في الحلقات السابقة

2
00:00:06,951 --> 00:00:10,286
إذا أقتربتِ من أبنائي فسأقتلكِ بنفسي

3
00:00:10,321 --> 00:00:13,456
... أو ربما

4
00:00:13,490 --> 00:00:15,024
لم أجد عصا جولف

5
00:00:17,161 --> 00:00:20,096
علينا الخروج من هنا بسرعة

6
00:00:20,130 --> 00:00:21,798
قتلتَ شخصاً ما ؟ -
أجل -

7
00:00:21,832 --> 00:00:22,765
(تباً يا (شين

8
00:00:27,371 --> 00:00:28,338
أحبكِ

9
00:00:28,372 --> 00:00:29,706
أحبك أكثر

10
00:00:29,740 --> 00:00:32,108
أحبها لكني هربت

11
00:00:32,142 --> 00:00:34,344
هل حصل أن تركتها
و مافتحك في جيبك

12
00:00:34,378 --> 00:00:36,279
كلا إنها تحب قيادة السيارة

13
00:00:36,313 --> 00:00:39,182
ابني قتل أحدهم
عليَّ مغادرة البلدة في الحال

14
00:00:39,216 --> 00:00:42,085
انظري ، كل ما يريده
هو اتباعكِ في طريقكِ الأعوج القادم

15
00:00:42,119 --> 00:00:44,821
بإمكانك  المجيء
أود منك المجيء

16
00:00:44,855 --> 00:00:46,789
يجب أن تعود للمنزل
(و تستعيد الخاتم من (أودرا

17
00:00:46,824 --> 00:00:48,091
لا خاتم اذهبي فحسب

18
00:00:49,560 --> 00:00:59,560
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

19
00:01:08,846 --> 00:01:11,915
إلى أين نتجه ؟

20
00:01:11,949 --> 00:01:13,416
هذه المرة الثالثة التي تسألني

21
00:01:13,450 --> 00:01:14,651
الثالثة ثابتة

22
00:01:14,685 --> 00:01:15,885
إلى الشمال

23
00:01:15,920 --> 00:01:17,353
(نانس)

24
00:01:17,388 --> 00:01:20,723
الأن هي مسافة بعيدة
من المكان الذي كنا فيه

25
00:01:22,493 --> 00:01:25,728
هل صرختْ ؟

26
00:01:25,763 --> 00:01:27,597
هل كان هناك الكثير من الدم ؟

27
00:01:30,000 --> 00:01:31,835
هل أرتعبتِ

28
00:01:31,869 --> 00:01:34,070
عندما علمت أن فلذة كبدك قاتل ؟

29
00:01:36,740 --> 00:01:39,876
ليس من الضروري أن تكون
ضربة الرأس هي سبب الموت

30
00:01:39,910 --> 00:01:42,512
أجل ، ربما يكون السقوط
القوي في المسبح

31
00:01:44,782 --> 00:01:47,116
ربما

32
00:01:47,151 --> 00:01:48,651
أنا لا أعلم

33
00:01:50,221 --> 00:01:53,590
أجل ، أرى ذالك
المزيد من الوقت ، المزيد من المسافة

34
00:01:53,624 --> 00:01:55,525
يمكنني الانتظار

35
00:01:55,559 --> 00:01:58,862
غيري الموضوع
أودرا) .. حب حياتي ؟)

36
00:02:00,130 --> 00:02:02,065
ماذا يعني هذا ؟

37
00:02:02,534 --> 00:02:03,558
إيستبان) يتصل بك)

38
00:02:10,241 --> 00:02:12,942
عن ماذا نبحث بالضبط ؟

39
00:02:12,977 --> 00:02:15,245
" مالكة وسائل إعلامية "
" حادث مؤسف "

40
00:02:15,279 --> 00:02:16,646
" (مويرت) ، (بيلار سوازو) "

41
00:02:16,680 --> 00:02:18,548
لا شيء هنا

42
00:02:18,582 --> 00:02:20,817
ربما في الغد

43
00:02:28,525 --> 00:02:29,759
أنا جائع

44
00:02:29,793 --> 00:02:31,895
ضربت رأس امرأة بمضرب

45
00:02:31,929 --> 00:02:34,197
أجل

46
00:02:34,231 --> 00:02:35,899
و لا تشعر بالسوء ؟

47
00:02:40,704 --> 00:02:43,673
ربما لم تمت
ربما جرحت فحسب

48
00:02:43,707 --> 00:02:45,842
ربما تكون جرحت

49
00:02:45,876 --> 00:02:49,078
قبل أن تغلق أمي
غطاء المسبح عليها

50
00:02:51,582 --> 00:02:54,350
حان الوقت لأقول
"ماذا أريد أنا ؟"

51
00:02:54,385 --> 00:02:56,386
غير الطفل -
حسناً -

52
00:02:56,420 --> 00:02:58,254
لحظة ، أنا سريع جداً

53
00:03:00,457 --> 00:03:02,025
رسالة واحدة

54
00:03:02,059 --> 00:03:03,259
أريد أن أعرف مكانكِ

55
00:03:03,294 --> 00:03:05,628
و متى ستعودين

56
00:03:05,663 --> 00:03:07,196
أريد أن أعرف مكان ابني

57
00:03:07,231 --> 00:03:08,464
... اتصلي بـ

58
00:03:15,839 --> 00:03:17,240
اسمعي

59
00:03:17,274 --> 00:03:21,010
المنطق يقول لو أنه
... قام بنقل

60
00:03:21,045 --> 00:03:22,512
! هيا نذهب

61
00:03:22,546 --> 00:03:24,047
حسناً ، لحظة

62
00:03:24,081 --> 00:03:25,748
إذا كان يسقط و يغرق
ستة شهور في السنة

63
00:03:25,783 --> 00:03:27,150
فهذه رسالة

64
00:03:27,184 --> 00:03:29,118
إنه ليس مستعداً -
قلتُ هيا نذهب -

65
00:03:29,153 --> 00:03:32,255
عليك القول "ماذا تريد
"ديب) لأجل (ديب) ؟)

66
00:03:32,289 --> 00:03:34,590
هل لديك بريد إلكتروني يا (ديب) ؟
كي نتمكن من الكتابة لبعضنا

67
00:03:34,625 --> 00:03:36,392
عليَّ الذهاب
! أنت ستحقين كل خير

68
00:03:36,427 --> 00:03:39,696
!ابقي قوية يا أختاه

69
00:03:43,600 --> 00:03:45,601
أين نذهب ؟

70
00:03:45,636 --> 00:03:48,304
دفعت ثمن هذا نقداً ، صحيح ؟

71
00:03:48,339 --> 00:03:49,439
بالبطاقة

72
00:03:49,473 --> 00:03:52,241
هذا مثالي

73
00:03:52,276 --> 00:03:55,445
التكاليف ستكون على الإنترنت
خلال - ماذا ؟ - ساعة ؟

74
00:03:55,479 --> 00:03:57,246
سيرها

75
00:03:57,281 --> 00:03:59,615
هناك ، متجر كبير، لنخزن

76
00:03:59,650 --> 00:04:01,150
توقفي -
ماذا ؟ -

77
00:04:01,185 --> 00:04:02,352
أما الآن و إم لا

78
00:04:02,386 --> 00:04:04,120
لنستهلك حد جميع البطاقات

79
00:04:04,154 --> 00:04:05,888
ثم نقود بسرعة
مبتعدين عن هذا المكان

80
00:04:05,923 --> 00:04:07,623
حسناً ، هذه فكرة ذكية

81
00:04:07,658 --> 00:04:10,660
لقد فوّتُ المخرج
سـ .. سأرجع

82
00:04:10,694 --> 00:04:13,396
تباً .. تباً

83
00:04:13,430 --> 00:04:15,398
! تباً

84
00:04:16,533 --> 00:04:18,501
ما المشكلة ؟
هل فتحوا غطاء المسبح ؟

85
00:04:22,673 --> 00:04:24,474
وجدوها ميتة ، صحيح ؟

86
00:04:27,711 --> 00:04:30,246
نحتاج أن للعودة

87
00:04:30,280 --> 00:04:32,615
لا يمكننا العودة -
بلى ، يمكننا -

88
00:04:32,649 --> 00:04:35,151
يمكننا أن نشرح
إنه قاصر

89
00:04:35,185 --> 00:04:37,487
ليس علينا أن نتخلى
عن كل شيء

90
00:04:37,521 --> 00:04:39,455
لقد كان خطاً ، دفاعاً عن النفس

91
00:04:39,490 --> 00:04:41,624
لم يكن خطأ
حتى إنه لم ترني أضربها

92
00:04:41,658 --> 00:04:44,627
حسناً ربما لم يشاهدكم أحد

93
00:04:44,661 --> 00:04:46,129
كان هناك آلة تصوير أمنية

94
00:04:46,163 --> 00:04:47,830
! يا إلاهي ، هذا جنون

95
00:04:47,865 --> 00:04:51,534
لا يمكننا العودة ، حسناً ؟

96
00:04:51,568 --> 00:04:53,069
لا يمكننا العودة

97
00:04:53,103 --> 00:04:55,772
أيامي كانت معدودة على أية حال
و أيامكم كذالك

98
00:04:55,806 --> 00:04:58,107
لإننا جميعاً لدينا سوء
حظ في كوننا أقربائي

99
00:04:58,142 --> 00:05:00,777
لا يمكننا العودة ، لا يمكننا

100
00:05:11,221 --> 00:05:14,724
حسناً ، هذه نهاية البطاقات
سنحسب النقد

101
00:05:17,995 --> 00:05:20,496
! كلا ، كلا

102
00:05:20,531 --> 00:05:22,532
لن أفسد حياتي من اجله

103
00:05:22,566 --> 00:05:26,369
هو المخطئ
لا أحد يبحث عني

104
00:05:44,688 --> 00:05:47,223
(أنت محق يا (سايلس
لا أحد يبحث عنك

105
00:05:47,257 --> 00:05:49,892
لكنهم سيبحثون عنك
إن لم يجدوني

106
00:05:49,927 --> 00:05:51,661
نانس) كلنا متعبون)

107
00:05:51,695 --> 00:05:53,229
كلا ، إنه كبير كفاية
ليقرر عن نفسه

108
00:05:55,732 --> 00:05:58,034
لن أجرك معي

109
00:05:58,068 --> 00:06:00,036
لكن اعلم إذا خرجت الآن

110
00:06:00,070 --> 00:06:03,005
فلن تتمكن من عيش
حياة طبيعية

111
00:06:03,040 --> 00:06:07,110
... لا يزال عليك الهروب

112
00:06:07,144 --> 00:06:09,812
لمدة لا أعلمها

113
00:06:12,483 --> 00:06:14,584
ربما تكون لديك فرصة أفضل
بالذهاب منفرداً

114
00:06:14,618 --> 00:06:16,486
لك الخيار

115
00:06:16,520 --> 00:06:18,621
هل ستكون ذئباً متوحداً
أم ستذهب مع القطيع

116
00:06:18,655 --> 00:06:20,223
(اصمت يا (شين

117
00:06:22,426 --> 00:06:28,698
سأطلب منك بصفتي
أمك التي تريدك أن تعيش

118
00:06:28,732 --> 00:06:31,000
أن لا ترجع إلى (رين مار) أبداً

119
00:06:31,034 --> 00:06:34,403
(أو  أي مكان في (سان دياغو

120
00:06:34,438 --> 00:06:38,508
(أو (المكسيك) أو حتى (لوس أنجلوس

121
00:07:06,870 --> 00:07:09,138
لوبيتا) أعطتني بعض المال)

122
00:07:11,508 --> 00:07:14,810
لوبيتا) هذا لطيف)

123
00:07:22,152 --> 00:07:25,688
هيا يا رجل ، سنستمتع

124
00:07:25,722 --> 00:07:28,658
اسم جديد ، هوية جديدة

125
00:07:28,692 --> 00:07:33,429
نتجول ، طقوس غجرية

126
00:07:33,463 --> 00:07:37,667
مناورات مجنونة من السيدات
في بلدات جديدة

127
00:07:37,701 --> 00:07:39,902
أَسِرة غريبة و جديدة

128
00:07:39,937 --> 00:07:42,805
كلا ، من أجل أجهزة التصوير

129
00:07:42,839 --> 00:07:44,874
ابقها في الأسفل
ها أنت ذا

130
00:07:44,908 --> 00:07:46,475
أنت ستنجح تماماً
في حياة المجرم المتجول

131
00:07:46,510 --> 00:07:47,543
ثق بي

132
00:07:47,578 --> 00:07:48,878
أجل ! هكذا الحياة

133
00:07:48,912 --> 00:07:50,846
لا امتعة لا قوانين

134
00:07:50,881 --> 00:07:52,782
من يلاحقنا بالضبط ؟

135
00:07:52,816 --> 00:07:54,917
لست متأكداً

136
00:07:54,952 --> 00:07:56,752
أمك لديها معلومات أفضل عن هذا

137
00:07:56,787 --> 00:07:59,188
أجلب تلك الهواتف
و البطاريات إيضاً

138
00:07:59,223 --> 00:08:01,657
كل الأنواع .. 9فولت ، كبيرة

139
00:08:01,692 --> 00:08:03,659
صغيرة ، متوسطة

140
00:08:03,694 --> 00:08:04,794
فعلت هذا من قبل

141
00:08:06,163 --> 00:08:07,897
نوفا اسكوتشيا) صيف 1989)

142
00:08:07,931 --> 00:08:09,632
سأكون (فرانك) ... وهذا منزلي المتحرك

143
00:08:09,666 --> 00:08:11,133
أنا ملك حياة التخفي

144
00:08:11,168 --> 00:08:12,835
قوارب هوائية

145
00:08:12,869 --> 00:08:15,404
نحن في الطابور

146
00:08:15,439 --> 00:08:17,540
"بطاقات هدايا متجر "فكتوريا سيكرت

147
00:08:17,574 --> 00:08:20,176
"متجر "لمبر لكوديتور

148
00:08:20,210 --> 00:08:22,445
!"هوتيرز" ؟ لا يوجد ؟ "هوتيرز"

149
00:08:28,051 --> 00:08:29,919
تريد أستعادة النقد ؟

150
00:08:29,953 --> 00:08:32,855
أجل 9999 دولار

151
00:08:32,889 --> 00:08:34,190
الحد هو 80

152
00:08:34,224 --> 00:08:37,994
ألا يمكنك الزيادة يا (جازمن) ؟

153
00:08:39,463 --> 00:08:41,864
لكل عملية شراء 80 دولار

154
00:08:41,898 --> 00:08:46,202
يمكننا إبطال هذه العملية
و أحسب كل شيء منفرداً

155
00:08:46,236 --> 00:08:47,903
هل يمكنكِ ذالك ؟

156
00:08:47,938 --> 00:08:50,172
أحتاج لموافقة المدير

157
00:08:50,207 --> 00:08:53,976
لكن أعرف كيف أزيفها

158
00:08:54,362 --> 00:08:55,291
[الطابور مغلق]

159
00:08:58,415 --> 00:09:00,883
... ماذا

160
00:09:00,917 --> 00:09:04,086
أنا المختارة من محاربي العنقاء

161
00:09:07,357 --> 00:09:08,424
رائع

162
00:09:08,458 --> 00:09:10,793
جلدك جميل

163
00:09:12,262 --> 00:09:14,830
شكراً لك

164
00:09:14,865 --> 00:09:17,166
الطريق يا رجل

165
00:09:18,935 --> 00:09:20,269
مغامرات على الطريق

166
00:09:35,686 --> 00:09:37,987
اخبرتك كان عليك
وضع الحفاظات في الأسفل

167
00:09:44,928 --> 00:09:47,296
إلى الخارج

168
00:09:47,331 --> 00:09:48,798
الآن

169
00:09:56,707 --> 00:09:57,907
يا رجل

170
00:09:57,941 --> 00:10:00,076
كنت أستائل متى ستنفجر

171
00:10:00,110 --> 00:10:03,279
أجل ، إنها غاضبة جداً

172
00:10:03,313 --> 00:10:06,282
لقد قتل امرأة بمضرب

173
00:10:06,316 --> 00:10:08,050
يجب أن يعاقب

174
00:10:08,085 --> 00:10:09,885
اسمع

175
00:10:11,088 --> 00:10:13,589
ما فعلته ليس مقبولاً

176
00:10:13,623 --> 00:10:15,791
إنه أمر خطير و متهور

177
00:10:15,826 --> 00:10:17,693
و الآن كلنا ندفع الثمن

178
00:10:17,728 --> 00:10:19,128
هذه ليست طريقة للشكر

179
00:10:19,162 --> 00:10:20,930
ماذا ؟

180
00:10:20,964 --> 00:10:22,965
لقد أنقذتكِ
لقد أنقذتنا جميعاً

181
00:10:23,734 --> 00:10:24,967
تباً

182
00:10:25,001 --> 00:10:26,802
اتسمع نفسك ؟
أنت طفل

183
00:10:26,837 --> 00:10:28,537
يفترض أن تلعب كرة المضرب في الخارج

184
00:10:28,572 --> 00:10:30,306
لا أن تضرب الناس حتى الموت

185
00:10:30,340 --> 00:10:32,208
أن الأم ، أنا أقرر من يضرب

186
00:10:32,242 --> 00:10:34,543
أنا أضرب ، ليس أنت

187
00:10:34,578 --> 00:10:37,313
... عندما تصبح في 18 .. 21

188
00:10:37,347 --> 00:10:38,714
... كن حراً في أخذ عصا

189
00:10:38,749 --> 00:10:40,082
مضرب كروكت

190
00:10:40,117 --> 00:10:41,417
أي شيء يشبع رغبتك

191
00:10:41,451 --> 00:10:42,618
و اضرب من تريد

192
00:10:42,652 --> 00:10:44,387
و ادخل السجن لبقية حياتك

193
00:10:44,421 --> 00:10:45,921
لكن في هذا الوقت
عملك الوحيد

194
00:10:45,956 --> 00:10:47,790
... أن تتصرف مثل الصغار

195
00:10:47,824 --> 00:10:50,459
لعب الفديو ، كسر حضر التجول

196
00:10:50,494 --> 00:10:52,161
وضع الحلوى في الميكروويف

197
00:10:52,195 --> 00:10:54,630
تلك كان مشكلتي لأحلها
و ليس مشكلتك

198
00:10:54,664 --> 00:10:56,832
هل أنا معاقب ؟

199
00:10:59,136 --> 00:11:01,337
افرغ جيوبك

200
00:11:01,371 --> 00:11:02,705
! كلا -
! هيا -

201
00:11:08,345 --> 00:11:10,613
لا مزيد من السكر لك

202
00:11:10,647 --> 00:11:13,149
لكنكِ مسرورة لأني قتلتها

203
00:11:13,183 --> 00:11:17,253
أن مسرورة لأنها قُتلت
و ليس لأنك القاتل

204
00:11:19,556 --> 00:11:23,492
لا تبتسم ، استدر

205
00:11:23,527 --> 00:11:26,061
! لا تفعلها ثانيةً

206
00:11:26,096 --> 00:11:28,097
اذهب

207
00:11:31,034 --> 00:11:36,439
حسناً ، حان الوقت لدليل
العم (أندي) للعيش متخفياً

208
00:11:36,473 --> 00:11:40,176
الخطوة الأولى ... اقتل هويتك السابقة

209
00:11:40,210 --> 00:11:42,812
من الآن فصاعداً
آل (بوتوين) ميتون

210
00:11:42,846 --> 00:11:46,482
ذالك يعني لا أصدقاء و لا عائلة

211
00:11:46,516 --> 00:11:47,950
ليس لدينا أصدقاء أو عائلة

212
00:11:47,984 --> 00:11:49,485
(أنا صديق (إيزابيل

213
00:11:49,519 --> 00:11:52,221
(لا يمكنك التواصل مع (إيزابيل
يا عزيزي ، آسفة

214
00:11:52,255 --> 00:11:54,056
حسناً ، هذا يعني ألّا تتوصلي
(مع (سيليا

215
00:11:54,090 --> 00:11:56,125
ليست مشكلة

216
00:11:56,159 --> 00:11:57,493
نستمر

217
00:11:57,527 --> 00:12:00,496
الخطوة الثانية ... أسس هويّات جديدة

218
00:12:00,530 --> 00:12:01,797
إلى أين نذهب ؟

219
00:12:01,832 --> 00:12:03,332
(إذا ذهبنا إلى الطريق 84 في (بورتلند

220
00:12:03,366 --> 00:12:04,934
سيعيدنا إلى الطريق 80

221
00:12:04,968 --> 00:12:06,635
(لن نذهب إلى (بيتسبيرج

222
00:12:06,670 --> 00:12:08,537
... سنذهب لـ

223
00:12:08,572 --> 00:12:10,172
(كندا)

224
00:12:10,207 --> 00:12:13,742
كندا) ؟ هذا .. كلام فارغ) -
كلا -

225
00:12:13,777 --> 00:12:15,511
نحن قتلنا شخصية هامة

226
00:12:15,545 --> 00:12:17,146
و ليس لدينا (إستبان) ليساعدنا

227
00:12:17,180 --> 00:12:18,147
نحن" ؟"

228
00:12:18,181 --> 00:12:19,782
هو الذي قتل

229
00:12:19,816 --> 00:12:22,284
و لسنا متأكدين حتى
من أن أحداً يتبعنا

230
00:12:22,319 --> 00:12:23,752
إيها المختل عقلياً

231
00:12:23,787 --> 00:12:25,721
إستيبان) لن يكون مسروراً)
لإنك أخذت ابنه

232
00:12:25,755 --> 00:12:27,756
إنه ابني ، و أخوكم

233
00:12:27,791 --> 00:12:30,826
غير الشقيق -
دعنا من هذا التفريق -

234
00:12:30,861 --> 00:12:33,229
إنه تافه ، (شين) عزيزي
(اذهب بنا لـ(كندا

235
00:12:33,263 --> 00:12:34,730
استمري في السير شمالاً

236
00:12:34,764 --> 00:12:36,599
ما الذي يوجد بـ(كندا) بحق الجحيم ؟

237
00:12:36,633 --> 00:12:41,103
مسافة بعيدة بيننا و بين ما حدث بالأمس

238
00:12:41,137 --> 00:12:43,873
(يمكننا الذهاب إلى (ألاسكا) أو (الأرجنتين

239
00:12:43,907 --> 00:12:45,641
كلهما مكان جيد للإختباء

240
00:12:45,675 --> 00:12:48,878
! (قناة (بنما
! لنقم بجولة حول عجائب الدنيا السبعة

241
00:12:48,912 --> 00:12:50,279
آسفة ، لا عجائب

242
00:12:50,313 --> 00:12:51,814
(الذهاب إلى (الأرجنتين
(يتطلب المرور بـ(المكسيك

243
00:12:51,848 --> 00:12:53,415
و هذا أمر مستبعد

244
00:12:53,450 --> 00:12:54,650
ألاسكا) على أية حال ماتزال خيار مطروح)

245
00:12:54,684 --> 00:12:56,318
كلا -
لماذا ؟ -

246
00:12:56,353 --> 00:12:59,054
قصة طويلة تتضمن
(رئيس العمال في مصنع بـ(كونياك

247
00:12:59,089 --> 00:13:02,992
و معركة بالسكين في
مكان تدخين السلمون

248
00:13:03,026 --> 00:13:06,362
" ... إذا أمسكتك مجدداً في هذه الولاية"

249
00:13:06,396 --> 00:13:07,796
قصة لا تستحق الذكر

250
00:13:07,831 --> 00:13:09,164
أجل

251
00:13:15,005 --> 00:13:17,673
كيف نشتري الأغراض

252
00:13:17,707 --> 00:13:21,944
بالقليل من النقود الأمريكية
.. و بلا بطاقات

253
00:13:21,978 --> 00:13:23,212
في (كندا) ؟

254
00:13:24,514 --> 00:13:27,249
لم نعد التأسيس بعد

255
00:13:27,284 --> 00:13:28,684
ما زلنا نهرب

256
00:13:28,718 --> 00:13:30,786
أحتاج لوقت لإكمال التفاصيل

257
00:13:30,820 --> 00:13:33,389
(كان عليَّ الرجوع لـ(كاليفورنيا

258
00:13:33,423 --> 00:13:35,491
شاهد الفيلم يا عزيزي

259
00:14:03,119 --> 00:14:04,687
أرجع و سأتقدم -
كلا -

260
00:14:04,721 --> 00:14:06,322
لا أطلب منك أن آمرك

261
00:14:06,356 --> 00:14:08,290
ماذا عن "لو سمحت" ؟

262
00:13:55,951 --> 00:14:00,021
[(مرحباً بكم في (كندا]

263
00:14:08,325 --> 00:14:10,359
ماذا عن احترام أمك و الخوف منها

264
00:14:10,393 --> 00:14:11,727
بدل معي

265
00:14:11,761 --> 00:14:13,796
! كلا ، أنا أكثرمن قادر ... كلا

266
00:14:13,830 --> 00:14:15,631
إنها قادمة ، كوني هادئة

267
00:14:15,665 --> 00:14:17,700
حسناً ، لا بأس
سنقوم بالمعتاد

268
00:14:17,734 --> 00:14:19,735
جوازتكم و من أين أنتم
و إلى أين تتجهون ؟

269
00:14:19,769 --> 00:14:24,406
(نحن من (كلفورنيا

270
00:14:24,441 --> 00:14:25,908
... متجهون

271
00:14:25,942 --> 00:14:27,242
(إلى (كالجاري -
أجل

272
00:14:27,277 --> 00:14:28,310
لقد فوتم المهرجان هناك

273
00:14:29,512 --> 00:14:31,480
كيف تعروفن بعضكم

274
00:14:31,514 --> 00:14:33,949
و ماذا تفعلون في (كالجاري) ؟

275
00:14:33,984 --> 00:14:36,018
هؤلاء ابنائي -
... أنا و زوجتي-

276
00:14:36,052 --> 00:14:38,420
نحن متجهون لحفل عيد ميلاد
عمي الأكبر ...

277
00:14:38,455 --> 00:14:40,255
إنه في دار للمسنين
(سايلاس)

278
00:14:40,290 --> 00:14:41,991
عمره 92

279
00:14:42,025 --> 00:14:44,393
الليلة الساعة الثامنة

280
00:14:44,427 --> 00:14:45,694
جوردن لايتفوت) سيعزف هناك)

281
00:14:45,729 --> 00:14:47,129
عمي لم يرى الطفل الرضيع بعد

282
00:14:47,163 --> 00:14:48,697
لنرى الصبي الصغير

283
00:14:48,732 --> 00:14:50,633
(عمره 4 شهور ، (ستيفي
امسكه يا عزيزي

284
00:14:50,667 --> 00:14:54,269
ارفع لنرى وجهه

285
00:14:54,304 --> 00:14:56,872
لنرى شهادة ميلاد الطفل

286
00:14:56,906 --> 00:14:58,707
ثم سأترككم ترحلون

287
00:15:03,480 --> 00:15:07,282
اعتقد أنه عندك

288
00:15:07,317 --> 00:15:09,351
كلا ، لابد أنه في حقيبتك يا عزيزتي

289
00:15:09,386 --> 00:15:12,087
... أجل ، أنا لا

290
00:15:12,122 --> 00:15:14,523
أنا لا أراه

291
00:15:14,557 --> 00:15:16,058
أحدهم في مشكلة

292
00:15:16,092 --> 00:15:18,160
هل نحتاجها حقاً ؟

293
00:15:18,194 --> 00:15:20,095
من الواضح أن أخذ ابتسامة أبيه

294
00:15:20,130 --> 00:15:22,064
توقفي يا عزيزتي
ابتسامته تشبهكِ تماماً

295
00:15:22,098 --> 00:15:23,766
أعتقد أن عيونه تشبهني
و ذقنه يشبهك

296
00:15:23,800 --> 00:15:25,100
لست متأكداً من أني أوافقك

297
00:15:25,135 --> 00:15:26,735
آسفة جداً يا جماعة

298
00:15:26,770 --> 00:15:29,038
لا أستطيع ترككم تذهبون
بدون شهادة ميلاد

299
00:15:29,072 --> 00:15:31,940
هل ولد في الولايات المتحدة ؟

300
00:15:31,975 --> 00:15:33,809
أجل في مستشفى

301
00:15:33,843 --> 00:15:36,445
حسناً ، لا أفعل هذا بالعادة

302
00:15:36,479 --> 00:15:40,315
لكن إن كلمتم المستشفى
وجعلتوهم يرسلونها بالفاكس

303
00:15:40,350 --> 00:15:42,685
سأجعلكم تعبرون

304
00:15:44,087 --> 00:15:46,221
حسناً ، نقطة العودة هناك

305
00:15:46,256 --> 00:15:47,690
أجل -
! أراكم قريباً -

306
00:15:47,724 --> 00:15:49,892
حسناً شكراً

307
00:15:55,699 --> 00:15:58,400
يمكننا وضع الطفل في برادة

308
00:15:58,435 --> 00:16:00,836
و نهدئه بدواء السعال
ثم نغلق البرادة

309
00:16:00,870 --> 00:16:03,172
و نصنع ثقوب صغيرة جداً في الأعلى

310
00:16:03,206 --> 00:16:04,373
! ثقوب صغيرة جداً

311
00:16:04,407 --> 00:16:05,841
! هذه هي الروح المطلوبة

312
00:16:05,875 --> 00:16:08,210
أنت قاتل ، لكن لديك ذكاء يا صبي

313
00:16:08,244 --> 00:16:10,446
الآن من أين نحصل على برادة ؟

314
00:16:10,480 --> 00:16:11,847
كندا) ألغيت)

315
00:16:11,881 --> 00:16:13,282
لماذا ؟

316
00:16:13,316 --> 00:16:17,953
سيدة (رييس)  أنا العميل
ليبشيز) من مكتب التحقيات الفدرالي)

317
00:16:17,987 --> 00:16:20,322
نحن نتحرى عن جريمة

318
00:16:20,356 --> 00:16:23,726
زوجك قال بإنك و أبنائك في إجازة

319
00:16:23,760 --> 00:16:26,795
أثق أنك ما تزالين داخل الحدود الأمريكية

320
00:16:26,830 --> 00:16:28,597
كلميني رجاءاً عندما يصلك هذا

321
00:16:28,631 --> 00:16:30,766
... رقمي هو -
ماهذا ؟ -

322
00:16:30,800 --> 00:16:33,335
! يمكننهم تتبعنا عبر الأبراج

323
00:16:33,369 --> 00:16:35,404
! هواتفكم جميعاً

324
00:16:40,076 --> 00:16:42,244
بطاقة الجوال

325
00:16:42,278 --> 00:16:43,612
أفسدت

326
00:16:43,646 --> 00:16:46,782
أسهل بكثير و أقل تدمير

327
00:16:53,056 --> 00:16:54,590
أظنّي سأحلق شعري

328
00:16:54,624 --> 00:16:56,091
ستكون عنيف جداً

329
00:16:56,126 --> 00:16:57,359
.. ربما تحصل على سكين

330
00:16:57,393 --> 00:16:59,261
ينفتح ألياً للخارج

331
00:16:59,295 --> 00:17:01,163
أو ربما مشط يبدو كــسكين

332
00:17:01,197 --> 00:17:02,898
لكي لا تجرح نفسك بالخطأ

333
00:17:02,932 --> 00:17:04,032
! اصمت

334
00:17:04,067 --> 00:17:05,200
تباً لك

335
00:17:06,436 --> 00:17:08,237
! عليك اللعنة

336
00:17:08,271 --> 00:17:09,605
حسناً

337
00:17:11,941 --> 00:17:13,408
حسناً

338
00:17:13,443 --> 00:17:16,612
كلكم ناضجون

339
00:17:16,646 --> 00:17:18,814
هذه جوارب جديدة

340
00:17:18,848 --> 00:17:21,283
و لا تحلق رأسك

341
00:17:21,317 --> 00:17:23,318
الفتيات يحبون أن يمسكوا بشيء

342
00:17:23,353 --> 00:17:25,120
ابحث عن جهاز التحكم
"ربما يعرضون "تاكسي درايفر

343
00:17:26,322 --> 00:17:27,923
حسناً ،لقد أصبتني

344
00:17:38,067 --> 00:17:39,835
ما رأيكم ؟

345
00:17:39,869 --> 00:17:42,271
كلا ، كلا ، كلا

346
00:17:42,305 --> 00:17:43,939
يبدو مزيفة و اشبه بالعاهرات

347
00:17:43,973 --> 00:17:45,240
ما لم تكوني تقصدين هذا

348
00:17:45,275 --> 00:17:48,010
اصمت ، يعجبني

349
00:17:48,044 --> 00:17:50,312
اسماء جديدة يا عائلة
من سنكون ؟

350
00:17:50,346 --> 00:17:51,914
(طالما كرهت (برايس

351
00:17:51,948 --> 00:17:54,249
... و (بوتوين) كان

352
00:17:54,284 --> 00:17:55,951
(لا تسبي (بوتوين

353
00:17:55,985 --> 00:17:58,587
كرهت أني بحاجة لتهجئته دائماً

354
00:17:58,621 --> 00:18:02,024
... باء واو تاء -
نحتاج شيء ذا معنى -

355
00:18:02,058 --> 00:18:03,992
مجازي

356
00:18:04,027 --> 00:18:06,962
"فينكس" ، "أرك فينكس"

357
00:18:06,996 --> 00:18:09,097
"كلا " كلايف

358
00:18:09,132 --> 00:18:11,767
"ستيد" ، "كلايف ستيد"

359
00:18:11,801 --> 00:18:13,335
يبدو كاسم ممثل اباحي

360
00:18:13,369 --> 00:18:15,003
تحتاج لإسم شبيه باسمك الحقيقي

361
00:18:15,038 --> 00:18:16,805
لكي تجيب عندما يناديك الناس

362
00:18:16,840 --> 00:18:19,408
(سأكون (شون

363
00:18:19,442 --> 00:18:22,211
(شون نيومن)

364
00:18:22,245 --> 00:18:23,812
نيومن) = رجل جديد)

365
00:18:23,847 --> 00:18:26,915
نيومن) مثل (ألفريد) أو (بول) ؟)

366
00:18:26,950 --> 00:18:28,383
مثل (راندي) ، المغني

367
00:18:28,418 --> 00:18:30,185
! (أجل سأكون (راندي نيومن

368
00:18:30,220 --> 00:18:31,820
اجل ! ن ي و م ن

369
00:18:31,855 --> 00:18:34,289
مبهم الأصول ، يهودي ؟ ربما

370
00:18:34,324 --> 00:18:36,558
(ناتلي)

371
00:18:36,593 --> 00:18:40,229
بالتهجئة الفرنسية

372
00:18:40,263 --> 00:18:42,664
(ناتلي نيومن)

373
00:18:42,699 --> 00:18:47,502
(ستيفي) أنت ...(آفي)

374
00:18:47,537 --> 00:18:50,005
ليس و كأنك تعلم اسمك الآن

375
00:18:50,039 --> 00:18:52,875
أحبك لإنك تنام طوال الوقت

376
00:18:52,909 --> 00:18:55,711
أعلم أنه لا يجدر بالأم قول هذا

377
00:18:55,745 --> 00:18:57,579
لكن أفعل

378
00:19:00,650 --> 00:19:02,618
(سأكون (مايك

379
00:19:02,652 --> 00:19:05,320
(مايك نيومن)

380
00:19:05,355 --> 00:19:06,889
(حسناً يا (مايك

381
00:19:06,923 --> 00:19:10,359
(عائلة (نيومن

382
00:19:23,172 --> 00:19:25,374
مايك) هلّا أعطيتني الملح)

383
00:19:25,408 --> 00:19:27,809
(بالتأكيد يا (راندي

384
00:19:27,844 --> 00:19:29,845
شون) هل تريد إعادة التعبأة ؟)

385
00:19:29,879 --> 00:19:31,847
لا أظن يا (مايك) ،  (ناتلي) ماذا عنك  ؟

386
00:19:31,881 --> 00:19:34,316
أمي" ستكون أفضل"

387
00:19:34,350 --> 00:19:38,387
آل (نيومن) سلموني كل هوياتكم القديمة

388
00:19:38,421 --> 00:19:42,157
بطقات المصرف ، بطاقات المكتبة
كل شيء عليه أسمكم القديم

389
00:19:44,360 --> 00:19:45,894
مايك) ؟)

390
00:19:45,929 --> 00:19:47,996
رخصة القيادة ؟

391
00:19:48,031 --> 00:19:50,699
احتجت ثلاث مرات
لإنجح في الاختبار الكتابي

392
00:19:50,733 --> 00:19:52,401
مايك) يا عزيزي)

393
00:19:52,435 --> 00:19:54,269
كلا ، ربما أحتجها

394
00:19:54,304 --> 00:19:58,373
ما ستحتاجه هو رخصة
(مايك نيومن)

395
00:19:58,408 --> 00:20:01,376
التي يمكن أن تكون من أي فئة

396
00:20:01,411 --> 00:20:03,979
(معنى ذالك رخصة (مايك
ستمكنه من قيادة الشاحنات

397
00:20:04,013 --> 00:20:05,714
أو الحافلات أو الدرجات البخارية

398
00:20:05,748 --> 00:20:08,083
(التي لا تمكنه رخصه (سايلاس بوتوين

399
00:20:08,117 --> 00:20:10,018
تريد أن تكون سائق شحانات ثلج أو لا ؟

400
00:20:10,053 --> 00:20:11,553
حسناً

401
00:20:11,587 --> 00:20:14,323
الآن ... دعوا الخبير يعمل

402
00:20:17,927 --> 00:20:19,261
![مرحباً]

403
00:20:23,232 --> 00:20:24,800
حصلت على المزور

404
00:20:41,617 --> 00:20:44,119
تمويه جيد

405
00:20:57,433 --> 00:20:58,767
! آتية

406
00:20:58,801 --> 00:21:02,104
آسفة ، كنت أشغل الخلاط

407
00:21:02,138 --> 00:21:03,972
هل هذا المنزل 620 ؟

408
00:21:04,007 --> 00:21:05,107
بالتأكيد

409
00:21:05,141 --> 00:21:06,942
... آسف

410
00:21:06,976 --> 00:21:09,378
أتبحثون عن الفتى الصيني ؟

411
00:21:10,880 --> 00:21:12,547
من هنا

412
00:21:17,620 --> 00:21:19,554
بيلي) عزيزي ؟)

413
00:21:19,589 --> 00:21:21,690
ماذا تريدين

414
00:21:31,267 --> 00:21:32,734
كيف أساعدكم ؟

415
00:21:35,304 --> 00:21:37,272
لماذا " الفتى الصيني" ؟

416
00:21:37,306 --> 00:21:39,274
لمَ لا ؟

417
00:21:39,308 --> 00:21:41,476
لست صينياً

418
00:21:41,511 --> 00:21:42,944
(و لستَ (مايك ) يا(مايك

419
00:21:44,847 --> 00:21:46,615
بـ320

420
00:21:46,649 --> 00:21:48,050
بـ320 ؟

421
00:21:48,084 --> 00:21:50,619
كل بطاقة بـ80
اخبترك مسبقاً

422
00:21:50,653 --> 00:21:52,220
لدي 190

423
00:21:52,255 --> 00:21:55,557
هذا سيعطك ثلاث بطاقات
اختر ما تريد

424
00:21:55,591 --> 00:21:58,660
لا تجعلني اضغط الزر

425
00:21:58,694 --> 00:22:00,862
لا نريد أن تضغطه

426
00:22:00,897 --> 00:22:02,998
انتظر

427
00:22:03,032 --> 00:22:04,733
... لدي

428
00:22:06,602 --> 00:22:07,903
..."بطاقات هدايا من "لمبر لكوديتور

429
00:22:07,937 --> 00:22:10,739
"و "سنجلاس هت

430
00:22:10,773 --> 00:22:13,308
"هوتيرز"

431
00:22:14,577 --> 00:22:17,913
لدي أربعة يمكنك الحصول على ثلاثة

432
00:22:17,947 --> 00:22:19,481
!أمي ؟

433
00:22:19,515 --> 00:22:20,682
ماذا ؟

434
00:22:20,716 --> 00:22:21,750
"بطاقات إهداء "هوتيرز

435
00:22:21,784 --> 00:22:23,018
! تبدال معهم أولاً

436
00:22:23,052 --> 00:22:24,252
!هل نقبلهم ؟

437
00:22:24,287 --> 00:22:26,488
بالتأكيد

438
00:22:47,743 --> 00:22:50,312
... (شين جريجوري بوتوين)

439
00:22:50,346 --> 00:22:52,214
بطاقته الدراسية للصف الثامن

440
00:22:52,248 --> 00:22:55,183
صبي محبوب مع روح حزينة

441
00:22:55,218 --> 00:22:58,887
مشوش و محبط و مندفع

442
00:22:58,921 --> 00:23:01,623
... (ننعى (شين جريجوري بوتوين

443
00:23:04,727 --> 00:23:07,796
(ونرحب بـ(شون أوليفير نيومن

444
00:23:07,830 --> 00:23:10,699
لتحيى و ترى أحلامك حقيقة

445
00:23:10,733 --> 00:23:12,400
هذه رخصة قيادة

446
00:23:12,435 --> 00:23:13,768
لذا يجدر بك تعلم القيادة الآن

447
00:23:13,803 --> 00:23:15,904
(سيلاس)

448
00:23:18,808 --> 00:23:22,577
... سيلاس أندرو بوتوين) الأبن الأول)

449
00:23:22,612 --> 00:23:25,747
... موهوب

450
00:23:25,781 --> 00:23:27,415
و ذا قلب مفتوح و معطاء

451
00:23:27,450 --> 00:23:31,119
أفضل ما فيك سيمضي معك

452
00:23:31,154 --> 00:23:34,222
أم بالبقية فستحترق بالنار

453
00:23:34,257 --> 00:23:37,859
(وتحية لـ(مايك تي نيومين

454
00:23:37,894 --> 00:23:40,929
"لا أحد يعلم ماذا تعني "تي

455
00:23:40,963 --> 00:23:44,299
مبارك ، ها أنت ذا

456
00:23:51,274 --> 00:23:54,643
(نانسي  برايس بوتوين)

457
00:23:57,380 --> 00:23:59,781
... وداعاً

458
00:23:59,815 --> 00:24:01,283
لكل ما كنتِ عليه

459
00:24:04,220 --> 00:24:06,121
كل لديك الكثير من الجيوب

460
00:24:08,958 --> 00:24:12,294
و تحية دائفة و رائعة إلى
(ناتلي نيومن)

461
00:24:12,328 --> 00:24:15,597
راقصة و أم و محبة للترحال

462
00:24:19,835 --> 00:24:21,670
(أيها السيدات والسادة عائلة (نيومن

463
00:24:26,542 --> 00:24:27,776
جيد

464
00:24:27,810 --> 00:24:31,446
امسكوا بأيدي بعضكم

465
00:24:33,316 --> 00:24:34,482
لنذهب -
أجل -

466
00:24:34,517 --> 00:24:36,117
لا نحقق العدد المطلوب
لأداء الطقوس اليهودية أصلاً

467
00:24:40,122 --> 00:24:43,158
آل (نيومن) سينجحون
(فيما فشل به آل(بوتوين

468
00:24:43,192 --> 00:24:46,161
سيحيون حياة طبيعية

469
00:24:46,195 --> 00:24:47,896
سيحصلون على عمل

470
00:24:47,930 --> 00:24:51,333
... سـ

471
00:24:51,367 --> 00:24:53,902
سيذهبون للمدرسة

472
00:24:53,936 --> 00:24:56,705
سيكون لديهم هوايات

473
00:24:56,739 --> 00:25:01,109
و سيعيشون حياة هادئة
بعيدة عن الريبة

474
00:25:01,143 --> 00:25:04,512
آل (نيومن) ... سيكونون عائلة

475
00:25:15,124 --> 00:25:18,693
ماذا أن كنت أعيد التفكير
باسم (مايك) ؟

476
00:25:18,728 --> 00:25:20,462
(لقد فات الأوان يا (مايكل

477
00:25:20,496 --> 00:25:21,896
لقد نفذت منا بطاقات الهدايا

478
00:25:29,071 --> 00:25:31,973
كانت لديك صلة وثيقة بها

479
00:25:32,008 --> 00:25:33,675
ضمن منظمتك

480
00:25:33,709 --> 00:25:39,047
لقد كانت مساهمة فاعلة
في تمويل ترشيحك

481
00:25:39,081 --> 00:25:42,150
السجلات عامة

482
00:25:42,184 --> 00:25:46,821
حقاً ليس لديك ما تقوله
حول مقتلها ؟

483
00:25:46,856 --> 00:25:50,225
عميل (ليبشيز) موكلي
رجل مشغول جداً

484
00:25:52,261 --> 00:25:56,231
إذا تذكرت شيئاً
(من تلك الليلة يا سيد (رييس

485
00:25:56,265 --> 00:25:59,567
إذا خطر ببالك شيء فجأةً

486
00:25:59,602 --> 00:26:01,703
لا تتردد بالاتصال بنا

487
00:26:01,737 --> 00:26:05,206
هذا الموت حصل على التراب الأمريكي

488
00:26:05,241 --> 00:26:09,511
لذا يهمنا جداً
أن نعرف ما حصل

489
00:26:09,545 --> 00:26:11,513
أجل

490
00:26:11,547 --> 00:26:13,014
بالطبع

491
00:26:13,049 --> 00:26:17,585
(زوجتك يا سيد (رييس
أما تزال في أجازة ؟

492
00:26:17,620 --> 00:26:19,554
أجل

493
00:26:19,588 --> 00:26:20,855
متى موعد عودتها ؟

494
00:26:20,890 --> 00:26:22,657
الليلة

495
00:26:22,692 --> 00:26:24,592
لقد تركنا لها رسالة

496
00:26:24,627 --> 00:26:27,395
اطلب منها الاتصال بنا
عندما تحداثها

497
00:26:27,430 --> 00:26:30,598
... أو

498
00:26:30,633 --> 00:26:32,667
تعال لرؤيتنا في الصباح

499
00:26:32,702 --> 00:26:34,869
سأكون هنا في الثامنة

500
00:26:34,904 --> 00:26:37,405
سأخبرها

501
00:26:44,547 --> 00:26:46,281
جد الزوجة

502
00:26:49,985 --> 00:26:52,420
اذهب و احضرها

503
00:26:52,455 --> 00:26:54,789
احضر ابني

504
00:26:56,125 --> 00:27:06,140
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

