1
00:01:47,682 --> 00:01:49,385
أنا جنية؟

2
00:01:49,919 --> 00:01:52,386
كم هذا سخيف

3
00:01:52,421 --> 00:01:54,321
جنية" فقط أحد الاسماء التي تطلق عليكِ

4
00:01:54,356 --> 00:01:57,125
ماهي الاسماء الاخرى؟
"Finodrerr"

5
00:01:57,159 --> 00:02:00,661
"Ellyllon".
(الناس القدامى)"The Old People"

6
00:02:00,695 --> 00:02:02,429
الفضائين

7
00:02:02,464 --> 00:02:05,099
اللعنة عليهم!
أنا فعلا من الفضاء!

8
00:02:05,134 --> 00:02:07,502
فقط جزء منك

9
00:02:07,537 --> 00:02:10,237
ولكن جزء كبير منك بشر

10
00:02:10,272 --> 00:02:12,907
على ما أظن , أن جني قد ارتبط مع انثى من أجدادك

11
00:02:12,941 --> 00:02:14,075
ارتبط؟

12
00:02:14,109 --> 00:02:17,145
الجنييون يعرف عنهم بتزاوجهم مع البشر

13
00:02:17,179 --> 00:02:19,614
في بعض الاحيان ضد رغبتهم (غصب)ز

14
00:02:19,649 --> 00:02:22,050
جماعتي هم مغتصبون؟

15
00:02:22,085 --> 00:02:24,186
كيف لك العلم بكل هذا؟

16
00:02:24,220 --> 00:02:26,756
واحدة منهم تدعى
"كلودين" اخبرتني ذلك

17
00:02:26,790 --> 00:02:28,524
كلودين؟

18
00:02:28,559 --> 00:02:31,128
اين كنت عندما....؟
بالمقبرة

19
00:02:31,162 --> 00:02:34,299
ولكنه بدا مختلفاً

20
00:02:34,333 --> 00:02:36,701
ولقد كان نهاراً

21
00:02:36,735 --> 00:02:39,637
ولكنه لم يكن مؤلم
لقد كان رائعاً

22
00:02:39,671 --> 00:02:42,706
هل كان هناك بركة(مستنقع)؟
نعم , هكذا وصلت الى هناك

23
00:02:42,740 --> 00:02:44,207
.لقد كنت هناك من قبل

24
00:02:44,241 --> 00:02:47,609
كلودين) أخبرتني)
انك ستأخذ ضوئي

25
00:02:47,644 --> 00:02:51,842
انها خائفة عليكِ
ولديها اسباب لخوفها

26
00:02:51,877 --> 00:02:55,511
وماهي هذه الأسباب؟

27
00:02:55,546 --> 00:02:57,947
كل شخص غير طبيعي
قابلته به بكل حياتي

28
00:02:57,981 --> 00:03:01,384
يعتقد أن (الجنيون) قد مٌسحوا من الوجود

29
00:03:01,418 --> 00:03:03,219
بواسطة مصاصي الدماء

30
00:03:05,321 --> 00:03:06,422
[الترجمة بواسطة MuhammedAF]
Synced : AlTiMa2005

31
00:03:06,423 --> 00:03:14,123
هذه اولى ُترجماتي .لارائكم عن الترجمة
muhammedaf8@hotmail.com
www.subscene.com

32
00:03:14,229 --> 00:03:18,165
<i>? عندما دخلت
نفذ الهواء ?</i>

33
00:03:21,635 --> 00:03:25,071
<i>? وكل ظل ?</i>

34
00:03:25,105 --> 00:03:28,807
<i>? امتلأ بالشك ?</i>

35
00:03:28,842 --> 00:03:32,309
<i>?  لا اعلم من تظن نفسك ?</i>

36
00:03:32,344 --> 00:03:35,312
<i>? ولكن قبل ان ينقضي الليل ?</i>

37
00:03:37,314 --> 00:03:41,718
<i>?  سافعل معك اشياء قذرة ?</i>

38
00:03:43,753 --> 00:03:48,789
<i>? انا من النوع الذي يجلس بغرفته ?</i>

39
00:03:50,925 --> 00:03:55,791
<i>? محبط وعيونه ممتلئ بالدموع ?</i>

40
00:03:58,427 --> 00:04:01,429
<i>?  لا اعلم ماذا فعلت بي ?</i>

41
00:04:01,463 --> 00:04:05,735
<i>? ولكن اعلم ان هذا حقيقي ?</i>

42
00:04:06,737 --> 00:04:09,571
<i>? انا سافعل معك اشياء قذرة ?</i>

43
00:04:26,087 --> 00:04:27,087
<i>? اوه! ?</i>

44
00:04:27,788 --> 00:04:32,755
<i>? انا سافعل معك اشياء حقاً قذرة ?</i>

45
00:04:36,759 --> 00:04:39,193
اوه ,اللعنة علي

46
00:04:59,713 --> 00:05:00,979
اوه!

47
00:05:01,013 --> 00:05:02,747
تيرا ,علينا ان نخفي هذه

48
00:05:03,949 --> 00:05:06,183
اريدك ان تحفر

49
00:05:06,217 --> 00:05:07,984
ماذا؟
احفر

50
00:05:17,092 --> 00:05:19,760
قم بتشغيل السيارة
وضع هذه بالصندوق

51
00:05:19,795 --> 00:05:21,227
سنبحث عن مكان لحرقهم

52
00:05:21,262 --> 00:05:23,229
انا ساهتم بالباقي

53
00:05:46,946 --> 00:05:49,514
اتمنى ان تتعفن بالجحيم

54
00:05:49,548 --> 00:05:52,585
ايها المجنون القذر

55
00:06:03,494 --> 00:06:07,797
لماذا توقفنا؟
لا نملك الوقت لذلك!

56
00:06:07,831 --> 00:06:10,200
يا رجل ماذا تفعل؟
هذا الرجل يحتاج لطبيب

57
00:06:10,234 --> 00:06:12,268
نحن ما زلنا على بعد 20 ميل من غرفة العمليات

58
00:06:12,302 --> 00:06:13,369
لن ينجو

59
00:06:13,403 --> 00:06:15,070
احضره الى التلة
وسطحه.

60
00:06:15,105 --> 00:06:16,505
انا اقول لك
اذ لم نقم بأخذه

61
00:06:16,539 --> 00:06:19,574
ثق بي
سأصلح الامور

62
00:06:19,609 --> 00:06:20,909
ماالذي يفعله؟

63
00:06:20,943 --> 00:06:22,610
لا اعلم ولكن اظن انه لديه خطة

64
00:06:22,644 --> 00:06:24,244
اذ مات,
انتما الاثنين ستموتا.

65
00:06:25,413 --> 00:06:28,381
الامور على ما يرام
هيا

66
00:06:28,415 --> 00:06:30,049
ابتعدِ عن طريقي

67
00:06:31,584 --> 00:06:34,085
انتظر! انه لا يتنفس

68
00:06:34,119 --> 00:06:36,386
هيا (كلفن)ظ
ابقى معنا يارجل

69
00:06:50,167 --> 00:06:51,768
<i>انت جبان</i>

70
00:06:51,803 --> 00:06:54,203
<i>هل بقي احد لم تتركه
لم يقم بإهانتك؟
</i>

71
00:06:54,238 --> 00:06:55,671
<i>هذا الحقير</i>

72
00:06:57,674 --> 00:06:59,640
<i>أنت فعلا
لست "الفا" أهذا صحيح؟</i>

73
00:06:59,675 --> 00:07:01,375
<i>هل من الممكن ان تكون رجلا طبيعياً؟
</i>

74
00:07:01,409 --> 00:07:03,376
<i>لقد وثقت بك</i>

75
00:07:10,216 --> 00:07:11,450
او

76
00:07:16,654 --> 00:07:17,921
هيا, هيا

77
00:07:19,590 --> 00:07:22,090
اوه

78
00:07:22,124 --> 00:07:24,225
ياالهي

79
00:07:24,259 --> 00:07:25,226
اوه!

80
00:07:25,260 --> 00:07:26,894
حسنا

81
00:07:32,335 --> 00:07:34,135
نعم

82
00:07:39,306 --> 00:07:41,807
اخبرني كيف تفعلها سام ها؟

83
00:07:41,841 --> 00:07:43,575
كيف تستطيع الدخول الى هذه الاماكن

84
00:07:43,609 --> 00:07:46,778
بدون صدور صوت اجهزة الانذار

85
00:07:46,813 --> 00:07:50,114
الخبير لا شئ اذا افشا سره

86
00:07:55,288 --> 00:07:56,522
اخبرني ها؟

87
00:07:56,556 --> 00:08:00,826
ارجوك
ربما

88
00:08:00,860 --> 00:08:04,429
في يوم من الايام ,عندما ننتهي من السرقة

89
00:08:04,464 --> 00:08:06,531
سنقوم بإدارة حانة صغيرة

90
00:08:06,565 --> 00:08:08,799
ننجب اولاد ...يشبهونك

91
00:08:11,202 --> 00:08:15,104
ملمسك رائع
ادفئ من العادة

92
00:08:15,138 --> 00:08:18,207
انت رائع

93
00:08:18,241 --> 00:08:20,843
حسنا ,شكرا ,عزيزتي

94
00:08:20,877 --> 00:08:23,679
اشعر بشعور رائع
ما هذا؟

95
00:08:23,713 --> 00:08:26,114
هذا انت عم تتبهدل

96
00:08:27,416 --> 00:08:30,252
هل لديك دخل بهذا؟
انها فكرتها

97
00:08:31,488 --> 00:08:32,755
من الممكن انه خطر على بالك

98
00:08:32,789 --> 00:08:34,523
عالم قذر مثل هذا

99
00:08:34,557 --> 00:08:37,825
لا يقف الى جانب غبي مثلك

100
00:08:37,859 --> 00:08:40,026
لقد انتهيت
حسنا, لقد كنت محق

101
00:08:41,061 --> 00:08:42,795
هيا

102
00:09:07,282 --> 00:09:10,617
لماذا يظن الناس انه تم القضاء عليهم
من قبل مصاصي الدماء؟

103
00:09:10,651 --> 00:09:12,819
واذا لم تخبرني الحقيقة

104
00:09:12,853 --> 00:09:16,322
اقسم اني سأعرفها

105
00:09:18,591 --> 00:09:21,226
تقول الاسطورة

106
00:09:21,260 --> 00:09:24,896
دماء الجنية لذيذ لمصاصي الدماء

107
00:09:24,930 --> 00:09:26,931
هل هذا صحيح؟

108
00:09:26,965 --> 00:09:30,200
دمك هو ألذ دم تذوقته بكل حياتي

109
00:09:30,235 --> 00:09:33,370
هذا كل ما اعلم

110
00:09:34,773 --> 00:09:36,473
انا متاكد ان شربي لدمائك

111
00:09:36,508 --> 00:09:38,642
هو ما سمح لي بالوصول الى هناك

112
00:09:38,676 --> 00:09:40,043
عندما قابلك كلودين

113
00:09:40,077 --> 00:09:43,945
انا متاكدة ان كلودين كانت تكرهك في ذلك المكان

114
00:09:43,979 --> 00:09:46,614
لماذا هي اخبرتك بأي شئ
؟

115
00:09:46,648 --> 00:09:49,417
اخبرتها انه كل ما انوي له هو حمايتك

116
00:09:49,451 --> 00:09:51,585
وهي صدقت ذلك؟
نعم

117
00:09:52,821 --> 00:09:55,755
اذا... اذا دمائي لذيذ جدا

118
00:09:55,790 --> 00:09:57,957
هل هذا يعني ان مشاعرك لي
من اجل ذلك؟

119
00:09:57,992 --> 00:09:59,425
لا

120
00:10:03,164 --> 00:10:06,366
اوه.بالتاكيد ان دمك ما جذبني لك بالبداية

121
00:10:06,400 --> 00:10:09,969
ولكن في ما بعد اصبح اكثر بكثير من ذلك

122
00:10:10,003 --> 00:10:11,870
يجب ان تعلمي ذلك

123
00:10:11,905 --> 00:10:14,172
انت تقولي الفرق كيف انظر اليك

124
00:10:14,207 --> 00:10:15,840
بشكل مختلف عن نظرات ايرك وراسل

125
00:10:15,875 --> 00:10:17,375
نعم ولكن في السيارة
انت كدت...

126
00:10:17,409 --> 00:10:19,377
لقد كنت فاقد الوعي

127
00:10:19,411 --> 00:10:22,012
انا كنت اناجد للبقاء
لم اكن على طبيعتي

128
00:10:23,748 --> 00:10:26,883
سوكي ,ليس دمائك التي احبها

129
00:10:28,918 --> 00:10:32,354
انا احبك انت

130
00:10:32,388 --> 00:10:36,157
عقلك ,قلبك

131
00:10:36,192 --> 00:10:38,959
روحك

132
00:10:38,994 --> 00:10:41,194
وانا سامتنع عن شرب دمائك مرة اخرا

133
00:10:41,229 --> 00:10:43,797
اذا كان ذلك ما يتطلب

134
00:10:44,998 --> 00:10:47,933
لقد اعدت السعادة الى حياتي

135
00:10:47,968 --> 00:10:53,104
والامل والامتنان

136
00:10:53,139 --> 00:10:55,540
لذلك انا احبك

137
00:10:56,675 --> 00:10:58,743
لا لشئ اخر

138
00:10:59,878 --> 00:11:01,678
سأضع كل ما املك

139
00:11:01,712 --> 00:11:06,214
رهنا ل

140
00:11:06,249 --> 00:11:09,484
ذريتي
"Pamela Swynford DeBeaufort".

141
00:11:09,519 --> 00:11:11,419
لماذا تقوم بذلك؟

142
00:11:11,453 --> 00:11:13,688
لانه يا بام
راسل ادجينتن ربما

143
00:11:13,722 --> 00:11:16,257
أقدم وأقوى مصاص دماء على الكوكب

144
00:11:16,291 --> 00:11:19,960
قبل أن يقتل ذلك المذيع على التلفاز

145
00:11:19,995 --> 00:11:22,796
وهو أيضا الان الاكثر جنونا
وغضبهه موجهاً لي

146
00:11:22,830 --> 00:11:26,132
فكري بالامر

147
00:11:26,167 --> 00:11:29,867
المقالة الرابعة. "انا اعطي كل ما املك من عقارات ل "

148
00:11:29,902 --> 00:11:31,802
ذريتي,
"Pamela Swynford DeBeaufort".

149
00:11:31,836 --> 00:11:33,737
انت لن تحاربه ابدا؟

150
00:11:33,771 --> 00:11:35,338
بالطبع سأفعل

151
00:11:35,373 --> 00:11:37,540
ولكن ليس قبل ان اجد فكرة عبقرية للقيام بذلك

152
00:11:37,574 --> 00:11:40,476
أنا فقط اجهز نفسي وأقوم بحمايتك

153
00:11:40,510 --> 00:11:42,211
اريك...
طالما أنك لا تملكين اي خطة

154
00:11:42,245 --> 00:11:46,481
لهذيمة راسل ادجينتين لا تقومي بتشتيت تفكيري

155
00:11:48,618 --> 00:11:49,651
اكمل

156
00:11:49,686 --> 00:11:51,786
توقيعك يتطلب حضور شاهدين اثنين

157
00:11:51,821 --> 00:11:54,789
ولكن الشواهد لا يمكن ان يكونوا من المستفيدين من هذه العقارات

158
00:11:54,823 --> 00:11:56,357
"Yvetta"!

159
00:11:59,428 --> 00:12:00,561
هل انت مؤهلة عقلياً؟

160
00:12:00,595 --> 00:12:02,396
وانت لست تحت اكراه في هذه اللحظة؟

161
00:12:02,430 --> 00:12:04,598
<i>نعم
جيد ,لاحظي ذلك</i>

162
00:12:12,838 --> 00:12:15,972
حسنا ,تهانينا

163
00:12:16,007 --> 00:12:18,207
تبعا لولاية لويزيانا

164
00:12:18,242 --> 00:12:20,676
انت الان اصبحت جاهزا لمقابلة الموث المحتم

165
00:12:20,711 --> 00:12:23,745
وانت ستصبحين مصاصة دماء غنية جدا.

166
00:12:23,780 --> 00:12:25,047
سأخرج بنفسي من هنا

167
00:12:40,395 --> 00:12:41,995
انت عاهرة تبحثي عن المال!

168
00:12:45,866 --> 00:12:48,969
يمكنك ان تكون حقير عديم القلب

169
00:12:52,440 --> 00:12:56,109
ما هذا؟
دم مصاص دماء

170
00:12:59,680 --> 00:13:03,181
لا يحدث شئ
انتظر ثانية

171
00:13:03,216 --> 00:13:05,416
لماذا فعلتها؟
لكي يموت بسلام؟

172
00:13:05,451 --> 00:13:07,685
ثق بي ,اوك؟

173
00:13:09,554 --> 00:13:11,355
هيا

174
00:13:14,625 --> 00:13:16,759
ما هذا ؟

175
00:13:16,793 --> 00:13:18,894
ياالهي

176
00:13:18,929 --> 00:13:22,397
ابي
مستحيل!

177
00:13:28,668 --> 00:13:30,835
شكرا لك

178
00:13:30,870 --> 00:13:33,437
لقد سمحت لهؤلاء بإشرابي دم مصاصي الدماء!؟

179
00:13:33,472 --> 00:13:35,572
لقد انقذوا حياتك!

180
00:13:36,806 --> 00:13:40,308
انت بخير؟

181
00:13:40,342 --> 00:13:44,712
استطيع ان اعتني بنفس
ابي ,انتظر!

182
00:13:44,746 --> 00:13:46,780
ابي!

183
00:13:53,787 --> 00:13:55,620
ابي!

184
00:13:55,655 --> 00:13:57,556
هل انت سعيد ؟
هذا ما حدث

185
00:13:57,590 --> 00:13:59,224
عندما تنقلبي على عائلتك

186
00:13:59,258 --> 00:14:01,025
انا فقط اردت ان اتمتع بالحياة الخارجية

187
00:14:01,059 --> 00:14:02,727
اوك ,حسنا
هل استمتعت بما وجدت?

188
00:14:02,761 --> 00:14:04,395
متحولون يقومون بضربي!؟

189
00:14:04,429 --> 00:14:06,697
وهؤلاء شاربي المخدرات يعطونني دماء مصاصي الدماء؟

190
00:14:09,567 --> 00:14:12,001
كيف تستطيعين العيش حول هؤلاء البشر

191
00:14:12,036 --> 00:14:14,237
من سيجن اذا اكتشف ما هي حقيقتك؟

192
00:14:14,272 --> 00:14:17,674
هل ظننت انك ممكن ان تبقي مع ذلك الولد؟

193
00:14:17,708 --> 00:14:21,410
نحن لا يجب علينا ان ننخلط مع الاخرين!

194
00:14:21,444 --> 00:14:23,144
انه واجبك ان تتزوجي من فيلتون

195
00:14:23,179 --> 00:14:25,012
ولكنني لا احب فيلتون

196
00:14:25,046 --> 00:14:26,747
انت لن تحبيه

197
00:14:26,781 --> 00:14:29,616
انت ستحتمين به
تلدي اولاده

198
00:14:29,650 --> 00:14:31,984
تضمني استمرار سلالته

199
00:14:32,019 --> 00:14:34,019
خصيصا الان
بعد ان دمرت سلالتي

200
00:14:34,054 --> 00:14:36,788
لا استطيع ان اعود الى هناك

201
00:14:37,890 --> 00:14:40,625
لن اعود

202
00:14:40,659 --> 00:14:44,428
انت ميتة لي,يافتاة!
انت لست ابنتي بعد الان!

203
00:14:46,130 --> 00:14:48,565
<i>نتيجة ارهاب مصاصي الدماء</i>

204
00:14:48,599 --> 00:14:50,132
<i>راسل ادجينتن يقتل</i>

205
00:14:50,167 --> 00:14:52,301
<i>مذيع الاخبار جيري ماكفيرتي على البث الحي,</i>

206
00:14:52,335 --> 00:14:55,203
<i>المتحدثة باسم رابطة مصاصي الدماء الامريكية نان فلانغن </i>

207
00:14:55,238 --> 00:14:58,105
<i>ترفع صوتها ضد
المشاعر المعادية لمصاصي الدماء</i>

208
00:14:58,139 --> 00:15:00,608
<i>وجرائم الكراهية تجتاح الولايات المتحدة</i>

209
00:15:00,642 --> 00:15:02,910
<i>انظر,ان لا انكر أن ذلك كانت
</i>

210
00:15:02,944 --> 00:15:04,644
<i>افعال شنيعة لرجل مجنون</i>

211
00:15:04,679 --> 00:15:08,280
<i>راسيل ادجينتين هو
متطرف وارهابي</i>

212
00:15:08,315 --> 00:15:10,482
<i>ولكن ذلك ليس لانه مصاص دماء
.</i>

213
00:15:10,517 --> 00:15:14,052
<i>بل لانه متطرف وارهابي</i>

214
00:15:14,087 --> 00:15:15,287
<i>هو فقط شخص واحد,</i>

215
00:15:15,321 --> 00:15:17,188
<i>فقط مثل جافري داهمر هو ايضا شخص واحد.</i>

216
00:15:18,424 --> 00:15:20,591
<i>وانا بالتاكيد لا ادعوا الى الاحتجاجات</i>

217
00:15:20,625 --> 00:15:24,427
<i>او دعوة الى معاقبة
جميع البشر بعد</i>

218
00:15:36,507 --> 00:15:37,807
كيف وجدتنا؟

219
00:15:37,841 --> 00:15:40,442
لم يكن بتلك الصعوبة

220
00:15:43,345 --> 00:15:45,546
انا اعرف ما هي سوكي

221
00:15:55,522 --> 00:15:58,456
هل هو حقيقة؟
ان دماء سوكي

222
00:15:58,490 --> 00:16:00,858
تمكنك من المشي بالنهار؟

223
00:16:02,460 --> 00:16:04,995
اوه

224
00:16:05,029 --> 00:16:07,664
سوفي ان لم تخبرك لماذا ارسلتك الى سوكي

225
00:16:07,698 --> 00:16:11,199
لقد عدت ل "بونتوم" لانها مسقط راسي

226
00:16:11,234 --> 00:16:14,435
اوه, وفر لي اكاذيبك
انا ساعرف الحقيقة لوحدي

227
00:16:14,470 --> 00:16:18,972
سوكي هي خاصتي
لن تكون اذا مت

228
00:16:19,007 --> 00:16:21,408
هل هذا صحيح?

229
00:16:21,442 --> 00:16:23,810
لا

230
00:16:23,845 --> 00:16:26,879
دمها يحميك من النهار لبضعة دقائق
وانا لست متاكدا ايضا

231
00:16:26,914 --> 00:16:29,982
تحترق ببطئ قليلا

232
00:16:30,016 --> 00:16:32,550
ولكن تحترق

233
00:16:35,220 --> 00:16:37,254
حسنا , ذلك سيخب سوفي ان

234
00:16:37,289 --> 00:16:38,789
ساضحي بنفسي

235
00:16:38,823 --> 00:16:41,591
قبل ان اسمح لها ان تحصل على سوكي

236
00:16:41,625 --> 00:16:43,592
أو اي شخص اخر,فقط للعلم

237
00:16:43,627 --> 00:16:45,127
راسل سيأتي من اجلك

238
00:16:45,161 --> 00:16:47,696
طبعا ,انت ستعلم بما انك الان طفله المدلل

239
00:16:47,730 --> 00:16:50,531
ماعدت
لقد قتلت تالبوت

240
00:16:51,699 --> 00:16:54,400
لذلك هو هائجا على التلفاز

241
00:16:54,435 --> 00:16:55,701
حسنا ,شكرا ,اريك

242
00:16:55,736 --> 00:16:59,638
لقد ارجعت قضيتنا الى الف سنة
(اصبحت قضية سوكي وبيل أخر هموم راسل ادجينتين).

243
00:16:59,672 --> 00:17:02,574
من التاكيد انه سيبحث عنك على ما فعلت

244
00:17:04,810 --> 00:17:06,443
لماذا انت هنا ؟

245
00:17:06,477 --> 00:17:08,345
انا هنا لانقاذ سوكي

246
00:17:08,379 --> 00:17:11,214
اوه,اعفيني من أكاذيبك
انت لا تهتم لامر سوكي

247
00:17:11,248 --> 00:17:14,082
لقد تركتنا بمنزل راسل للموت

248
00:17:14,117 --> 00:17:15,984
فقط قل الحقيقة ولو لمرة واحدة؟

249
00:17:16,018 --> 00:17:17,785
الحقيقة؟

250
00:17:17,820 --> 00:17:22,157
حسنا ,لماذا لا تقول الحقيقة لسوكي؟!

251
00:17:22,192 --> 00:17:23,927
اذا كنت فعلا تحبها؟

252
00:17:25,563 --> 00:17:27,762
اي حقيقة؟

253
00:17:27,796 --> 00:17:30,630
الحقيقة ..ان ما هي طبيعتك؟

254
00:17:30,664 --> 00:17:33,164
والتي قد اخبرتك اياها

255
00:17:33,199 --> 00:17:34,600
لماذا انت هنا؟

256
00:17:34,634 --> 00:17:36,969
لتتظاهر انك تهتم لسلامتي؟

257
00:17:37,004 --> 00:17:38,738
لتتمكن من تسليمي لراسل

258
00:17:38,772 --> 00:17:40,173
او للملكة هذه المرة؟

259
00:17:40,208 --> 00:17:42,943
هل حقا تصدقين انه قابل للثقة؟

260
00:17:42,977 --> 00:17:45,778
بس انا متاكد انني لا اثق بك

261
00:17:45,813 --> 00:17:48,948
والان وبعد ان علمت ما هي طبيعتي

262
00:17:48,982 --> 00:17:52,050
استطيع ان اعدك انك لن تحصل عليه

263
00:17:53,519 --> 00:17:56,287
حسنا,افعلي ما تشائيين

264
00:17:57,722 --> 00:18:00,890
انا لن اكون هنا لوقت طويل على كل حال

265
00:18:06,730 --> 00:18:09,866
اتمنى لك الافضل سوكي ستاكهاوس

266
00:18:16,172 --> 00:18:20,242
<i>هذا التمثيل البشع للشر الحقيقي هو نعمة بالحقيقة</i>

267
00:18:20,276 --> 00:18:23,112
<i>لانه واخير يكشف </i>

268
00:18:23,147 --> 00:18:24,614
<i>هؤلاء الوحوش لنا جميعا</i>

269
00:18:24,649 --> 00:18:25,716
مممم

270
00:18:25,750 --> 00:18:27,517
<i>ولو أنني لم أكن مسيحياً</i>

271
00:18:27,551 --> 00:18:28,884
<i>كنت لأقول "قلت لكم "ز</i>

272
00:18:28,918 --> 00:18:33,588
<i>ولكن بالطبع انا لست فرحاً بهذه الاوقات المظلمة</i>

273
00:18:33,622 --> 00:18:35,522
أظن أننا لوحدا ننظف هنا

274
00:18:35,557 --> 00:18:36,889
ليس لي رغبة بالتنظيف

275
00:18:36,923 --> 00:18:40,024
بينما هناك اناس بريئون يٌهجم عليهم من قبل مصاصي الدماء

276
00:18:40,058 --> 00:18:41,926
لقد كانت فقط مسألة وقت

277
00:18:41,960 --> 00:18:44,528
قبل ان يلتقط واحد منكم

278
00:18:44,562 --> 00:18:46,129
اوه
حسنا .لقد فهمت

279
00:18:46,164 --> 00:18:47,230
انك لا تحبين مصاصي الدماء

280
00:18:49,000 --> 00:18:50,701
وانا أيضا لا احب محدودي الحقل النحلاء بوظائف سيئة

281
00:18:50,735 --> 00:18:52,202
ولكنني على الاقل لدي اللباقة

282
00:18:52,236 --> 00:18:54,604
لإغلاق فمي

283
00:18:54,638 --> 00:18:55,905
في أغلب الاوقات

284
00:18:55,940 --> 00:18:59,675
أنا اقترح أن تفعلي مثلي

285
00:18:59,710 --> 00:19:01,544
اوك

286
00:19:03,713 --> 00:19:06,181
لعلمك انا ربما نحيلة ولكنني لست شريرة

287
00:19:06,215 --> 00:19:08,516
وعندما تكوني شريرة لمرة ...تكونين دائما شريرة

288
00:19:14,890 --> 00:19:18,994
اوه , لم يكن علي ان اقوم بذلك
هل تمزح؟

289
00:19:19,028 --> 00:19:20,428
لقد أثارتـني.

290
00:19:22,798 --> 00:19:27,501
لا تخفيهم عني
انهم مثيرين

291
00:19:27,536 --> 00:19:29,937
هل ذكر لك هذا احد من قبل؟

292
00:19:32,307 --> 00:19:35,175
ارلين غبية

293
00:19:35,210 --> 00:19:37,511
هل كان حبيبك السابق لديه مشكلة مع طبيعتك؟

294
00:19:37,546 --> 00:19:40,213
لا

295
00:19:40,247 --> 00:19:45,015
ينبغي ان تون لديه مشكلة مع طبيعتي ولكنه قال لي انه
لا يجب ان اخفي طبيعتي

296
00:19:46,383 --> 00:19:49,683
اذا لماذا انت هنا معي بدلا منه؟

297
00:19:53,653 --> 00:19:55,654
لأنه هو أفضل من ان يكون بصحبتي

298
00:19:56,790 --> 00:19:57,923
حسنا..انا لست افضل منك

299
00:20:02,195 --> 00:20:06,064
<i>STEVE [ON TV]:
... يكفي يعني يكفي</i>

300
00:20:15,908 --> 00:20:18,842
انا كنت افكر ,ياعزيزي
عزيزي؟

301
00:20:18,876 --> 00:20:21,008
واحد منهم جميل وبعين كبيرة

302
00:20:21,043 --> 00:20:24,509
وأيدي تعصر حتى الثلاثاء

303
00:20:25,744 --> 00:20:29,212
أنت اكثر شخص مميز قابلته بحياتي

304
00:20:29,247 --> 00:20:31,014
انا اعلم ان رؤية جسيكا يؤلم

305
00:20:31,048 --> 00:20:32,749
قلبك الكبير

306
00:20:32,783 --> 00:20:37,052
ولكنني اظن انني اعرف طريقة لاصلاح ذلك

307
00:20:38,855 --> 00:20:40,155
سمر..

308
00:20:40,190 --> 00:20:43,291
استطيع ان أخمن أنك شخص تحب الجنس هويت فورتينبيري

309
00:20:43,326 --> 00:20:44,992
واذا كان ذلك ما يٌتطلب

310
00:20:45,027 --> 00:20:47,896
لملأ الفراغ الذي اشعره بيننا

311
00:20:47,930 --> 00:20:49,097
لا يتوجب عليك القيام بذلك

312
00:20:49,131 --> 00:20:50,998
انا اعلم ان الاله يريد من الفتاة أن تنتظر

313
00:20:51,033 --> 00:20:55,103
ولكنني لأنا متاكدة من مشاعري تجاهك

314
00:20:57,973 --> 00:20:59,841
يجب أن تتعود على ذلك

315
00:20:59,875 --> 00:21:02,174
أنا اقصد ,أنا أن أكون حميمة معك

316
00:21:02,208 --> 00:21:04,943
ولكن ربما ستحب ذلك اكثر

317
00:21:04,978 --> 00:21:08,580
سمر ,اسمعي
انا جاهزة, ياعزيزي

318
00:21:13,719 --> 00:21:16,053
ماذا؟

319
00:21:16,088 --> 00:21:17,354
ماذا حدث؟

320
00:21:17,389 --> 00:21:20,056
لقد كان هناك قتال بالحانة
جيسون

321
00:21:20,091 --> 00:21:22,859
انا لا اريد ان اتحدث بالامر
كيف دخلتم الى هنا؟

322
00:21:22,893 --> 00:21:24,226
المفتاح الموجود على العتبة

323
00:21:24,260 --> 00:21:26,096
هل لديك مانع اذا بقيت عندك ليكم يوم؟

324
00:21:27,766 --> 00:21:29,534
هل لديك مشاكل مرة اخرى؟

325
00:21:29,568 --> 00:21:30,534
ماذا فعلت لها هذه المرة؟

326
00:21:30,569 --> 00:21:32,303
تيرا,لا يوجد مشكلة دعيها

327
00:21:32,337 --> 00:21:33,904
لا,يوجد مشكلة

328
00:21:33,938 --> 00:21:37,006
بعض المستذئبين يبحثون عني ومصاص ودماء و....

329
00:21:37,040 --> 00:21:39,441
والان هم قادمين الى هنا

330
00:21:39,475 --> 00:21:42,143
ممتاز,شكرا

331
00:21:42,177 --> 00:21:44,512
لماذا اين ما تذهب تأتي المشاكل

332
00:21:44,513 --> 00:21:46,179
سيحل الفجر
نعم

333
00:21:46,214 --> 00:21:47,681
لا تقلقي عالامر

334
00:21:47,715 --> 00:21:52,185
سأذهب الى مكان قريب من هنا
في حالة احد احتاجني

335
00:22:03,260 --> 00:22:05,927
تيرا مي , الان ,انا اعرف
أنك قد مررت بالكثير

336
00:22:05,961 --> 00:22:07,628
لا تفعلي ذلك ,سوكي

337
00:22:07,663 --> 00:22:09,763
انت صديقتي المقربة وانا احبك

338
00:22:09,797 --> 00:22:11,263
ولكن على الرغم مما ستقولين

339
00:22:11,298 --> 00:22:13,231
انا سأبقى بعيدة عنه

340
00:22:13,265 --> 00:22:15,299
ماذا الان, اما انت او بيل؟

341
00:22:15,333 --> 00:22:19,036
انا افعلم كل ما يجب علي فعله للبقاء على قيد الحياة
لااستطيع ان اساعدك

342
00:22:19,070 --> 00:22:21,337
انا اتنمى لهم كلهم الموت للابد

343
00:22:21,372 --> 00:22:22,972
انت تتحدثين عن الشخص الذي احبه

344
00:22:23,006 --> 00:22:25,040
انه ليس رجل

345
00:22:25,074 --> 00:22:27,077
بل هم وحوش

346
00:22:27,112 --> 00:22:29,613
وبيل ليس مختلف عن الباقي

347
00:22:31,249 --> 00:22:35,586
هم سوف يربطونك ويضعون لاصق على فمك لكي لا تصرخي

348
00:22:35,620 --> 00:22:39,558
يخطفونك,يغتصبونك

349
00:22:41,360 --> 00:22:44,328
يحاولون تحويلك

350
00:22:44,362 --> 00:22:46,796
هذا ما فعل لك فرانكلين؟

351
00:22:46,830 --> 00:22:49,998
ورجلك الذي تحبينه

352
00:22:50,032 --> 00:22:52,934
لم يحرك اصبعاً لانقاذني

353
00:22:59,139 --> 00:23:01,706
انا اسفة

354
00:23:01,741 --> 00:23:03,808
هل تملك سلاح بالمنزل؟

355
00:23:05,008 --> 00:23:06,872
لدي بندقية بالشاحنة

356
00:23:08,440 --> 00:23:11,542
المستذئبين اسرع واقوى من ما تتخيل

357
00:23:11,576 --> 00:23:13,477
أطلق عليهم بسرعة وتماماً بين أعينهم

358
00:23:13,511 --> 00:23:14,977
مممم

359
00:23:15,012 --> 00:23:17,011
اوك,سأتولى الامر
هل انت متأكد

360
00:23:17,046 --> 00:23:20,447
لأنني اعتمد عليك
نعم ,انا قادر على ذلك

361
00:23:20,482 --> 00:23:24,418
انا سأعتني بها
أعدك

362
00:23:24,452 --> 00:23:25,986
حسناً

363
00:23:47,406 --> 00:23:51,411
ليلة البارحة ذلك الرجل كان ميتا

364
00:23:51,445 --> 00:23:54,279
ولكن القليل من هذا وعاد الى الحياة من جديد

365
00:23:55,447 --> 00:23:57,147
انه سحر

366
00:23:58,449 --> 00:24:00,883
هل جربته من قبل؟
احيانا

367
00:24:00,918 --> 00:24:02,752
بالمناسبات الخاصة

368
00:24:03,987 --> 00:24:05,253
اريد ان اجربه معك

369
00:24:06,555 --> 00:24:08,256
في صباح البارحة اعددتك قهوة

370
00:24:08,290 --> 00:24:12,459
انا ظنيت انه اليوم سوف يتطور الامر الى عصير..او فطائر

371
00:24:12,493 --> 00:24:13,760
اوك ,انا اعلم انه فعال

372
00:24:13,794 --> 00:24:15,762
انه اكثر من فعال ..لا يمكن التنبؤ بأفعاله

373
00:24:15,797 --> 00:24:17,565
يؤثر على كل شخص بشكل مختلف عن الاخر

374
00:24:17,599 --> 00:24:20,336
كيف أثر عليك,,,ذلك يعتمد

375
00:24:20,370 --> 00:24:22,506
اين انا ..مع من انا

376
00:24:22,540 --> 00:24:25,510
حسنا ..انت بأمان معي

377
00:24:25,544 --> 00:24:28,546
انت يجب ان تعلم ذلك الان

378
00:24:34,918 --> 00:24:36,885
معظم الناس يستخدمونه عند ممارسة الجنس

379
00:24:36,919 --> 00:24:41,222
ولكن من الممكن ان يؤثر على الشخص بشكل اكبر

380
00:24:41,256 --> 00:24:44,425
فهمت ذلك

381
00:24:44,459 --> 00:24:46,159
وانه يساعدك على استعادة

382
00:24:46,194 --> 00:24:48,528
اللحظات الساحرة التي يعشتها من قبل

383
00:24:48,562 --> 00:24:49,829
كيف عرفت ذلك؟

384
00:24:49,863 --> 00:24:52,997
لانني اهتم للناس الذي عاشو بواقع مختلف

385
00:24:53,031 --> 00:24:55,032
ياخذ الحدس للجنون

386
00:25:02,374 --> 00:25:05,609
انت رتيد ذلك ايضاً

387
00:25:05,643 --> 00:25:06,710
تعلم ذلك

388
00:25:06,744 --> 00:25:11,847
كل ما تحتاجه هو دفع صغيرة لتشرب

389
00:25:28,594 --> 00:25:30,328
اوه,يااللهي

390
00:25:30,362 --> 00:25:33,030
<i>نحن سمعنا للتو ان القوات الخاصة</i>

391
00:25:33,064 --> 00:25:34,731
<i>اغارت على مسكن راسل ادجينتن</i>

392
00:25:34,766 --> 00:25:36,766
<i>بجاكسن ,مسيسيبي ولم يجدوا اي دليل  </i>

393
00:25:36,801 --> 00:25:39,002
<i>بالنسبة لمكان مصاص الدماء الارهابي.</i>

394
00:25:39,037 --> 00:25:40,637
<i>في الحقيقة ,مصادر قالت ان القصر</i>

395
00:25:40,672 --> 00:25:43,873
<i>كان فارغا كالقبر.</i>

396
00:25:43,908 --> 00:25:46,576
<i>والسلطة تستمر بالبحث عن راسل ادجنتين</i>

397
00:25:46,610 --> 00:25:49,678
حسنا..مرحبا ,سام
كيف  حالك هذا الصباح؟

398
00:25:49,712 --> 00:25:51,880
صوت التلفاز مرتفع

399
00:25:51,914 --> 00:25:54,015
اوه ,تبا

400
00:25:54,049 --> 00:25:57,018
اوه انا اسف ,انا سوف اغلقه حالا

401
00:25:59,522 --> 00:26:01,189
اريد بعض القهوة

402
00:26:08,295 --> 00:26:10,796
مرحبا ,تيري
مرحبا ,سيدي ..انا اسف اني تأخرت

403
00:26:10,830 --> 00:26:12,363
المناوبة لا تبدا الا بعد 20 دقيقة

404
00:26:12,398 --> 00:26:13,531
اوه ,حسنا

405
00:26:13,565 --> 00:26:15,499
حسنا

406
00:26:15,533 --> 00:26:19,201
اسف على اعتذاري

407
00:26:19,235 --> 00:26:24,204
اوك,جميعا,جميعا فقط لكي يرتاح بالكم

408
00:26:24,238 --> 00:26:25,938
اوك
انا لم اقتل اي احد

409
00:26:27,474 --> 00:26:32,577
لافيت اتصل في هذا الصباح وقال لي الرجل بخير

410
00:26:32,611 --> 00:26:34,178
لذلك تصرفوا بشكل طبيعي

411
00:26:40,784 --> 00:26:43,619
لماذا تعطيني مريخوانا

412
00:26:44,821 --> 00:26:48,057
مريخوانا سوداء ,تخفض مستوى هرمون الانفعال

413
00:26:48,091 --> 00:26:49,992
لغضبك

414
00:26:50,026 --> 00:26:52,194
انت على ما يبدو لديك مشكلة
شكرا

415
00:26:52,228 --> 00:26:53,629
هل تملكين اي شئ يعمل

416
00:26:53,663 --> 00:26:55,298
على الازعاج وتخطي الحدود

417
00:26:55,332 --> 00:26:59,536
اوه انا اسفة
انه هذا  فقط مجال عملي

418
00:26:59,571 --> 00:27:02,740
اعطي الناس العلاجات
انا معالجة

419
00:27:02,774 --> 00:27:05,413
انت جديد هنا, لذلك ربما انت لا تعلمين ان

420
00:27:05,447 --> 00:27:09,752
انا لدي قانونين في حانت
لا رقص,لا اديان

421
00:27:10,987 --> 00:27:14,524
من الجيد معرفة ذلك
نعم

422
00:27:16,927 --> 00:27:19,996
يارجل ,لماذا اخبرتهم ان الرجل لم يمت؟

423
00:27:20,030 --> 00:27:21,930
لقد بدأت اخيرا تنال بعض الاحترام

424
00:27:21,964 --> 00:27:24,564
تومي ,انه ليس احتراماً

425
00:27:24,598 --> 00:27:27,063
عندا يكون عمالك يعتقدون انك مجنون

426
00:27:27,097 --> 00:27:30,631
كل ما اعلمه ,هو انني كنت البارحة مفتخرا بأخي الكبير

427
00:27:30,665 --> 00:27:32,465
نعم ,حسنا,  أنت ابله

428
00:27:45,041 --> 00:27:46,841
التدخين السلبي, سئ
(اي تنفس دخان سيغارة الاخرين)

429
00:27:46,876 --> 00:27:50,311
انت تحميلن كيس ثقيلا هذا ليش جيدا

430
00:27:54,815 --> 00:27:58,984
ارلين,عزيزتي ,,ماالامر

431
00:27:59,019 --> 00:28:01,586
اوه,تيري

432
00:28:02,954 --> 00:28:05,289
تيري ,هذا الطفل
هل ترين اانسجة رمادية ,

433
00:28:05,323 --> 00:28:07,357
تشنجات جانبية
او تشعرين بالتلبد

434
00:28:07,391 --> 00:28:09,459
وجع في اسفل ظهرك؟

435
00:28:09,493 --> 00:28:12,995
لا ,انا بخير
انه فقط...

436
00:28:16,332 --> 00:28:19,834
انت قلقة علي وعلى خبرتي كوالد,اليس كذالك؟

437
00:28:19,868 --> 00:28:24,004
اوه ,ارلين,اوعدك

438
00:28:24,038 --> 00:28:26,272
أنني سأكون أفضل اب لطفلنا

439
00:28:26,307 --> 00:28:29,876
لا ,تيري
هذا الطفل ليس طفلك

440
00:28:29,911 --> 00:28:32,145
الوالد هو رينيه

441
00:28:34,748 --> 00:28:38,383
انه سيكون شرير وانا اريد ان اتخلص منه

442
00:28:46,057 --> 00:28:47,791
لا

443
00:28:49,360 --> 00:28:51,094
انا ساربي هذا الصفل وكأنه لي

444
00:28:53,698 --> 00:28:56,232
هل تسمعينني ,ارلين؟

445
00:28:56,267 --> 00:28:58,201
اريد ان اتزوجك

446
00:28:58,235 --> 00:29:00,402
ومعا سنحيط هذا الطفل

447
00:29:00,437 --> 00:29:02,204
بالكثير من الحب

448
00:29:05,107 --> 00:29:09,209
الامور بخير,ابكي ,اخرجي ما بداخلك

449
00:29:10,578 --> 00:29:12,612
اخرجيها

450
00:29:13,714 --> 00:29:16,649
فرانكلين كان يلاحقها

451
00:29:16,683 --> 00:29:18,450
وانا

452
00:29:19,619 --> 00:29:21,419
اطلقت النار

453
00:29:22,988 --> 00:29:25,890
بلحظة كان على قيد الحياة وبالحظة التالية

454
00:29:27,258 --> 00:29:28,859
فقط كومة من

455
00:29:28,893 --> 00:29:30,360
انصت لي

456
00:29:30,394 --> 00:29:32,528
لقد جرحها فرانكلين اكثر من ما تتخيل

457
00:29:32,563 --> 00:29:35,197
لقد انقذت حياتها
لا

458
00:29:35,232 --> 00:29:37,599
انت لا تشعر بذلك الان
لكن لقد فعلت االامر الصواب

459
00:29:37,634 --> 00:29:39,367
لا

460
00:29:39,401 --> 00:29:41,836
اسمع ,اعلم كم هو سئ قتل شخص

461
00:29:41,870 --> 00:29:44,404
ولكن يجب ان تتذكر
ولكنني قتلت ايغز

462
00:29:48,008 --> 00:29:50,476
لقد كان يلاحق أندي ومعه سكين

463
00:29:52,012 --> 00:29:54,413
واطلقت عليه النار

464
00:29:54,447 --> 00:29:56,481
مات

465
00:29:56,515 --> 00:29:57,816
ولم اخبرك

466
00:29:57,850 --> 00:30:00,485
لانه قبل ان اجد وقت لافكر

467
00:30:00,519 --> 00:30:03,621
تولى اندي الامر, وانا هربت

468
00:30:03,656 --> 00:30:06,290
ولم اجد كذبة لأقولها لك او لتيرا

469
00:30:06,325 --> 00:30:08,693
لذلك لم اخبر اي منكم

470
00:30:08,727 --> 00:30:10,094
يجب ان تعلم تيرا

471
00:30:10,128 --> 00:30:12,563
الناس دائما تعلم والامر يجرحهم عشرة اضعاف اكثر

472
00:30:14,399 --> 00:30:16,133
مثل ما حصل مع ايغز,ها؟؟

473
00:30:16,167 --> 00:30:18,301
اخبرته الحقيقة ,وشاهدي ما حصل

474
00:30:18,336 --> 00:30:20,970
جايسن
انا اجيد حماية الناس

475
00:30:21,005 --> 00:30:23,673
انه وكأنه الشي الوحيد الذي افعله

476
00:30:23,707 --> 00:30:25,007
وهذا ما افعله الان

477
00:30:25,042 --> 00:30:27,276
انت لا تقوم بحمايتها ,انت تكذب عليها

478
00:30:27,310 --> 00:30:29,678
وفي بعض الاحيان ليس هناك فرق

479
00:30:29,712 --> 00:30:31,179
نعم ,يوجد فرق

480
00:30:33,849 --> 00:30:35,950
كيفك لك انت تعلمي
سوكي؟

481
00:30:35,984 --> 00:30:38,019
لا يقدر أحد أن يخبئ عنك شي

482
00:30:38,053 --> 00:30:40,921
مصاصو الدماء قادرون

483
00:30:53,967 --> 00:30:55,434
اوه ,انظر

484
00:30:57,637 --> 00:31:01,105
انظر اليهم غير طبيعين..هيا يافتاة.

485
00:31:01,140 --> 00:31:04,074
انهم يحظون ببعض الفرح
هذا جيد

486
00:31:13,315 --> 00:31:14,948
تبا

487
00:31:22,724 --> 00:31:24,260
اوه

488
00:31:48,558 --> 00:31:49,692
اسنانك ترجف.

489
00:31:52,696 --> 00:31:55,598
واه!

490
00:31:57,635 --> 00:31:59,202
مرحبا

491
00:32:05,842 --> 00:32:09,310
هل تعرفها؟
نعم

492
00:32:10,979 --> 00:32:13,979
تستطيع ازالة السحر

493
00:32:14,013 --> 00:32:17,448
بهذه الزيوت ,قد انقذت العديد من الناس من الشر

494
00:32:19,150 --> 00:32:21,151
واو!

495
00:32:25,589 --> 00:32:27,724
واه!

496
00:32:27,758 --> 00:32:29,759
واه-اوه!

497
00:32:58,554 --> 00:33:01,322
<i>[IN JESUS' VOICE]:
Women from all over Mexico</i>

498
00:33:01,357 --> 00:33:03,725
<i>came to her
for fertility problems.</i>

499
00:33:06,661 --> 00:33:10,261
<i>البضة سوف تطهرها.</i>

500
00:33:13,064 --> 00:33:15,265
كيف تفعل ذلك؟

501
00:33:15,300 --> 00:33:18,034
نحن متصلون ببعضنا

502
00:33:44,293 --> 00:33:47,628
جدة-جدة-جدة -جدتك مي

503
00:33:47,662 --> 00:33:50,262
وفتاتها ويني

504
00:33:52,031 --> 00:33:54,933
<i> لم يتوجب عليهم مشاركة سريرهم مع سيدهم</i>

505
00:33:54,968 --> 00:33:56,568
<i>بسبب هذاه البودرة.</i>

506
00:33:56,602 --> 00:33:59,804
<i> هذه جدة -جدة-جدتك ويني؟.</i>

507
00:33:59,838 --> 00:34:03,739
<i>
نعم سيدي , مي كانت مشعوذة</i>

508
00:34:03,773 --> 00:34:07,408
<i> ستمرر ذلك لويني</i>

509
00:34:07,442 --> 00:34:10,411
كيف انا لم اعلم ذلك؟

510
00:34:10,445 --> 00:34:12,946
<i>انت تعلم الان</i>

511
00:34:12,981 --> 00:34:14,914
<i>تبا</i>

512
00:34:51,979 --> 00:34:54,211
جدك؟

513
00:34:59,046 --> 00:35:01,646
هو يمارس الفنون السودائ

514
00:35:01,681 --> 00:35:05,181
<i>لقد اخافني ياامي</i>

515
00:35:05,215 --> 00:35:07,748
لقد خدرتك

516
00:35:07,783 --> 00:35:10,149
محاولة تهريبه

517
00:35:10,183 --> 00:35:12,350
لانه لديه خطط كبيرة لي

518
00:35:17,556 --> 00:35:19,589
نحن بخير ,نحن بخير

519
00:35:19,624 --> 00:35:21,257
نحن بخير

520
00:35:21,291 --> 00:35:23,958
ما كان هذا؟

521
00:35:23,992 --> 00:35:25,592
ذلك كان جدي

522
00:35:25,626 --> 00:35:29,994
<i>هجسرو ,الساحر.</i>

523
00:35:30,028 --> 00:35:31,795
تباً

524
00:35:34,065 --> 00:35:36,633
ذلك كان رائعا

525
00:35:44,839 --> 00:35:46,539
انا اعلم ان ذلك حلم

526
00:35:46,574 --> 00:35:48,774
فلربما تتمتعي به فقط!

527
00:35:48,809 --> 00:35:51,876
هل دمك ابدا سيرحل من جسمي؟

528
00:35:51,911 --> 00:35:53,911
انا سئمت من ان احلم بك

529
00:35:53,945 --> 00:35:56,813
لا ,انه ليس فقط الدم الذي يجعلك تحلمي بي

530
00:35:56,847 --> 00:35:58,848
انت تعلمين ان لديك مشاعر لي

531
00:35:58,883 --> 00:36:00,050
ايه

532
00:36:06,756 --> 00:36:09,424
تعلمين انه اعجبك ذلك

533
00:36:10,627 --> 00:36:13,062
وذلك

534
00:36:17,402 --> 00:36:20,870
وتعلمين انك لا يجب ان تثقي ببل

535
00:36:20,905 --> 00:36:23,740
هذا ليس دمي من يتحدث

536
00:36:24,842 --> 00:36:27,710
هذا فقط حدس البقاء لديك

537
00:36:30,280 --> 00:36:31,980
هل انت بخير

538
00:36:32,015 --> 00:36:33,781
نعم

539
00:36:48,488 --> 00:36:50,589
هل ما توالي نائمة؟

540
00:36:50,623 --> 00:36:52,990
او انك فقط تختبئ من سوكي؟

541
00:36:54,893 --> 00:36:58,328
من العالم كله ,اظن

542
00:36:59,730 --> 00:37:02,231
ظننت انك ربما تكوني جائعة

543
00:37:08,206 --> 00:37:11,208
الامر جيد,تعلم ذلك؟

544
00:37:11,242 --> 00:37:16,247
انا متاكدة ان ما تفعله يشعرك بالغرابة

545
00:37:17,383 --> 00:37:21,452
تيرا...
انقذت حياتي ليلة البارحة

546
00:37:23,151 --> 00:37:25,950
انت تنقذني منذ ان كنت صغير

547
00:37:25,984 --> 00:37:28,685
نعم,هذا ما اريد ان اتحدث معك عنه

548
00:37:28,719 --> 00:37:32,486
اتعلمين ,بعض الاحيان عندما تحاول ان تنقذ الناس

549
00:37:32,521 --> 00:37:33,721
ينتهي بك المطاف بان لا تنقذهم

550
00:37:33,755 --> 00:37:36,656
انه مثل ان يدك اليمين تريد فعل شئ

551
00:37:36,690 --> 00:37:38,224
ويدك اليسرا تريد فعل شئ اخر

552
00:37:38,258 --> 00:37:40,560
ولا تعلمي اي واحد من ايديك يجب ان تصغي لها لان

553
00:37:40,594 --> 00:37:42,663
'لان كلاهما تريد ان تفعل الشي الصواب

554
00:37:42,698 --> 00:37:44,966
جيسن

555
00:37:45,001 --> 00:37:47,402
انا احاول ان اقول  شكرا لك

556
00:37:49,305 --> 00:37:52,339
من اجل ليلة البارحة

557
00:37:52,374 --> 00:37:54,508
والسماح لي بالمبيت هنا

558
00:37:54,542 --> 00:37:59,380
انت تفهم وضعي

559
00:38:01,184 --> 00:38:04,420
تيرا ,انا لست بالذي يحفظ اسرار

560
00:38:04,454 --> 00:38:06,055
لبعض الاسباب انت تحب ان تتظاهر

561
00:38:06,090 --> 00:38:11,021
بانك غبي جدا على ان تعلم الشئ جيد وعلى فعلك الشئ الجيد

562
00:38:11,055 --> 00:38:14,489
ولكن ,انت انسان طيب

563
00:38:16,859 --> 00:38:19,027
استطيع الاعتماد عليك

564
00:38:20,263 --> 00:38:23,130
والقليل من الناس من استطيع ان اعتمد عليهم الان

565
00:38:39,243 --> 00:38:40,976
الامور بخير

566
00:38:42,912 --> 00:38:47,450
فقط ,تنفسي

567
00:39:26,902 --> 00:39:29,270
انتظري
اناا..

568
00:39:29,305 --> 00:39:32,439
لا تقولي شي

569
00:39:32,473 --> 00:39:36,809
انا في مازق

570
00:39:41,481 --> 00:39:43,379
انا قتلت ايغز

571
00:39:48,347 --> 00:39:50,245
قولي اي شئ

572
00:39:50,280 --> 00:39:53,445
تيرا ,ارجوك اضربيني

573
00:39:53,479 --> 00:39:58,376
اتصلي بالشرطة ,قولي لي أكرهك ,اي شئ

574
00:40:07,449 --> 00:40:09,584
اوه ,تباً

575
00:40:23,059 --> 00:40:25,426
السافل!

576
00:40:40,609 --> 00:40:44,047
MAN:
مصاصي الدماء إذهبوا للجحيم!

577
00:40:55,721 --> 00:40:59,490
ما زلت استطيع شمهم من هنا.

578
00:40:59,524 --> 00:41:02,459
لا ,نستطيع ان نمسكهم
الان اكثر اهمية من اي وقت مضى

579
00:41:02,494 --> 00:41:04,261
ان نقاوم انفسنا
لكن...

580
00:41:04,296 --> 00:41:05,963
حتى ولو كان ذلك عكس طبيعتنا

581
00:41:27,550 --> 00:41:29,785
<i>كم مرة ستعد النقود؟</i>

582
00:41:32,022 --> 00:41:36,558
حتى يصبح الامر ممل ,حبيبتي

583
00:41:38,227 --> 00:41:40,894
كل النقود لنا ,حبيبي.

584
00:41:42,396 --> 00:41:44,163
تعال الى السرير

585
00:41:54,475 --> 00:41:56,509
مفاجئة ,اايها الحقير.

586
00:41:58,245 --> 00:42:01,612
ما هذا؟
اعد لي نقودي

587
00:42:10,758 --> 00:42:12,358
اين الباقي؟

588
00:42:17,531 --> 00:42:19,331
انه بالشاحنة
أحضريه

589
00:42:23,269 --> 00:42:27,504
اعطني بنطالك
اعطني بنطالك اللعين!

590
00:42:38,681 --> 00:42:40,381
مالذي يأخرك؟

591
00:42:40,416 --> 00:42:42,316
لقد وقعت النقود
فقط انتظر ثانية

592
00:42:42,350 --> 00:42:46,118
انت تعلم انها اخبرتني كل شئ عنك

593
00:42:46,152 --> 00:42:47,184
بعد ان تمارس الجنس معي

594
00:42:47,219 --> 00:42:49,852
ترجع تزحف الى سريري

595
00:42:49,886 --> 00:42:52,521
اخبرتني انك تحب النباح اثناء ممارسة الجنس

596
00:42:52,555 --> 00:42:53,888
ايها المعتوه

597
00:42:53,922 --> 00:42:57,491
نعم ,نعم
انا معتوه

598
00:42:57,525 --> 00:43:00,092
هذا يجعل الامور بخير لتغشوني

599
00:43:00,127 --> 00:43:02,995
ان تسرق نقودي الذي كنت سأبني به مستقبلي؟

600
00:43:03,029 --> 00:43:05,162
انا سوف اقتلك ايها القذر

601
00:43:05,197 --> 00:43:06,463
توقف

602
00:43:06,498 --> 00:43:10,700
توقف ,سام
سوف اقتلك سام

603
00:43:16,003 --> 00:43:18,870
لا.لا!

604
00:43:23,508 --> 00:43:27,876
عزيزتي ابقي معي
ابقي معي ,ياالهي , لا

605
00:43:27,910 --> 00:43:30,879
لا تموتي بين ذراعي

606
00:43:30,913 --> 00:43:32,881
لا

607
00:43:57,486 --> 00:43:59,955
ايها اللعين

608
00:44:18,506 --> 00:44:20,206
هي اصرتي

609
00:44:20,241 --> 00:44:22,542
دائما كذلك

610
00:44:28,113 --> 00:44:30,715
ما اللذي عنيت بقوله,انك لن تبقى هنا طويلا

611
00:44:30,749 --> 00:44:34,150
لا تتظاهري انك تهتمي لي

612
00:44:34,185 --> 00:44:35,918
هذا لاجل بيل.

613
00:44:37,353 --> 00:44:39,454
بداخلك تعلمين انك لا تستطيعين ان تثقي به

614
00:44:39,489 --> 00:44:42,890
اوك ,اخبرني لماذا

615
00:44:46,394 --> 00:44:47,694
حسنا,هذه الحقيقة

616
00:44:47,729 --> 00:44:51,200
هناك قوى خارج تحكمي

617
00:44:51,235 --> 00:44:52,568
اذا انا متت

618
00:44:52,603 --> 00:44:55,837
بدون ان اقبلك ,سوكي ستاكهاوس

619
00:44:55,872 --> 00:44:58,107
ذلك سيكون اكثر شي اندم عليه

620
00:44:58,141 --> 00:45:01,810
لماذا يبدو لي انك تقول وداعاً

621
00:45:03,579 --> 00:45:05,013
لانني اقول وداعا

622
00:45:23,862 --> 00:45:28,065
اوك ,انا افهم انني لذيذة ,

623
00:45:28,099 --> 00:45:29,633
لكن اخفائك اشياء عني

624
00:45:29,667 --> 00:45:32,568
لا يساعد موقفك

625
00:45:32,603 --> 00:45:35,871
اخبرني لماذا لا يجدر بي ان اثق ببل

626
00:45:40,610 --> 00:45:41,643
ماذا؟

627
00:45:41,678 --> 00:45:44,145
الخ,الخ
حالة طارئة ,الخ الخ

628
00:45:52,782 --> 00:45:55,084
ما ستقولينه ينبغي ان يكون جيدا

629
00:45:55,118 --> 00:45:56,585
انت مشغول جدا توقع وصايا

630
00:45:56,619 --> 00:45:59,187
وتقبل الحل لمشاكلنا بدلاً بدلا من ان تستخدمها

631
00:45:59,221 --> 00:46:01,757
لا يوجد طريقة لاستخدامها

632
00:46:01,791 --> 00:46:02,925
لن تعمل

633
00:46:02,959 --> 00:46:05,894
نعلم ان راسل يريدها

634
00:46:05,929 --> 00:46:07,863
سلمه اياها ليرحم لك

635
00:46:07,897 --> 00:46:09,264
لا

636
00:46:09,298 --> 00:46:13,768
سيحصل عليها,قريباً أو لاحقا

637
00:46:13,802 --> 00:46:15,202
لا

638
00:46:16,270 --> 00:46:18,071
لا افعل ذلك بها

639
00:46:19,340 --> 00:46:24,610
انت تفضل بشرية على حياتك ,اريك؟

640
00:46:24,644 --> 00:46:26,446
تفضلها عني؟

641
00:46:26,480 --> 00:46:28,111
انعدام شعورك كان دائما

642
00:46:28,146 --> 00:46:31,114
ما يعجبني بك ,لا تخيبي ظني

643
00:46:31,148 --> 00:46:35,650
انت كنت فعلت وقلت اي شئ لتنقذ غودرك

644
00:46:37,019 --> 00:46:40,721
انا ليس لدي اي رغب بان أرث حانتك ومزرعتك

645
00:46:40,755 --> 00:46:42,722
ذلك المكان القذر

646
00:46:42,756 --> 00:46:44,657
اذا كنت لا تريد ان تعطيه سوكي

647
00:46:44,691 --> 00:46:47,961
على الاقل جد طريقة لاستخدامها

648
00:46:47,996 --> 00:46:50,163
وبسرعة

649
00:46:57,937 --> 00:46:59,137
مرحبا ,حبيبتي

650
00:47:00,907 --> 00:47:04,408
لم اكن اتوقعك الا بعد قليل ,اوقف سيارتك عند الزاوية

651
00:47:22,026 --> 00:47:23,926
تبحث عن شئ مميز الليلة؟

652
00:47:23,960 --> 00:47:25,360
وجدته

653
00:47:29,632 --> 00:47:31,900
ما هذا الشئ الغريب اللذي معك

654
00:47:33,335 --> 00:47:36,704
انا كنت اريد ان اقضي وقت مميزاً

655
00:47:37,840 --> 00:47:39,107
500؟

656
00:47:42,211 --> 00:47:44,577
فاتورتي تكلف 1000

657
00:47:48,315 --> 00:47:52,251
ساعطيك اكثر مما تتخيل

658
00:47:59,491 --> 00:48:02,259
هل لديك مكان نذهب اليه؟

659
00:48:03,695 --> 00:48:05,195
نعم

660
00:48:24,413 --> 00:48:27,113
تذكر عندا قلت انه يوجد طرق اخرا

661
00:48:27,147 --> 00:48:29,615
كي لا اكون حامل؟

662
00:48:31,618 --> 00:48:33,151
هل من الممكن ان نتحدث عن ذلك

663
00:48:47,630 --> 00:48:49,965
انت مصاصة دماء
تأكلين اظافرك

664
00:48:51,434 --> 00:48:53,001
ستنمو من جديد

665
00:48:53,035 --> 00:48:55,303
انا احبك

666
00:48:55,337 --> 00:48:58,205
اريد ان اكون معك وبكل طبيعتك

667
00:48:58,239 --> 00:49:00,039
اوه,انت فقط تقول ذلك

668
00:49:00,073 --> 00:49:02,040
بسبب ما تراه الان

669
00:49:02,075 --> 00:49:04,409
وهو مصاصة دماء حمقاء تاكل اظافرها

670
00:49:04,443 --> 00:49:07,411
أنت مخطئة
لقد قطعت علاقتي مع سمر

671
00:49:07,445 --> 00:49:10,814
ذهبت الى بحيرة كادو وبقيت كل الليوم اسئل االه

672
00:49:10,848 --> 00:49:13,782
ليعطيني سبب لكي لا نبقي معا

673
00:49:16,120 --> 00:49:19,255
وعم الصمت على الماء

674
00:49:19,290 --> 00:49:21,691
والحشرات توقفت اصواتها

675
00:49:21,725 --> 00:49:23,859
وخطر على بالي

676
00:49:25,228 --> 00:49:26,561
انه لا يوجد اي سبب

677
00:49:28,797 --> 00:49:32,965
هويت ,لو علمت نصف الاشياء السيئة التي قمت بها

678
00:49:32,999 --> 00:49:34,366
لا يمكن تخيلها

679
00:49:36,536 --> 00:49:38,836
وبالحقيقة استمتعت بها

680
00:49:40,371 --> 00:49:42,238
انت لا تريد ان تعلم

681
00:49:42,273 --> 00:49:44,541
حسنا ,اذا لم تريدين ان تكوني معي

682
00:49:44,576 --> 00:49:46,177
لانك لا تحبيني

683
00:49:46,211 --> 00:49:47,645
هذا الامر مختلف

684
00:49:47,679 --> 00:49:50,414
ولكن لا تخبريني ما اريده وما لا اريد

685
00:49:50,448 --> 00:49:53,383
ذلك قراري ,وانا اريدك

686
00:49:56,319 --> 00:49:57,953
قولي لي انك لا تحبينني

687
00:49:57,987 --> 00:50:01,156
انظر بعيني وقولي لي

688
00:50:01,190 --> 00:50:03,391
وسوف اتركك

689
00:50:30,315 --> 00:50:31,849
عمل رائع ما قمت به بالداخل ,يا رجل

690
00:50:48,232 --> 00:50:49,365
هويت

691
00:50:55,906 --> 00:50:57,073
اوه

692
00:51:05,113 --> 00:51:07,847
اوه,هويت وانا ائضا احبك

693
00:51:07,881 --> 00:51:10,816
اشرب دمائي

694
00:51:33,368 --> 00:51:35,669
اين هي
ليست معك؟

695
00:51:36,837 --> 00:51:38,604
لقد كنت ابحث عنها بكل مكان

696
00:51:38,638 --> 00:51:41,540
هي لا تجيب على هاتفها ولا اي شئ
وتركت ملاحظة

697
00:51:41,574 --> 00:51:43,576
لقد وعدتني انك ستعتني بها!

698
00:51:43,610 --> 00:51:45,144
لقد فعلت

699
00:51:45,178 --> 00:51:46,545
لا يجب ان تعلم ان

700
00:51:46,579 --> 00:51:48,380
ستفعل ما تريده

701
00:51:48,414 --> 00:51:50,648
وانا لا استطيع ايقافها

702
00:51:50,683 --> 00:51:54,117
لقد وعتني جيسن
لقد خيبت املي

703
00:51:54,152 --> 00:51:56,052
والان
تباً

704
00:51:56,087 --> 00:51:59,822
اتظنني لا اعلم ذلك
فقط اغلق فمك!

705
00:51:59,856 --> 00:52:01,123
واخرج من منزلي

706
00:52:03,960 --> 00:52:07,562
اخبرتني سوكي كيفية فعل ذلك

707
00:52:07,596 --> 00:52:10,564
انا استرجع اي دعوة قد دعيت بها

708
00:52:10,599 --> 00:52:13,867
لدخول منزلي

709
00:52:15,036 --> 00:52:16,670
ايها السافل!

710
00:52:46,630 --> 00:52:49,998
اوه!!

711
00:52:54,135 --> 00:52:56,804
انا اسف ,تالبوت

712
00:52:56,838 --> 00:52:59,406
توني

713
00:52:59,441 --> 00:53:02,308
انت اقوى رجل اقابله بحياتي

714
00:53:02,343 --> 00:53:04,443
جعلتي اشعر بالامان

715
00:53:04,477 --> 00:53:06,611
جعلتنا عائلة
نعم,كان منزلا جميلاً

716
00:53:06,646 --> 00:53:08,346
لقد كان موطننا
مممم

717
00:53:08,380 --> 00:53:09,414
جنة

718
00:53:10,449 --> 00:53:14,752
ملجأ عن كل هذا الجنون

719
00:53:21,491 --> 00:53:22,924
قلت لك 500 اضافية اذا كنت ستعضني

720
00:53:22,959 --> 00:53:24,559
اه!

721
00:53:27,162 --> 00:53:29,130
اوه

722
00:53:32,434 --> 00:53:35,503
لقد كان خطأي

723
00:53:35,538 --> 00:53:37,906
لا اسامح نفسي ابدا

724
00:53:37,941 --> 00:53:43,980
مؤخرا لقد كنت تشعر بالوحدة

725
00:53:44,014 --> 00:53:48,619
بدون ان تجد احدا الى جانبك

726
00:53:49,588 --> 00:53:52,791
انت رائع

727
00:53:52,825 --> 00:53:57,062
يد رائعة

728
00:54:02,133 --> 00:54:05,767
انه شئ صعب ان اواجهة الخلود بدونك

729
00:54:05,801 --> 00:54:09,268
وبان لا اكون معك بمواجه الموت

730
00:54:18,075 --> 00:54:21,843
تالبوت ,لقد انقذتني من هذا العالم

731
00:54:24,112 --> 00:54:25,711
انقذتني من نفسي

732
00:54:27,313 --> 00:54:30,114
انا كنت غبي لوثوقي به

733
00:54:30,149 --> 00:54:35,350
وانا اسف ,اكثر مما يمكنني قوله

734
00:54:53,568 --> 00:54:58,172
انا مسرور انه توافر لنا الوقت لكي نودع بعضنا

735
00:55:27,861 --> 00:55:30,295
أين كنت؟
كنت احتاج الى بعض التفكير

736
00:55:30,330 --> 00:55:32,531
انا لست هنا كسجينة لتغلق الباب

737
00:55:32,565 --> 00:55:34,032
في اي وقت تشائه

738
00:55:34,066 --> 00:55:36,567
بالحقيقة انت سجينة

739
00:55:37,636 --> 00:55:39,838
اتركني

740
00:55:43,208 --> 00:55:44,841
انا علمت انه لا يجب ان اثق بك

741
00:55:44,876 --> 00:55:46,076
كنت محقة

742
00:55:46,110 --> 00:55:47,643
اتركني

743
00:55:50,213 --> 00:55:58,013
لارائكم عن الترجمة
muhammedaf8@hotmail.com
Synced : AlTiMa2005

744
00:55:59,121 --> 00:56:00,688
اريك!

745
00:56:01,957 --> 00:56:03,691
[PATTY GRIFFIN'S
"I SMELL A RAT" PLAYING]

746
00:56:03,725 --> 00:56:09,028
<i>? I smell a rat, baby ?</i>

747
00:56:09,062 --> 00:56:13,264
<i>? You'd better watch out ?</i>

748
00:56:17,202 --> 00:56:20,638
<i>? I smell a rat, babe ?</i>

749
00:56:24,109 --> 00:56:27,077
<i>? You won't tell me
Where you been ?</i>

750
00:56:27,112 --> 00:56:30,147
<i>? Whiskey runnin'
All down your chin ?</i>

751
00:56:30,182 --> 00:56:33,050
<i>? I smell a rat, baby ?</i>

752
00:56:33,084 --> 00:56:35,852
<i>? I smell a rat, baby ?</i>

753
00:56:35,886 --> 00:56:38,887
<i>? You'd better watch out ?</i>

754
00:56:38,922 --> 00:56:41,956
<i>? I smell a rat, baby ?</i>

755
00:56:44,459 --> 00:56:47,494
<i>? You come stumbling
Down the hall ?</i>

756
00:56:47,528 --> 00:56:50,330
<i>? Bump your head up
Against the wall ?</i>

757
00:56:50,364 --> 00:56:53,198
<i>? Knock down drunk
And that ain't all ?</i>

758
00:56:53,232 --> 00:56:56,334
<i>? I know you been having
Yourself a ball ?</i>

759
00:56:56,368 --> 00:56:59,702
<i>? I smell a rat, baby ?</i>

