1
00:00:00,310 --> 00:00:02,440
سابقا في 90210...

2
00:00:05,973 --> 00:00:09,242
لماذا فعلت ذلك؟ لقد ساعدتني الليلة
وأردت مساعدتك

3
00:00:09,277 --> 00:00:11,578
لقد كان البحث عنها
أصعب مما توقعت

4
00:00:11,612 --> 00:00:12,579
هل هذا تهديد؟

5
00:00:12,613 --> 00:00:13,813
أتريدين أن نعود سويا

6
00:00:13,848 --> 00:00:14,881
لا

7
00:00:14,915 --> 00:00:16,916
أحبك بشده

8
00:00:16,951 --> 00:00:19,119
وأريد أن أثق بك, ولكني لا أستطيع

9
00:00:19,153 --> 00:00:20,387
ما الذي نفعله الآن؟

10
00:00:22,490 --> 00:00:24,090
أظن أن الوقت قد حان
لألتقي بأمي البيولوجية

11
00:00:24,125 --> 00:00:25,091
ديكسون, من هناك؟

12
00:00:25,126 --> 00:00:28,595
هااي. أنا دينا. أم ديكسون البيولوجية

13
00:00:59,460 --> 00:01:02,028
هاري, هذه, دينا بوين

14
00:01:02,063 --> 00:01:04,130
أنا..أنا آسفه. كان علي
أن أتصل. لا, لا

15
00:01:04,165 --> 00:01:05,432
لا..لا تكوني سخيفه

16
00:01:05,466 --> 00:01:06,800
نحن... نحن حقا سعيدون
أنكِ هنا

17
00:01:06,834 --> 00:01:08,835
حقا, حقا سعيدون

18
00:01:11,405 --> 00:01:13,206
إذا, هل ترغبين في الجلوس؟

19
00:01:13,240 --> 00:01:14,541
شكرا

20
00:01:16,010 --> 00:01:18,144
شكرا. حسنا, انظر, إنه فقط آهه

21
00:01:18,179 --> 00:01:20,113
ديكسون أرسل لي إيميلا, و آه أنا قلت

22
00:01:20,147 --> 00:01:22,148
أنه يرغب في القدوم إلى فينيكس لرؤيتي

23
00:01:22,183 --> 00:01:24,017
و ظللت أحاول الرد على رسالته, و

24
00:01:24,051 --> 00:01:26,219
اسمع, أنا..أنا كان يجب 
أن أرسل درزنا من الرسائل

25
00:01:26,253 --> 00:01:28,355
ولكن بعدها فكرت في
أنه ربما يكون علي الاتصال

26
00:01:28,389 --> 00:01:29,823
ولكن الحقيقة أن

27
00:01:29,857 --> 00:01:31,491
كل ما أريد قوله

28
00:01:31,525 --> 00:01:33,560
من الأفضل أن أقوله بشكل مباشر لذا

29
00:01:33,594 --> 00:01:35,395
ركبت السياره, و

30
00:01:35,429 --> 00:01:36,596
حسنا, ها أنا ذا

31
00:01:37,832 --> 00:01:39,466
أفضل بكثير من مكالمه هاتفيه

32
00:01:42,536 --> 00:01:44,170
هيي

33
00:01:44,205 --> 00:01:49,976
- هااي, آني
- هااي. دينا

34
00:01:50,010 --> 00:01:52,245
ما الذي تفعلينه هنا؟

35
00:01:52,279 --> 00:01:54,013
أن..أنتم تعرفون بعضكم البعض؟

36
00:01:59,286 --> 00:02:03,757
آآه, نعم. أمم... السنه الماضية

37
00:02:03,791 --> 00:02:06,393
لقد ذهبنا في عطلة الربيع إلى فينكس

38
00:02:06,427 --> 00:02:08,061
عندما كان من المفروض أن نكون عند جدتنا

39
00:02:08,095 --> 00:02:09,729
أنتم ماذا؟ ماذا؟

40
00:02:09,764 --> 00:02:12,332
انظري, أنا آسفه. ليس لدي
أي فكره أنكم لا تعرفون

41
00:02:12,366 --> 00:02:14,667
لا..لا, اسمعي, لم نخبركم
لأننا لم نكن نريدكم

42
00:02:14,702 --> 00:02:16,803
أن تكونوا قلقين

43
00:02:16,837 --> 00:02:20,006
اسمعي, عندما أتينا إلى فينكس
لم أتمكن من مقابلتك

44
00:02:20,040 --> 00:02:23,576
لم أستطع حتى النزول من السيارة

45
00:02:23,611 --> 00:02:25,612
لم أكن مستعدا, على ما أظن

46
00:02:26,914 --> 00:02:30,683
ولكن الآن أنا مستعد, وها أنت ذا, و

47
00:02:30,718 --> 00:02:32,352
هذا رائع

48
00:02:36,390 --> 00:02:38,358
ولكن اسمعوا, أنا آسفه على إزعاجكم

49
00:02:38,392 --> 00:02:40,360
أممم, لقد مررت بفندق في طريقي لهنا

50
00:02:40,394 --> 00:02:41,594
لذا سأذهب للبقاء هناك, و

51
00:02:41,629 --> 00:02:42,996
لا, لا, لا, لا. تستطيعين البقاء هنا معنا

52
00:02:43,030 --> 00:02:44,397
أليس كذلك, أمي؟ أليس كذلك, أبي؟

53
00:02:44,432 --> 00:02:46,399
بالتأكيد

54
00:02:46,434 --> 00:02:47,734
بالتأكيد

55
00:02:50,471 --> 00:02:53,339
أهه... نعم

56
00:02:53,374 --> 00:02:55,608
سيكون من دواعي سروري

57
00:02:55,643 --> 00:02:58,411
إذا, هل أنتِ نباتيه أو شيء من ذلك

58
00:02:58,446 --> 00:03:00,146
لكي لاتأكلي من وقت لآخر لحم البقر؟

59
00:03:00,181 --> 00:03:01,781
ليس إلى هذا الحد

60
00:03:01,816 --> 00:03:02,982
همم. ضلع خروف

61
00:03:03,017 --> 00:03:05,118
سأوافق إذا لم نتشارك الوجبات

62
00:03:05,152 --> 00:03:06,719
هيا, علينا أن نتشارك

63
00:03:06,754 --> 00:03:07,720
أنا أعني, أن هذا هو المغزى

64
00:03:07,755 --> 00:03:08,888
من كوننا في علاقه, أليس كذلك؟

65
00:03:08,923 --> 00:03:10,323
عليكِ أن تجربي طبقين

66
00:03:10,357 --> 00:03:11,724
عندما تأتين للمطعم

67
00:03:11,759 --> 00:03:13,126
نعم, هذا هو المغزى

68
00:03:13,160 --> 00:03:14,627


69
00:03:14,662 --> 00:03:16,930
تيدي. هااي, تيدي

70
00:03:18,766 --> 00:03:22,135
بالطبع لو كنت تواعدهم
لكنت جربت ثلاث أطباق

71
00:03:22,169 --> 00:03:23,536
طبقين كثير

72
00:03:23,571 --> 00:03:25,371
هممم. أنتي اختاري

73
00:03:25,406 --> 00:03:27,574
كل شيء إلا مزيج الخضار

74
00:03:27,608 --> 00:03:30,109


75
00:03:36,016 --> 00:03:37,984
آسف على ذلك

76
00:03:38,018 --> 00:03:39,786
هذه الفتاة برمجته على هذا, و

77
00:03:39,820 --> 00:03:41,254
لا. نعم. أنا... أنا أفهم

78
00:03:43,557 --> 00:03:45,625
إذا, ماذا أحضر لكما؟

79
00:03:45,659 --> 00:03:47,126


80
00:03:47,161 --> 00:03:48,995
تيدي

81
00:03:49,029 --> 00:03:50,163
هيييي

82
00:03:50,197 --> 00:03:51,364
هيييي

83
00:03:51,398 --> 00:03:54,100
كلوي, أتذكر؟

84
00:03:54,134 --> 00:03:55,502
نعم

85
00:03:55,536 --> 00:03:56,603
مر زمن طويل, لم أرك

86
00:03:56,637 --> 00:03:58,271
ييه. إنه... إنه جيد أن أراك

87
00:04:00,407 --> 00:04:02,175
إذا, هل تعرفين أي واحد؟

88
00:04:02,209 --> 00:04:05,278
يييه. أظن أنني
سآخذ مزيج الخضار

89
00:04:08,682 --> 00:04:10,149
أوكي, الجميع, إبدأوا

90
00:04:10,184 --> 00:04:11,751
أمممم

91
00:04:11,785 --> 00:04:13,887
في الحقيقية, هل تمانعين لو تلونا صلاة الشكر

92
00:04:13,921 --> 00:04:15,555
بالتأكيد

93
00:04:15,589 --> 00:04:17,223
هذا سيكون... هذا سيكون رائعا

94
00:04:17,258 --> 00:04:18,424
من يريد أن....؟

95
00:04:18,459 --> 00:04:19,626
أنا سأفعل

96
00:04:19,660 --> 00:04:22,295
عظيم. آآه هائل.

97
00:04:23,731 --> 00:04:25,698
لما سنأكله

98
00:04:25,733 --> 00:04:28,902
نتمنى من الله أن يساعدنا أن نكون شاكرين

99
00:04:28,936 --> 00:04:31,938
وأن يجعلنا واعين لرغبات
الآخرين

100
00:04:31,939 --> 00:04:32,639
آمين

101
00:04:32,673 --> 00:04:35,174
آمين

102
00:04:35,209 --> 00:04:36,676
واااو

103
00:04:36,710 --> 00:04:39,879
لم أظن بأني سأتذكر
هذا ولكنه عاد لي

104
00:04:39,914 --> 00:04:42,248
أظن أننا كنا
نتلوها كل ليله, ههه؟

105
00:04:42,283 --> 00:04:44,017
أغلب الليالي

106
00:04:44,051 --> 00:04:46,185
هلا تعطيني السلطه, بعد إذنك؟

107
00:04:46,220 --> 00:04:48,021
بالطبع

108
00:04:48,055 --> 00:04:50,657
تعلم, ليس لدي الكثير من الذكريات

109
00:04:50,691 --> 00:04:53,159
من الأوقات التي كنت أعيش فيها معك

110
00:04:53,193 --> 00:04:56,362
ولكنها أحيانا
تعود فجأه

111
00:04:56,397 --> 00:04:58,398
مثلا, عندما كنت آكل التوكا

112
00:04:58,432 --> 00:05:00,733
أتذكر أننا كنا نأكل التاكو كثيرا

113
00:05:04,371 --> 00:05:07,340
إذا, ما الذي جعلكم يارفاق
تنتقلون لبيفرلي هيلز؟

114
00:05:08,943 --> 00:05:11,277
أووه, حسنا, في الحقيقة, هاري نشأ هنا

115
00:05:11,312 --> 00:05:13,079
أووه, بدون مزاح

116
00:05:14,481 --> 00:05:16,549
ييه, أتعلمين, عندما انتقلنا
هنا

117
00:05:16,584 --> 00:05:19,018
كانت كصدمه
حضاريه

118
00:05:19,053 --> 00:05:20,587
توقفوا. أنت لم يكن لديك

119
00:05:20,621 --> 00:05:22,088
مشاكل في التأقلم

120
00:05:22,122 --> 00:05:23,823
لم يكن لديه أي مشاكل في التأقلم

121
00:05:23,857 --> 00:05:25,858
أعني, إنه في فريق ركوب الأمواج

122
00:05:25,893 --> 00:05:28,695
أعني, هو, ماذا استطيع أن أقول؟

123
00:05:28,729 --> 00:05:30,530
أنا رياضي بالفطره

124
00:05:39,139 --> 00:05:41,474
هيي, أممم, عندما كنت ألعب
الدوري الصغير

125
00:05:41,508 --> 00:05:43,476
كدنا أن نفوز بالعلم البطوله, أتذكرين؟

126
00:05:43,510 --> 00:05:44,844


127
00:05:44,878 --> 00:05:46,579
نعم, كان هذا منذ وقت بعيد

128
00:06:03,263 --> 00:06:05,231
ادخلي

129
00:06:07,768 --> 00:06:09,736
هييي, يارئيسي, ما الذي تنوي عمله؟

130
00:06:09,770 --> 00:06:11,738
مشاهدت نصائح لمكافحة المخدرات

131
00:06:11,772 --> 00:06:14,741
المدير ويلسون سيجعلني
أقدم واحدا للبليز

132
00:06:14,775 --> 00:06:16,943
أووه ممتع. نعم بلا مزاح

133
00:06:16,977 --> 00:06:19,212
أقسم لك, سأبدأ الشعور بالجنون في المنزل

134
00:06:19,246 --> 00:06:21,047
لا أطيق الانتظار للعودة إلى المدرسة

135
00:06:21,081 --> 00:06:22,749
ييه, لم أكن لأقول ذلك بصوت عالي

136
00:06:22,783 --> 00:06:24,651
إلا إن كنت ترغب بأن تنادى بالمهوس

137
00:06:24,685 --> 00:06:26,719
عن طريق من؟ أنا... أيها المهوس

138
00:06:27,855 --> 00:06:28,988
هل هذا هو العدد

139
00:06:29,023 --> 00:06:30,189
الأخير من البليز؟

140
00:06:30,224 --> 00:06:32,725
ييه. أمم

141
00:06:34,461 --> 00:06:37,563
إنه يعرض لحد ما قسم نيومي

142
00:06:37,598 --> 00:06:38,931
ماذا؟ ماذا؟

143
00:06:38,966 --> 00:06:40,133
ماذا تعنين؟

144
00:06:40,167 --> 00:06:41,467
من... من أعطاها القسم؟

145
00:06:41,502 --> 00:06:42,769
لقد تركت المسؤولية لك

146
00:06:42,803 --> 00:06:44,270
انظر, أنا عندي دروس, يارجل, أوكي؟

147
00:06:44,304 --> 00:06:46,739
لا أستطيع المرابطه في مختبر الإعلام
وحماية جميع التجهيزات

148
00:06:46,774 --> 00:06:49,075
لا, أنا...أنا لم أقل أن عليكي
المرابطه. هل هو مروع؟

149
00:06:49,109 --> 00:06:51,411
لا

150
00:06:51,445 --> 00:06:53,212
إنه أسوأ من المروع

151
00:06:53,247 --> 00:06:54,647
إنه أسوأ

152
00:06:57,951 --> 00:07:00,586
حسنا, غرب بيفرلي, إنه وقت

153
00:07:00,621 --> 00:07:03,089
ل "أنت على وشك أن تكون"وهو
قسم جديد مفضل

154
00:07:03,123 --> 00:07:04,590
يقدم لكم مني

155
00:07:04,625 --> 00:07:07,427
لذا تعلمون أنه سيكون
مثيرا للغاية ولاذعا

156
00:07:07,461 --> 00:07:09,095
المادة العمياء

157
00:07:09,096 --> 00:07:12,665
ماذا يفعل نجم اللاكروس الكبير

158
00:07:12,700 --> 00:07:14,233
مع المشجعه
الغير عفيفه للغاية


159
00:07:14,268 --> 00:07:15,668
خارج درس الصحة يوم الاثنين؟

160
00:07:15,703 --> 00:07:18,905
أول حروف من اسمه م ت, وهي

161
00:07:18,939 --> 00:07:20,707
إيرن كرايبريدج

162
00:07:20,741 --> 00:07:21,941
أووه, ييه

163
00:07:21,975 --> 00:07:24,877
دعوني أخبركم, لقد كانوا
بالتأكيد مشغولون

164
00:07:24,912 --> 00:07:27,747
الشهوة ليست مشكله حقيقيه بالنسبة لي

165
00:07:27,781 --> 00:07:29,515
ولكن على الملأ... آه آه

166
00:07:29,550 --> 00:07:30,983
احصلوا على غرفه

167
00:07:31,018 --> 00:07:34,854
بالحديث عن الأمور المثيره للإشمئزاز
ماذا يفعل الطالب ذو سوابق في إصلاح

168
00:07:34,888 --> 00:07:38,825
يحب أن يحشر أنفه
أكثر مما تريدون معرفته؟

169
00:07:38,859 --> 00:07:40,526
آه, كم... كم تستمر هذه الحماقة؟

170
00:07:40,561 --> 00:07:42,361
حولي سبع دقائق

171
00:07:42,396 --> 00:07:44,030
يييه. علينا أن نضع حدا ونوقف هذا

172
00:07:44,064 --> 00:07:46,866
يييه

173
00:07:46,900 --> 00:07:48,968
أخبار جديده! تيدي مونتوجومري
لعوب كبير

174
00:07:49,002 --> 00:07:52,238
كان لعوبا كبيرا. لم يعد كذلك

175
00:07:52,272 --> 00:07:54,240
لماذا أنت منزعجه للغاية؟

176
00:07:54,274 --> 00:07:57,844
لأن هناك هؤلاء
المنحطات يظهرون

177
00:07:57,878 --> 00:07:59,178
في وجهي طوال الليل

178
00:07:59,213 --> 00:08:01,547
هل تسألينني
إذا كان علي أن أكون طعما؟

179
00:08:01,582 --> 00:08:03,816
لأنك لو كنت كذلك
أظن بأن ذلك رائع

180
00:08:03,851 --> 00:08:04,884
لا لا كبيره

181
00:08:04,918 --> 00:08:05,918
أنا لا أريد وضع طعم

182
00:08:05,953 --> 00:08:07,220
أوافقك

183
00:08:09,289 --> 00:08:11,524
إذا ما الذي ستفعليه؟

184
00:08:13,160 --> 00:08:14,360
لا شيء

185
00:08:14,394 --> 00:08:15,828
علي فقد أن أكون مرتاحه

186
00:08:15,863 --> 00:08:17,797
مع حقيقة أن تيدي يملك ماضيا

187
00:08:17,831 --> 00:08:19,298
لأن ذلك هو كل ما في الأمر

188
00:08:19,333 --> 00:08:22,602
أنه... إنه ماضيه
وأنا أستطيع التعامل مع ذلك

189
00:08:22,636 --> 00:08:25,538
حسنا, أنت أشد قوة مني
أعني

190
00:08:25,572 --> 00:08:27,340
لو كنت أنا أواعده
لكنت أتسائل باستمرار

191
00:08:27,374 --> 00:08:29,942
متى سيخونني؟
متى س

192
00:08:29,977 --> 00:08:32,411
- نيومي
- لا, أنت على حق. ليس هناك داعي للقلق

193
00:08:32,446 --> 00:08:34,347
يجب أن تكوني عاقله, هذا كل شيء

194
00:08:34,381 --> 00:08:35,414
لذا افحصي إيميله

195
00:08:35,449 --> 00:08:36,582
وراقبي مكالماته الهاتفيه

196
00:08:36,617 --> 00:08:38,584
ولاحقيه بين وقت وآخر

197
00:08:39,686 --> 00:08:41,654
تعلمين, ما يحصل في العاده

198
00:09:16,442 --> 00:09:21,063


199
00:09:21,260 --> 00:09:28,334
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه
برق99

200
00:09:31,780 --> 00:09:34,381
لم يكن الأمر بذلك السوء

201
00:09:34,416 --> 00:09:37,351
أسوأ... عشاء... على الإطلاق

202
00:09:37,385 --> 00:09:39,520
في كل مره أردت أن أقول فيها شيئا

203
00:09:39,554 --> 00:09:43,357
في كل مره أرد فيها أن أتواصل
تقوم بتغير الموضوع

204
00:09:44,392 --> 00:09:46,627
هذا كان خطأ

205
00:09:46,661 --> 00:09:48,562
لا أعرف حتى في ماذا كنت
أفكر, عندما رغبت في مشاهدتها

206
00:09:48,597 --> 00:09:49,730
هيا, لا تقل ذلك

207
00:09:49,764 --> 00:09:50,965
بالرغم من ذلك فهو حقيقي

208
00:09:50,999 --> 00:09:52,700
أنا أعني, نحن في الأساس غرباء عن بعضنا

209
00:09:52,734 --> 00:09:54,835
لا أعرف حتى بماذا أناديها

210
00:09:54,869 --> 00:09:56,770
أمي؟ دينا؟

211
00:09:56,805 --> 00:09:58,239
المرأه التي ولدتني

212
00:09:58,273 --> 00:09:59,840
ولم ترغب بالحديث معي
على العشاء؟

213
00:09:59,874 --> 00:10:01,408
حسنا, هذه تبدو طويله بعض الشيء

214
00:10:01,443 --> 00:10:04,311
أنا جاد

215
00:10:04,346 --> 00:10:05,579
أعلم

216
00:10:05,614 --> 00:10:06,914
آهه, حسنا, اسمع

217
00:10:06,948 --> 00:10:08,215
ربما الليله لم تسير على مايرام

218
00:10:08,250 --> 00:10:09,783
لأن هناك الكثير من الضغوطات

219
00:10:09,818 --> 00:10:11,619
تعلم؟ بوجودنا جميعا هناك؟

220
00:10:11,653 --> 00:10:13,921
ولكن لو قضيت معها
بعض الوقت على إنفراد

221
00:10:13,955 --> 00:10:15,089
في صمت غريب؟

222
00:10:15,123 --> 00:10:16,523
سيكون الأمر أفضل

223
00:10:16,558 --> 00:10:20,160
هيا, أنت يجب عليك على الأقل
أن تعطيها فرصة أخرى

224
00:10:20,195 --> 00:10:24,932
أعني, لقد انتظرت طويلا دون أن تعطيها الفرصه

225
00:10:27,269 --> 00:10:28,936


226
00:10:32,073 --> 00:10:34,742
ذلك التعليق عن تلاوة الصلاة

227
00:10:34,776 --> 00:10:37,411
أنت لا تظن بأنها كنت تحكم علينا؟

228
00:10:37,445 --> 00:10:38,746
لا أظن

229
00:10:38,780 --> 00:10:40,714
أوكي

230
00:10:40,749 --> 00:10:43,350
ليس أني كنت سألومها
إذا كانت تحكم علينا

231
00:10:43,385 --> 00:10:45,185
أعني, نحن لا نعتبر

232
00:10:45,220 --> 00:10:46,520
أفضل والدين في العالم

233
00:10:46,554 --> 00:10:48,355
لم يكن لدينا أي فكره أن إبننا وإبنتنا

234
00:10:48,390 --> 00:10:50,557
قد ذهبوا إلى فينيكس في عطله الربيع

235
00:10:50,592 --> 00:10:52,059
أعلم. أعلم

236
00:10:52,093 --> 00:10:54,328
لماذا لم يخبرنا ديكسون
أنه يريد أن يراها؟

237
00:10:54,362 --> 00:10:55,696
لا أعرف

238
00:10:55,730 --> 00:10:57,464
ربما ظن بأننا سنكون مهددين
أو شيء من هذا القبيل

239
00:10:57,499 --> 00:10:58,632
وهو أمر مجنون

240
00:10:58,667 --> 00:11:00,167
ييه, بالطبع

241
00:11:00,201 --> 00:11:01,869
لذا علينا فقط أن نكون متأكدين

242
00:11:01,903 --> 00:11:03,437
من أنه يعلم أننا مرتاحون مع هذا

243
00:11:03,471 --> 00:11:06,206
بوجودها هنا
كجزء من حياتنا

244
00:11:06,241 --> 00:11:08,208
بالتأكيد

245
00:11:08,243 --> 00:11:09,643
أنت على حق

246
00:11:09,678 --> 00:11:12,780
سنحرص على أن يعرف
أننا مرتاحون

247
00:11:20,188 --> 00:11:22,156
لا شيء مثل أمواج الصباح

248
00:11:22,190 --> 00:11:24,391
لقد كنت مشتعلا هناك, يارجل

249
00:11:24,426 --> 00:11:25,726
نعم أظن أن ذلك ما يحصل

250
00:11:25,760 --> 00:11:27,161
عندما يكون لديك فتيات يتقاتلن من أجلك

251
00:11:27,195 --> 00:11:29,163
رجل فاتن

252
00:11:29,197 --> 00:11:30,731
هل حقا نيومي هزمت إيفي؟

253
00:11:30,765 --> 00:11:32,766
توقف, توقف

254
00:11:34,636 --> 00:11:38,772
آآه... يارفاق... أين سيارتي بحق الجحيم

255
00:11:51,586 --> 00:11:53,354
أووه, يا إالهي

256
00:11:53,388 --> 00:11:55,422
أحب هذه الأغنيه

257
00:12:22,050 --> 00:12:24,518
لديكِ صوت خيالي

258
00:12:24,552 --> 00:12:26,687
إذا, فقط ليكن في علمكِ, أنه ليس
لدي مكان أذهب إليه بعد المدرسة

259
00:12:26,721 --> 00:12:27,921
لذا, لو كان لديكِ أشياء في البليز

260
00:12:27,956 --> 00:12:28,956
تريدين التعامل معها

261
00:12:28,990 --> 00:12:30,958
أستطيع أن أنتظركِ هناك

262
00:12:30,992 --> 00:12:33,627
هيا, أنتِ شفافه للغاية

263
00:12:33,661 --> 00:12:35,295
من الجلي أنك ترغبين الذهاب إلى البليز

264
00:12:35,330 --> 00:12:36,797
لأنك ترغبين في رؤية نافيد

265
00:12:36,831 --> 00:12:38,832
هذا ليس صحيحا البته

266
00:12:39,968 --> 00:12:41,268
أوكي, هذا صحيح تماما

267
00:12:41,302 --> 00:12:42,703
ولكن, أعني, هل تستطيعين إلقاء اللوم علي؟

268
00:12:42,737 --> 00:12:44,171
أعني, الصبي

269
00:12:44,205 --> 00:12:46,940
كاد أن يطرد... من أجلي

270
00:12:46,975 --> 00:12:50,277
عن ماذا تتحدثين؟

271
00:12:50,311 --> 00:12:52,312
هيا, إيد تحدثي

272
00:12:52,347 --> 00:12:54,548
لا يمكنك إخبار أي أحد

273
00:12:57,719 --> 00:12:59,653
أوكي, لقد تحدثت إلى نافيد

274
00:12:59,687 --> 00:13:01,655
وقد قال لي بأنه اشترى الكوكائين

275
00:13:01,689 --> 00:13:03,357
وخبأه في خزانة جاسبر

276
00:13:03,391 --> 00:13:05,359
وبعدها بطريقة ما جاسبر وجده

277
00:13:05,393 --> 00:13:07,060
وخبأه في خزانة نافيد

278
00:13:07,095 --> 00:13:08,762
لقد كان يسعى وراء جاسبر

279
00:13:08,797 --> 00:13:11,064
لأنه يعلم أن جاسبر
كان يبيع لي المخدرات

280
00:13:11,099 --> 00:13:13,500
لقد فعل ذلك من أجلي

281
00:13:14,569 --> 00:13:17,004
لقد كان كذلك دائما

282
00:13:17,038 --> 00:13:18,505
كيف أستطيع نسيان كل هذا؟

283
00:13:19,974 --> 00:13:24,011
وكيف سأتمكن من نسيان
شاب كهذا؟

284
00:13:24,045 --> 00:13:26,013
أنت ستنسيه

285
00:13:26,047 --> 00:13:28,916
عندما تقابلين شخصا غيره

286
00:13:28,950 --> 00:13:30,584
هذا ما حصل لي

287
00:13:31,853 --> 00:13:33,187
أممم, عفوا؟

288
00:13:33,221 --> 00:13:35,289
أنت تحبين أحدهم ولم تخبريني؟

289
00:13:45,366 --> 00:13:47,334
يارجل, لا أصدق أن أحدهم
سرق سيارتك

290
00:13:47,368 --> 00:13:48,936
هذا عبث خطير

291
00:13:48,970 --> 00:13:50,437
ربما سيجدونها

292
00:13:50,472 --> 00:13:51,672
نعم, صحيح

293
00:13:51,706 --> 00:13:54,408
أرجوك أخبر والدي
أن لايحبسا أنفاسهما

294
00:13:54,442 --> 00:13:56,410
هلا أعطيتني فطيره

295
00:13:57,412 --> 00:13:58,779
بالبصل, المفضله لدي

296
00:13:58,813 --> 00:14:00,881
يارجل, كيف عرفت ذلك؟

297
00:14:00,915 --> 00:14:02,449
هيي, هيي, عاد الابن المبذر

298
00:14:02,484 --> 00:14:04,551
ماذا هناك؟

299
00:14:04,586 --> 00:14:06,286
تعلم,إلى الآن لا أعرف
كيف يعتبر الإيقاف عن المدرسة

300
00:14:06,321 --> 00:14:09,590
عقابا... يبدو
أكثر كإجازة

301
00:14:09,624 --> 00:14:11,058
هل قابلت في حياتك والدين فارسيين
خائبي الظن؟

302
00:14:11,092 --> 00:14:12,526
أمي قالت بأني تبولت

303
00:14:12,560 --> 00:14:14,595
على ميراث أجدادي

304
00:14:14,629 --> 00:14:16,396
قاسي

305
00:14:16,431 --> 00:14:17,898
ودقيق للغاية

306
00:14:17,932 --> 00:14:19,900
نعم, أنا سعيد بعودتي وحسب, يارجل

307
00:14:19,934 --> 00:14:22,035
خصوصا أنني
لا أستطيع تدمير حياة جاسبر من المنزل

308
00:14:23,938 --> 00:14:25,772
يييه, ربما حان الوقت
لتنسى ذلك, يارفيق

309
00:14:25,807 --> 00:14:27,808
ماذا, هل تمزح معي؟

310
00:14:27,842 --> 00:14:30,544
حسنا, الخطه الأخيره
لم تسر بشكل جيد

311
00:14:30,578 --> 00:14:32,546
ييه, حسنا, الخطه القادمه ستسير
يجب أن يسقط

312
00:14:32,580 --> 00:14:34,948
هذا الشخص جعل إيد تعود للمخدرات

313
00:14:34,983 --> 00:14:37,985
أووه. إذا هذا هو السبب وراء ذلك

314
00:14:38,019 --> 00:14:39,186
أدريانا

315
00:14:39,220 --> 00:14:40,821
لا, يارجل, إنه بسبب العديد من الأشياء

316
00:14:40,855 --> 00:14:42,155
هذا الشخص دفعني من على الدرج

317
00:14:42,190 --> 00:14:43,824
ولكن ليس هذا ماقلته

318
00:14:43,858 --> 00:14:45,792
لقد قلت أنه جعل إدريانا تعود للمخدرات

319
00:14:45,827 --> 00:14:47,561
هل... هل أنت محامي الآن؟
ماهي نقطتك؟

320
00:14:47,595 --> 00:14:49,229
نقطتي

321
00:14:49,264 --> 00:14:51,865
أظن أن هذا ليس بسبب جاسبر

322
00:14:51,900 --> 00:14:53,934
وربما أكثر بسبب
أنك لا تزال تملك مشاعر تجاه إدريانا

323
00:14:53,968 --> 00:14:55,936
هيا, يارجل هذا سخيف

324
00:14:55,970 --> 00:14:57,137
من الواضح أنني مضيت قدما

325
00:14:57,171 --> 00:14:58,672
صحيح. حقا؟

326
00:14:58,706 --> 00:14:59,973
لأنه قد مر بضع أشهر

327
00:15:00,008 --> 00:15:01,642
وأنت لم تفكر
في فتاة أخرى

328
00:15:01,676 --> 00:15:03,310
يارجل لقد فكرت في العديد من الفتيات

329
00:15:03,344 --> 00:15:05,445
في الحقيقة, قريبتي أتت
في الليله الماضيه

330
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
ولم ألاحظ

331
00:15:06,514 --> 00:15:08,282
أنها فجأه أصبحت أنثويه

332
00:15:08,316 --> 00:15:09,783
أذا كنت تعرف ما أقصد

333
00:15:11,419 --> 00:15:13,353
ماذا؟ حسنا, أوكي, المغزى هو

334
00:15:13,388 --> 00:15:14,454
لقد نسيت إيد, أوكي؟

335
00:15:14,489 --> 00:15:16,123
أنا... أنا جاهز للمواعده تماما

336
00:15:17,492 --> 00:15:19,693
أنا. أنا حتى سأسأل أحداهن الخروج
قريبا جدا

337
00:15:19,727 --> 00:15:21,662
يبدو جيدا

338
00:15:21,696 --> 00:15:22,696
ولكن ليس قريبتك

339
00:15:36,377 --> 00:15:39,713
آآه, آسف, هل أنت تنسخ مني؟

340
00:15:39,747 --> 00:15:42,049
لقد ظننت بأننا شركاء دراسه

341
00:15:42,083 --> 00:15:46,119
أووه, وعلى ماذا سأحصل من
هذه الشراكه؟

342
00:15:50,925 --> 00:15:52,859
هذه

343
00:15:52,894 --> 00:15:54,661
انسخ بعيدا

344
00:15:54,696 --> 00:15:56,930
سأعود حالا

345
00:16:41,286 --> 00:16:42,786
إصلاح......الرعاية......الصحيه

346
00:16:42,821 --> 00:16:45,756
هي... بالتأكيد... مشكله... عامه

347
00:16:47,826 --> 00:16:49,960
إنها تبدو ذكيه

348
00:16:49,995 --> 00:16:51,962
نعم, هي تبدو كمن
لديه نوبه صرع

349
00:16:51,997 --> 00:16:53,964
ولكننا أفضل, أفضل بكثير. نحن جيدوون

350
00:16:53,999 --> 00:16:55,399
نعم, نحن فعلا جيدون

351
00:16:55,433 --> 00:16:57,401
- إننا بارعون
- بارعون

352
00:16:57,435 --> 00:16:59,336
- نعم, إنه حقا غير صالح للاستعمال
- تماما

353
00:16:59,371 --> 00:17:00,538
أعرف

354
00:17:00,572 --> 00:17:01,772
لنشاهده مجددا

355
00:17:03,041 --> 00:17:04,608
إصلاح.......الرعاية.......الصحيه

356
00:17:04,643 --> 00:17:07,545
هي.....بالتأكيد.....مشكله...عامه

357
00:17:07,579 --> 00:17:09,580
هل تريدين الذهاب للعشاء؟

358
00:17:09,614 --> 00:17:11,949
آسفه؟

359
00:17:11,983 --> 00:17:15,119
أعني, هل ... هل تريدين مرافقتي
لتناول العشاء؟

360
00:17:15,153 --> 00:17:16,787
ربما؟ في وقت من الأوقات؟

361
00:17:16,821 --> 00:17:18,355
أو لا

362
00:17:18,390 --> 00:17:21,125
هذا... هذا خيار أيضا

363
00:17:21,159 --> 00:17:23,160


364
00:17:23,194 --> 00:17:24,828
أوكي

365
00:17:24,863 --> 00:17:26,430
بالطبع

366
00:17:26,464 --> 00:17:28,265
أمم نعم أعني أممم

367
00:17:28,300 --> 00:17:29,867
أنا أتناول العشاء

368
00:17:29,901 --> 00:17:31,168
وأنت تتناول العشاء

369
00:17:31,202 --> 00:17:33,504
فلم لا نتناول العشاء سويا؟

370
00:17:33,538 --> 00:17:35,039
- نعم
- نعم

371
00:17:35,073 --> 00:17:36,874
- جيد
- رائع

372
00:17:36,908 --> 00:17:38,876
حسنا

373
00:17:38,910 --> 00:17:42,112
يبدو جيدا

374
00:17:42,147 --> 00:17:44,114
إيد

375
00:17:47,018 --> 00:17:48,986
ليس عليكِ أن تشكريني

376
00:17:51,356 --> 00:17:53,357
على النشرة؟

377
00:17:53,391 --> 00:17:55,392
لا مشكلة. لم أكن سأشكرك

378
00:17:55,427 --> 00:17:57,061
إقرأيها

379
00:17:57,095 --> 00:17:59,063
أمم

380
00:17:59,097 --> 00:18:02,066
فرقة الإستانيم المتألقون
يبحثون عن مغني رئيسي

381
00:18:02,100 --> 00:18:03,901
إنه من الجيد أن أعرف

382
00:18:03,935 --> 00:18:05,402
لقد سمعت عنهم, صحيح؟

383
00:18:05,437 --> 00:18:06,704
إنهم رائعون

384
00:18:06,738 --> 00:18:08,606
إنهم ذاهبون إلى غرب بيفرلي, ولكنهم
مثل الفرقه الحقيقية

385
00:18:08,640 --> 00:18:09,940
إنهم يؤدون في كامل لوس أنجلوس

386
00:18:09,975 --> 00:18:12,176
والد عازف الجيتار الرئيسي
Guns N' Roses كان في فرقة

387
00:18:12,210 --> 00:18:14,211
لذا فإن لديهم عروض جديه

388
00:18:14,245 --> 00:18:16,146
و... أنت تريدين الذهاب لمشاهدة العرض؟

389
00:18:16,181 --> 00:18:17,514
فقط عندما تغنين معهم

390
00:18:17,549 --> 00:18:19,149
أنا؟

391
00:18:19,184 --> 00:18:20,784
هيا, أنت لديكي أروع
صوت على الإطلاق

392
00:18:20,819 --> 00:18:22,853
وتحتاجين شيئا لتشغلي
دماغك بغير نافيد

393
00:18:22,887 --> 00:18:24,555
جيا, أنت لطيفه

394
00:18:24,589 --> 00:18:26,724
و..نعم, يجب أن أنسى نافيد

395
00:18:26,758 --> 00:18:28,993
ولكن أن أنضم إلى فرقة؟

396
00:18:29,027 --> 00:18:30,561
ببساطه هذا لن ينجح

397
00:18:32,397 --> 00:18:35,399
على العموم شكرا لك على المحاوله

398
00:18:35,433 --> 00:18:37,434
أنت حقا صديقة رائعه

399
00:18:54,986 --> 00:18:56,587
أتريد القليل من ماء جوز الهند؟

400
00:18:56,621 --> 00:18:59,590
سيعيد التوازن إلى جسمك

401
00:18:59,624 --> 00:19:01,625
هل أستطيع الحصول عليه مع القليل من التاكيلا؟

402
00:19:01,660 --> 00:19:02,626
هل كل شيء على مايرام؟

403
00:19:02,661 --> 00:19:04,795
أووه, ييه, بالكامل

404
00:19:04,829 --> 00:19:06,897
هيا, ماذا يجري؟

405
00:19:06,931 --> 00:19:09,900
لاشيء فعلا

406
00:19:09,934 --> 00:19:12,936
الأمور مجنونه بعض الشيء في البيت

407
00:19:12,971 --> 00:19:15,873
أم ابني البيولوجيه قدمت

408
00:19:17,909 --> 00:19:19,443
وااو

409
00:19:19,477 --> 00:19:20,644
كيف يسير ذلك؟

410
00:19:20,679 --> 00:19:23,647
أظن بأن الأمر صعب عليه, تعلم؟

411
00:19:23,682 --> 00:19:26,950
لم تتسنى له فرصة مشاهدتها
منذ أن كان في الثامنه من العمر

412
00:19:26,985 --> 00:19:28,952
من الواضح أن هناك الكثير من التطلعات

413
00:19:28,987 --> 00:19:30,621
لا, ديب

414
00:19:30,655 --> 00:19:32,523
لقد عنيت, كيف هي الأمور معكِ؟

415
00:19:32,557 --> 00:19:34,091
- أنا؟
- نعم

416
00:19:34,125 --> 00:19:35,192
أوووه

417
00:19:35,226 --> 00:19:37,061
أنا... أنا بخير. يييه, لا

418
00:19:37,095 --> 00:19:39,897
أنا فقط... ،أنا فقط أريد
أنا أكون متأكده من أن يعلم

419
00:19:39,931 --> 00:19:42,833
أنني غير مهدده
لكي يشعر بالراحه

420
00:19:43,868 --> 00:19:45,636
ولكن هذه هي الحقيقة؟

421
00:19:45,670 --> 00:19:48,172
أعني, أنا أتخيل

422
00:19:48,206 --> 00:19:50,874
أن وجودها هنا
سيشعركم بالتهديد

423
00:19:53,478 --> 00:19:55,245
نعم

424
00:19:55,280 --> 00:19:56,480
إنه كذلك

425
00:19:58,483 --> 00:20:00,451
ولكن هذا ليس عدلا

426
00:20:00,485 --> 00:20:02,419
علي أن أركز على ابني

427
00:20:02,454 --> 00:20:06,290
اسمعي, أعلم أنكِ تتعاملين مع
هذا موقف معقد

428
00:20:06,324 --> 00:20:08,859
ولكني فقط أريدكِ أنت تعرفي
أن كل ما تشعرين به

429
00:20:08,893 --> 00:20:10,794
هو أمر مشروع, ديب

430
00:20:11,863 --> 00:20:14,665
شكرا لك

431
00:20:14,699 --> 00:20:17,501
اعني, أننا بالكاد بدأنا نتواعد

432
00:20:17,535 --> 00:20:19,336
وهو منذ الآن يخونني

433
00:20:19,370 --> 00:20:21,338
- على الأقل أنا... أنا أظن أنه
- ربما لايكون كذلك

434
00:20:21,372 --> 00:20:24,208
هل تظنين أنه يخونني؟ لا, لاتجاوبي
على هذا السؤال. ليس لديكِ أدنى فكره

435
00:20:24,242 --> 00:20:26,410
- يييه, هذا ماكنت سأقوله... ليس لدي أدنى فكره
- أووه هيا

436
00:20:26,444 --> 00:20:28,412
لا تكوني ساذجه, نيومي. هو... أوكي

437
00:20:28,446 --> 00:20:30,914
هذه الفتاة التي برمجت نغمة رنينه

438
00:20:30,949 --> 00:20:32,716
لتكون أريد النوم معك

439
00:20:32,751 --> 00:20:34,451
ماهو السبب الآخر الذي يجعله يقابلها؟

440
00:20:34,486 --> 00:20:35,953
ربما لن يذهب

441
00:20:35,987 --> 00:20:37,621
أتظنين أنه سيبقى هنا؟

442
00:20:37,655 --> 00:20:39,623
- لا أعلم, سيل
- ولا أنا أيضا

443
00:20:39,657 --> 00:20:41,391
أنا فقط

444
00:20:41,426 --> 00:20:43,093
أتمنى لو انني
لم أشاهد الإيميل

445
00:20:43,128 --> 00:20:44,762
لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله 

446
00:20:44,796 --> 00:20:46,296
أعني, لا أستطيع في الواقع
التحدث معه عن ذلك

447
00:20:46,331 --> 00:20:47,631
لأنه سيعرف أنني تجسست عليه

448
00:20:47,665 --> 00:20:48,932
حسنا, أنت لم تجسسي في الحقيقة

449
00:20:48,967 --> 00:20:50,400
التجسس سيكون بالذهاب إلى المقهى

450
00:20:50,435 --> 00:20:51,735
لمشاهدة ما إذا كان سيأتي

451
00:20:51,770 --> 00:20:53,570
يجب عليكي أن تذهبي للمقهى
وتتأكدي ما إذا كان سيأتي

452
00:20:53,605 --> 00:20:55,305
ييه, صحيح. ماذا, وأقول أنها
مجرد مصادفه؟

453
00:20:55,340 --> 00:20:57,741
لا, لا تدعيه يراكِ
إذا رآكي فلن يفعل

454
00:20:57,776 --> 00:21:00,644
- مايخطط أو مالا يخطط له
- نعم, أنت على حق

455
00:21:00,678 --> 00:21:02,446
ربما سأحضر معي
شاربي المجعد المستعار

456
00:21:02,480 --> 00:21:04,214
لا, لسوء الحظ, ذلك لن ينفع

457
00:21:04,249 --> 00:21:07,551
فقط أرسلي أحدا لا يعرفه

458
00:21:07,585 --> 00:21:09,553
أوكي, ربما

459
00:21:09,587 --> 00:21:11,555
ولكن من؟

460
00:21:21,166 --> 00:21:22,199
ماذا؟

461
00:21:23,234 --> 00:21:25,402
نريد منك خدمة

462
00:21:37,448 --> 00:21:39,550
إمي! الحليب بالرغوه

463
00:22:14,385 --> 00:22:15,886
هيي! هييي

464
00:22:17,589 --> 00:22:20,123
لقد ظننت بأنك ستتركني
هنا ياعزيزي

465
00:22:20,158 --> 00:22:21,758
أنا لم أتمكن من إيجاد بقعة للوقوف

466
00:22:31,353 --> 00:22:32,953
إذا... هممم؟

467
00:22:32,988 --> 00:22:35,456
ماذا يحدث معك, على أي حال؟

468
00:22:35,490 --> 00:22:36,924
أعني, أنت إلى حد أصبحت متغيبا عني

469
00:22:36,958 --> 00:22:38,826
ووالدي خارج المدينه
ما يعني

470
00:22:38,860 --> 00:22:42,963
أن منزل ماليبو لنا بالكامل

471
00:22:44,299 --> 00:22:48,235
اسمعي, إمي, الأمر
هو... أني أواعد إحداهن

472
00:22:48,270 --> 00:22:50,371
حسنا, الأخبار الجيده

473
00:22:50,405 --> 00:22:53,774
أني لن أخبرها إذا ذهبت
معي إلى ماليبو

474
00:22:53,808 --> 00:22:56,143
وأنا أظن أنك لن تخبرها
لذا

475
00:22:56,178 --> 00:22:58,479
ليس هناك مشكله, صحيح؟

476
00:23:01,216 --> 00:23:04,318
آآه... لا أستطيع. أنا

477
00:23:04,352 --> 00:23:06,820
أنا حقا معجب بهذه الفتاة
وأرغب أن أعطي ال, آآه

478
00:23:06,855 --> 00:23:10,024
الارتباط بفتاة واحده فرصة, تعلمين؟

479
00:23:10,058 --> 00:23:12,193
إذا لماذا أتيت إلى هنا؟

480
00:23:15,797 --> 00:23:17,865
اسمعي, لقد إرتكبت خطأً

481
00:23:17,899 --> 00:23:20,201
أنت على حق, لم يكن ينبغي أن آتي إلى هنا

482
00:23:21,136 --> 00:23:23,304
نعم, بلا سخريه

483
00:23:23,338 --> 00:23:25,172
تعلم

484
00:23:25,207 --> 00:23:26,440
تستطيع أن تقول كل ماتريد

485
00:23:26,474 --> 00:23:29,043
عن إعطاء الارتباط بواحده
محاوله

486
00:23:29,077 --> 00:23:30,811
ولكن خمن ماذا؟

487
00:23:30,845 --> 00:23:32,213
إنه ليس أنت

488
00:23:32,247 --> 00:23:33,881
حسنا, أظن بأننا سنرى

489
00:23:35,717 --> 00:23:38,052
انتبهي لنفسكِ, إمي

490
00:23:57,872 --> 00:23:58,906
ليلى

491
00:23:58,940 --> 00:24:00,474
هيي

492
00:24:00,508 --> 00:24:02,776
مرحبا. آسفه أنا متأخره

493
00:24:02,811 --> 00:24:04,445
أووه, لا, أنت لستِ متأخره. أممم, أنا مبكر

494
00:24:04,479 --> 00:24:06,747
تعلمين, أنا دائما مبكر, تعلمين

495
00:24:06,781 --> 00:24:09,850
حسنا, كما يقولون, ال آآه
الطيور المبكره تلتقط الديدان

496
00:24:12,187 --> 00:24:15,189
ليس, ليس
أنك دوده أو تشبهين الديدان

497
00:24:15,223 --> 00:24:18,392
شكرا لك...أظن

498
00:24:18,426 --> 00:24:19,860
هذه مجامله؟

499
00:24:19,894 --> 00:24:21,228
آآه, ليست واحده جيده

500
00:24:21,263 --> 00:24:23,731
حسنا, تبدين رائعه. مارأيك بهذه؟

501
00:24:23,765 --> 00:24:26,400
أفضل من لا تشبهين الديدان

502
00:24:26,434 --> 00:24:27,635
أوكي

503
00:24:27,669 --> 00:24:29,637
فلنذهب

504
00:24:29,671 --> 00:24:31,772
أووه, السيدات أولا

505
00:24:37,345 --> 00:24:38,379
شكرا لك

506
00:24:49,624 --> 00:24:51,859
أنت لا تعاني من ضربه, أليس كذلك؟

507
00:24:51,893 --> 00:24:53,327
لا, لا, لا, أنا لا أعاني من ضربه

508
00:24:53,361 --> 00:24:55,262
آآه, هل الساعد وقاحه؟

509
00:24:55,297 --> 00:24:56,330
أنا لا أستطيع التذكر

510
00:24:56,364 --> 00:24:57,665
أنا أعرف أن استخدام المرفق تواقح

511
00:24:57,699 --> 00:25:00,100
الساعد لا بأس به
وأنا أقول ذلك وأنا متأكده تماما

512
00:25:00,135 --> 00:25:02,436
لأن أمي كانت تجبرني على
الذهاب إلى الكوتلين

513
00:25:02,470 --> 00:25:04,772
- منذ أن كنت في الصف الرابع
- هل تمزحين؟

514
00:25:04,806 --> 00:25:06,373
لقد أجبرت على فعل ذلك أيضا

515
00:25:06,408 --> 00:25:08,175
لقد كان إهدارً عظيما للوقت

516
00:25:08,209 --> 00:25:09,910
نعم بالضبط تماما مثل تعلم

517
00:25:09,944 --> 00:25:11,078
المعادلات الرياضيه

518
00:25:11,112 --> 00:25:13,147
صحيح, أنا أعني
هل يحتاج الطفل ذو العشر سنوات

519
00:25:13,181 --> 00:25:14,782
حقا أن يعرف عن خطوة الثعلب؟

520
00:25:14,816 --> 00:25:16,650
خطوة الثعلب

521
00:25:16,685 --> 00:25:17,785
هل تذكرين تلك؟

522
00:25:17,819 --> 00:25:19,820
بطيء, سريع-سريع
بطيء سريع-سريع

523
00:25:19,854 --> 00:25:21,689
تأرجح لليسار ودور

524
00:25:21,723 --> 00:25:23,824
ييه, وكنت دائما أدعس
على قدم شريكتي

525
00:25:23,858 --> 00:25:25,492
التي كانت ممتعه وذات تصرف صبياني بعض الشيء

526
00:25:25,527 --> 00:25:28,028
وكانت دائما تلبس
فستانا يشبه رداء البحارين

527
00:25:28,063 --> 00:25:29,430
ربما تكون في الأسطول حاليا

528
00:25:29,464 --> 00:25:31,799
هذا إذا, كانت ماتزال
تستطيع المشي. أمر تعيس

529
00:25:31,833 --> 00:25:34,435
عندما يكون من المفروض أن تذهب يسارا
كانت تذهب يمينا. كنتِ تذهبين يمينا

530
00:25:35,403 --> 00:25:37,071
وأنت لم تكن

531
00:25:37,105 --> 00:25:41,442
تدعس على قدمي بقدر ماكنت تسحقها

532
00:25:41,476 --> 00:25:42,242
تلك كانت أنتِ؟

533
00:25:42,277 --> 00:25:44,278
تلك كانت أنا

534
00:25:44,312 --> 00:25:45,746
ولكني لست في الأسطول

535
00:25:45,780 --> 00:25:48,215
آآه, لا, لا, لستِ كذلك

536
00:25:48,249 --> 00:25:49,583
واااو

537
00:25:49,617 --> 00:25:52,119
هذا هذا... هذا... هذا غريب

538
00:25:52,153 --> 00:25:53,153
بلا مزاح

539
00:25:54,356 --> 00:25:59,760
إذا أنا أظن, فنيا
هذا موعدنا الثاني

540
00:25:59,794 --> 00:26:01,595


541
00:26:02,697 --> 00:26:04,665
شكرا

542
00:26:04,699 --> 00:26:06,700
إنه كذلك

543
00:26:12,407 --> 00:26:14,308
هل هناك أي شيء آخر أستطيع إحضاره لكم؟

544
00:26:17,245 --> 00:26:18,479
شكرا لك

545
00:26:19,848 --> 00:26:20,814
شكرا لك

546
00:26:30,258 --> 00:26:33,227
إذا, ماهي النتيجة؟

547
00:26:33,261 --> 00:26:35,195
أنت تهتمين بالرياضة؟

548
00:26:35,230 --> 00:26:36,797
بوسطن سيلتيكس

549
00:26:36,831 --> 00:26:38,866
أعني, أنهم لايمكن
أن يكونوا أفضل من ذلك

550
00:26:38,900 --> 00:26:41,402
بلا مزاح؟

551
00:26:41,436 --> 00:26:43,771
بالإضافة إلى أنني حصلت على بعض الأرباح في تلك المباراة

552
00:26:43,805 --> 00:26:44,838
أنت تراهنين؟

553
00:26:44,873 --> 00:26:46,173
إنه فقط رهان صغير على النت

554
00:26:46,207 --> 00:26:49,243
إنه يجعل المباراة
أكثر إثاره بعض الشيء

555
00:26:51,312 --> 00:26:52,913
أنت لا توافق؟

556
00:26:52,947 --> 00:26:55,549
لا, لا, الأمر ليس هكذا

557
00:26:55,583 --> 00:26:57,618
فقط تفاجأت, هذا كل مافي الأمر

558
00:26:57,652 --> 00:26:58,685
نعم حسنا

559
00:26:58,720 --> 00:27:00,421
فقط لكي نعرف بعضنا البعض, أليس كذلك؟

560
00:27:02,824 --> 00:27:05,025
هل تريدين حقا أن تعرفيني؟

561
00:27:05,059 --> 00:27:07,428
ديكسون, بالتأكيد

562
00:27:08,563 --> 00:27:09,797
أعني, ما السبب الآخر الذي جعلني آتي هنا؟

563
00:27:09,831 --> 00:27:12,032
لا أعرف. إنه

564
00:27:13,468 --> 00:27:16,236
الليلة الماضية كانت غريبة

565
00:27:16,271 --> 00:27:19,072
استمريت أحاول أن أقول شيئا

566
00:27:19,107 --> 00:27:22,209
وأنت إستمريتي تغيرين الموضوع

567
00:27:22,243 --> 00:27:27,147
حسنا, لقد إستمريت بتذكيري بالماضي

568
00:27:27,182 --> 00:27:29,116
هل هو أمر لا تتذكرينه؟

569
00:27:29,150 --> 00:27:30,217
هل تمزح؟

570
00:27:30,251 --> 00:27:33,754
أنا أذكر كل شيء. كل شيء

571
00:27:33,788 --> 00:27:35,556
التاكو الذي كنت تحبه

572
00:27:35,590 --> 00:27:38,158
كنا نأكله ل89 يوما كامله

573
00:27:38,193 --> 00:27:41,528
على الفطور والغداء والعشاء

574
00:27:41,563 --> 00:27:45,065
كنت أعاني من نوبه جنون
وجعلت إبني يأكل التاكو

575
00:27:45,099 --> 00:27:47,334
ل 89 يوما كامله. وعندما جلست
هناك مع عائلة ويليامز

576
00:27:47,368 --> 00:27:51,805
في منزلهم الجميل
وطعامهم المنزلي الطبخ

577
00:27:51,840 --> 00:27:54,475
لم أرغب في أن

578
00:27:54,509 --> 00:27:56,944
يسمعوا عن 89 يوما من التاكو

579
00:27:56,978 --> 00:28:01,048
لأني لم أرغب في أن يظنوا
بأنني أم أسوأ مما يتوقعون فعلا

580
00:28:01,082 --> 00:28:03,784
أوو, إنهم لا يظنون أنك أم سيئة

581
00:28:03,818 --> 00:28:07,354
هيا. كيف يكون بإمكانهم أن لا يتوقعوا ذلك؟

582
00:28:07,388 --> 00:28:09,223
إنهم يعلمون أنك لم تتمكني من التعامل مع طفل

583
00:28:09,257 --> 00:28:12,526
لذا أعطيتيني لناس يستطيعون

584
00:28:12,560 --> 00:28:17,197
بأمانه, أظنهم ممنونون لكي بشده

585
00:28:22,737 --> 00:28:25,305
بسبب تعلمين, أنا
أنا فعلا الجائزة

586
00:28:28,843 --> 00:28:30,210
لماذا قلت ذلك؟

587
00:28:30,245 --> 00:28:32,479
- ماذا تعنين, أنا مواعد سيء
- أنا فقط أقول

588
00:28:32,514 --> 00:28:34,648
أوكي, في موعدنا الأول
أنت دعست على رجلي

589
00:28:34,682 --> 00:28:37,351
في موعدنا الثاني
لم تلمح إلى أني أشبه الديدان وحسب

590
00:28:37,385 --> 00:28:38,852
بل أشرت إلى أني أملك

591
00:28:38,887 --> 00:28:40,120
ميولا في الموضه إلى البحاريين

592
00:28:40,154 --> 00:28:41,121
أنا آسف

593
00:28:41,155 --> 00:28:42,623
ذلك الفستان كان محبوبا

594
00:28:42,657 --> 00:28:44,358
متأخرا جدا بعض الشيء

595
00:28:44,359 --> 00:28:47,294
أوكي, أتعلمين شيئا؟
أنت على حق إلى حد ما

596
00:28:47,328 --> 00:28:50,264
أنا سيء فقط في الموعدين
الأول والثاني أوكي؟

597
00:28:50,298 --> 00:28:51,732
ولكن الثالث

598
00:28:51,766 --> 00:28:53,433
الثالث هو حيث أصبح حياً

599
00:28:53,468 --> 00:28:54,568
كيف تريد أن تصل

600
00:28:54,602 --> 00:28:55,736
إلى الموعد الثالث؟

601
00:28:55,770 --> 00:28:57,037
أنا نادرا أصل إليه

602
00:28:57,071 --> 00:29:01,108
ولكن إذا أعطيتيني الفرصه, حسنا

603
00:29:01,142 --> 00:29:02,676
سأستعد للإنجراف بعيدا

604
00:29:02,710 --> 00:29:04,244
الإنجراف بعيدا, هه؟

605
00:29:04,279 --> 00:29:05,245
نعم

606
00:29:05,280 --> 00:29:07,014
إذا, مارأيك؟

607
00:29:09,517 --> 00:29:11,218
هل أستطيع إخبارك شيئا؟

608
00:29:11,252 --> 00:29:13,887
بالطبع

609
00:29:13,922 --> 00:29:17,324
عندما سألتي في البداية أن أخرج معك

610
00:29:17,358 --> 00:29:21,395
ظننت بأنك تفعل ذلك
فقط لتنسى أدريانا

611
00:29:21,429 --> 00:29:23,931
لقد كنت

612
00:29:23,965 --> 00:29:26,199
ولكن ذلك... ذلك ليس سبب بقائي هنا الآن

613
00:29:26,234 --> 00:29:29,536
أنا هنا الآن لأنني حقا معجب بكِ

614
00:29:32,273 --> 00:29:34,341
لذا, أرجوكي هلا تعطينني فرصة ثانية

615
00:29:34,375 --> 00:29:36,810
لكي آخذك للخارج مجددا
ولكي لا أهينك؟

616
00:29:42,350 --> 00:29:44,284
وربما حتى أقبلك؟

617
00:29:44,319 --> 00:29:48,221
أوكي

618
00:29:55,964 --> 00:29:58,198
أوكي, أوكي, 20 سؤال

619
00:29:58,232 --> 00:30:00,200
إذا استطعت أن أخمن حبيبكِ

620
00:30:00,234 --> 00:30:02,169
سيكون عليكِ إخباري, أوكي؟

621
00:30:02,203 --> 00:30:03,904
نعم, وهذا كان سؤالك الأول

622
00:30:03,938 --> 00:30:04,905
هل أنت جاده؟

623
00:30:04,939 --> 00:30:06,573
أصبحوا 18 والعد مستمر

624
00:30:06,608 --> 00:30:09,242
أووه, يا إلهي, يالكِ من مزعجه

625
00:30:09,277 --> 00:30:11,778
أوكي, السؤال التالي

626
00:30:18,119 --> 00:30:19,720
إيد, توقفي

627
00:30:19,754 --> 00:30:22,022
أنا فقط... أنا فقط لم أكن أتوقع

628
00:30:22,056 --> 00:30:23,056
أعلم

629
00:30:23,091 --> 00:30:25,792
ما العيب فيني؟

630
00:30:25,827 --> 00:30:28,762
كنت أعرف أن هذا سيحدث
في مرحلة ما

631
00:30:28,796 --> 00:30:30,998
لابأس أن تكوني منزعجه

632
00:30:31,032 --> 00:30:33,433
ييه, لكم من الوقت؟

633
00:30:33,468 --> 00:30:35,202
لا بد أن أجد طريقة

634
00:30:35,236 --> 00:30:37,638
لكي أنساه. لا بد أن أجد طريقه

635
00:30:37,672 --> 00:30:41,375
تجارب الأداء تلك
مازالت ستقام الليلة

636
00:30:43,378 --> 00:30:46,413
ييه, أوكي

637
00:30:46,447 --> 00:30:49,650
الآن, أنا سأجرب أي شيء

638
00:31:34,766 --> 00:31:36,100
شكرا لك

639
00:31:36,134 --> 00:31:37,901
شكرا لك

640
00:31:41,406 --> 00:31:42,840
لقد كنت غير معقوله

641
00:31:42,874 --> 00:31:45,642
شكر دعينا نخرج من هنا

642
00:31:46,644 --> 00:31:48,779
أدريانا, انتظري

643
00:31:50,081 --> 00:31:51,715
اسمعي, نحن من المفترض أن ننتظر حتى الغد

644
00:31:51,750 --> 00:31:53,050


645
00:31:53,084 --> 00:31:55,452
ولكن يا إلهي, لسنا في حاجه لذلك

646
00:31:55,487 --> 00:31:56,920
أنت معنا

647
00:31:56,955 --> 00:31:59,590
حقا؟

648
00:31:59,624 --> 00:32:00,657
لقد أذهلتنا تماما

649
00:32:07,732 --> 00:32:11,268
لماذا كؤوس الكيك أفضل بكثير من الكيك؟

650
00:32:11,302 --> 00:32:12,603
هل هو الشكل فقط؟

651
00:32:12,637 --> 00:32:14,505
لا, إنها حقيقة أنك لا تريد

652
00:32:14,539 --> 00:32:15,773
أن تنزعجي بسبب أعياد الميلاد

653
00:32:15,807 --> 00:32:17,241
أعني, لنواجه الأمر, جميع أعياد الميلاد

654
00:32:17,275 --> 00:32:18,876
سيئة مالم يكن عيد ميلادي

655
00:32:18,910 --> 00:32:20,577
كيف كعكتك, سيل؟

656
00:32:22,747 --> 00:32:25,015
مابه مزاجك؟

657
00:32:25,050 --> 00:32:26,417
من المفرض أننا نحتفل

658
00:32:26,451 --> 00:32:28,185
تيدي لا يخونك

659
00:32:28,219 --> 00:32:29,787
لقد أرسلت جيا للتجسس عليه

660
00:32:29,821 --> 00:32:31,288
أي نوع من البشر يعمل هذا؟

661
00:32:31,322 --> 00:32:33,390
حسنا, لقد وجدت
إيميل الجريمة

662
00:32:33,425 --> 00:32:37,094
بالضبط. لقد قرأت إيميله
بدلا عن الوثوق به فقط

663
00:32:37,128 --> 00:32:39,196
أشعر أنني سيئة

664
00:32:40,298 --> 00:32:41,965
لقد تحمستي بعض الشيء

665
00:32:42,000 --> 00:32:44,401
على أي حال

666
00:32:44,436 --> 00:32:45,569
المغزى هو, لقد انتهى الأمر

667
00:32:45,603 --> 00:32:46,804
لقد تحصلتي على الجواب الذي تريدينه

668
00:32:46,838 --> 00:32:48,238
هل نستطيع جعل هذا خلفنا, أرجوكِ؟

669
00:32:48,273 --> 00:32:50,207
نعم, إنها على حق. ما حدث قد حدث

670
00:32:50,241 --> 00:32:54,745
أعني, أحيانا نخفق
وعلينا المضي قدما

671
00:33:06,424 --> 00:33:07,391
أووه, يا إلهي

672
00:33:07,425 --> 00:33:08,892
أووه, يا إلهي علينا الذهاب الآن

673
00:33:08,927 --> 00:33:11,895
ماذا, ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟

674
00:33:13,231 --> 00:33:13,997
ماذا؟

675
00:33:14,032 --> 00:33:15,532
هل هو يطاردك؟

676
00:33:15,567 --> 00:33:17,501
أنا لا أرغب في الحديث عن ذلك

677
00:33:17,535 --> 00:33:19,470
دعونا نذهب فقط

678
00:33:28,313 --> 00:33:29,980
ربما علي أن أرسل رسالة لديكسون

679
00:33:30,014 --> 00:33:31,682
أعني, كان لابد من أن يكونوا في البيت الآن

680
00:33:31,716 --> 00:33:33,884
نعم, هيا إمضي قدما, أرسلي له رساله

681
00:33:39,190 --> 00:33:40,724
ولكن ليس علي, صحيح؟

682
00:33:40,758 --> 00:33:43,393
أعني, إنه مع دينا

683
00:33:43,428 --> 00:33:44,561
أنا متأكده أنه بخير

684
00:33:44,596 --> 00:33:46,797
أوافقك أنا متأكد أنه كذلك

685
00:33:46,831 --> 00:33:50,868
نعم, سأنتظر

686
00:33:50,902 --> 00:33:52,402
سأعطيهم بعض المساحة

687
00:33:53,938 --> 00:33:55,239
أووه, ربما هذا هو

688
00:33:55,273 --> 00:33:57,207
ييه... ألوو؟

689
00:33:57,242 --> 00:33:59,576
هل هو ديكسون؟

690
00:33:59,611 --> 00:34:01,044
أنت... أنت تمزح معي

691
00:34:01,079 --> 00:34:02,379
هاري هل كل شيء على ما يرام؟

692
00:34:02,413 --> 00:34:03,313
نعم, إنه ليس ديكسون

693
00:34:03,348 --> 00:34:05,249
حسنا أوكي

694
00:34:05,283 --> 00:34:07,417
حسنا,أنا أقدر إتصالك

695
00:34:07,452 --> 00:34:09,119
نعم شكرا لك

696
00:34:09,154 --> 00:34:11,688
حسنا, الشرطة وجدت سيارة الأولاد

697
00:34:11,723 --> 00:34:13,323
في وسط المدينه, محطمه بالكامل

698
00:34:13,358 --> 00:34:14,791
لا يصدق

699
00:34:16,794 --> 00:34:19,930
ماذا?! الصنز سينافسون الليكرز
في الغرب؟

700
00:34:19,964 --> 00:34:21,298
في أحلامك

701
00:34:21,332 --> 00:34:23,433
أنا لا أريد أن أحلم به
أنا فقط أريد أن أراه

702
00:34:23,468 --> 00:34:24,468
هيي أنتما الاثنان. هل استمتعتما؟

703
00:34:24,502 --> 00:34:25,669
نعم, نعم, استمتعنا

704
00:34:25,703 --> 00:34:26,904
اسمعي, آسفه لإبقاءه في الخارج لهذا الوقت المتأخر

705
00:34:26,938 --> 00:34:28,338
نحن فقط فقدنا الإحساس بالوقت

706
00:34:28,373 --> 00:34:29,373
لا, لابأس

707
00:34:29,407 --> 00:34:30,507
نحن سعيدون أنكم استمتعتم

708
00:34:30,542 --> 00:34:32,910
حسنا لقد فعلنا

709
00:34:32,944 --> 00:34:34,745
على العموم, أنا مرهق يا رفاق

710
00:34:34,779 --> 00:34:37,447
لذا, ليلة سعيدة أمي, ليلة سعيدة أبي

711
00:34:37,482 --> 00:34:39,149
انتظر, سوف...سوف أصعد معك للأعلى

712
00:34:39,184 --> 00:34:40,984
ليلة سعيدة, لكما كلاكما. نم جيدا

713
00:34:41,019 --> 00:34:42,986
هه, أرأيت؟

714
00:34:43,021 --> 00:34:44,188
لقد مر الأمر بسلام

715
00:34:44,222 --> 00:34:46,223
نعم

716
00:34:46,257 --> 00:34:48,225
يبدو أنه مر بسلام

717
00:34:48,259 --> 00:34:51,461
حسنا, إذا كل هذا القلق
كان بدون سبب, صحيح؟

718
00:34:54,499 --> 00:34:58,001
أتعلم شيئا, كل ما أشعر به
هو أمر مشروع, أوكي؟

719
00:34:58,036 --> 00:35:00,170
وسيكون جيدا لو كان
زوجي يتفهم ذلك

720
00:35:47,096 --> 00:35:49,398
هيي, هيي, انظر من هنا

721
00:35:49,432 --> 00:35:51,600
هيي, يارفاق

722
00:35:51,634 --> 00:35:52,901
أدريانا, هاااي

723
00:35:52,935 --> 00:35:55,537
إذا, أين دُفكِ؟

724
00:35:55,571 --> 00:35:59,040
أووه, ليس لدي دف

725
00:35:59,075 --> 00:36:01,710
أخبرتك أنها لاتملك واحدا, لايف

726
00:36:01,744 --> 00:36:03,779
لايف تكره الدف

727
00:36:03,813 --> 00:36:05,514
لأنه ليس آلة

728
00:36:05,548 --> 00:36:08,583
إنه مضخم خشخشة الأطفال

729
00:36:08,618 --> 00:36:10,986
أوكي, حسنا, أعدكِ
أن لا أمتلك دفا

730
00:36:11,020 --> 00:36:13,054
ولا حتى أن أمسك واحدا

731
00:36:13,089 --> 00:36:16,425
حسنا إذا, نحن جيدون

732
00:36:16,459 --> 00:36:18,059
جيد

733
00:36:19,662 --> 00:36:22,063
حسنا, لقد مرت خمس دقائق... أين هي؟

734
00:36:22,098 --> 00:36:23,465
ألا تهدأين

735
00:36:23,499 --> 00:36:25,767
أنا هنا, أنا هنا

736
00:36:25,802 --> 00:36:28,537
نعم, متأخرة سبع دقائق

737
00:36:28,571 --> 00:36:31,540
استرخي, الأمر على ما يرام

738
00:36:31,574 --> 00:36:33,308
أدريانا, هذه ليلى, مغنيتنا ذات الصوت العميق

739
00:36:33,342 --> 00:36:34,643
هيي

740
00:36:34,677 --> 00:36:37,879
هااي

741
00:36:42,618 --> 00:36:43,985
هيي,هيي

742
00:36:44,020 --> 00:36:46,688
إذا, أحدهم كان لديه موعد ساخن الليلة الماضية

743
00:36:47,857 --> 00:36:49,925
أنا, لقد قابلت أحدهم

744
00:36:51,861 --> 00:36:53,795
أرجوك أخبرني أنها لم تكن قريبتك

745
00:36:53,830 --> 00:36:55,063
يارجل, ألا تستطيع الكف ذلك؟

746
00:36:55,097 --> 00:36:56,131
لا أحد يراه ممتعا

747
00:36:56,165 --> 00:36:57,466
في الحقيقة أنا أراه ممتعا

748
00:36:57,500 --> 00:36:58,867
مهما يكن. الآن أنا لا أشعر
أني سأخبركم

749
00:36:58,901 --> 00:37:00,168
عمن خرجت معها في الموعد

750
00:37:00,203 --> 00:37:02,003
أنتم يارفاق أفسدتم الأمر

751
00:37:02,004 --> 00:37:04,206
حسنا. جيد

752
00:37:06,843 --> 00:37:08,143
أوكي, إنها ليلى

753
00:37:08,177 --> 00:37:11,580
حسنا؟ و....هي جيده

754
00:37:11,614 --> 00:37:13,748
إنها حقا جيده

755
00:37:13,783 --> 00:37:16,818
جيده كفاية لتجعلك
تنسى موضوع الإنتقام من جاسبر؟

756
00:37:17,887 --> 00:37:20,255
نعم إنها كذلك, في الحقيقة

757
00:37:20,323 --> 00:37:22,457
أعني, مهما يكن ربما تكون على حق

758
00:37:22,492 --> 00:37:24,659
أعني, الأمر برمته قد يكون

759
00:37:24,694 --> 00:37:26,261
له علاقة طفيفه بأيد

760
00:37:27,497 --> 00:37:28,430
لدي سؤال

761
00:37:28,464 --> 00:37:29,698
إذا, من أكثر إثاره؟

762
00:37:29,732 --> 00:37:31,967
ليلى أم قريبتك؟

763
00:37:32,001 --> 00:37:35,003
يارجل, هل تستطيع أن تخرس؟

764
00:37:35,037 --> 00:37:38,373
ولكن ليلى, بالتأكيد ليلى

765
00:37:38,407 --> 00:37:40,141
لا أستطيع تصديق هذا

766
00:37:40,176 --> 00:37:42,077
انضممت للفرقة لكي أنسى نافيد

767
00:37:42,111 --> 00:37:43,445
والآن سيكون علي قضاء كامل اليوم

768
00:37:43,479 --> 00:37:44,880
مع الفتاة الجديده التي يواعدها؟

769
00:37:44,914 --> 00:37:46,448
إنه أمر مقرف نعم إنه كذلك

770
00:37:46,482 --> 00:37:48,383
إنه حقا مقرف

771
00:37:48,417 --> 00:37:49,618
كيف سأقوم بعمل هذا؟

772
00:37:49,652 --> 00:37:50,752
ستجدين حلا لذلك

773
00:37:50,786 --> 00:37:52,420
لا, لن أجد, لا أستطيع

774
00:37:52,455 --> 00:37:53,889
ربما علي فقط أن أستقيل

775
00:37:53,923 --> 00:37:54,990
هل أنت جاده؟

776
00:37:55,024 --> 00:37:56,491
كل يوم سيتم

777
00:37:56,526 --> 00:37:58,126
تذكيري بنافيد وماخسرته

778
00:37:58,160 --> 00:38:00,495
أتعرفين ماذا؟ هذا هي

779
00:38:00,530 --> 00:38:01,997
لا أستطيع أن أسمع عن نافيد بعد الآن

780
00:38:03,432 --> 00:38:05,600
أوكي

781
00:38:05,635 --> 00:38:08,003
آسفه أنني أتحدث

782
00:38:08,037 --> 00:38:10,372
- عنه طوال الوقت
- هذه ليست المشكلة

783
00:38:10,406 --> 00:38:12,173
إذا ماهي؟

784
00:38:13,242 --> 00:38:15,277
لا شيء

785
00:38:15,311 --> 00:38:19,180
جيا تستطيعين إخباري

786
00:38:19,215 --> 00:38:21,516
ماذا؟

787
00:38:21,551 --> 00:38:24,686
- هيي, نحن أصدقاء
- أنا أحبكِ, أوكي؟

788
00:38:26,422 --> 00:38:30,525
المشكلة هي... أني أحبك

789
00:38:35,398 --> 00:38:36,665
ومدربي قال

790
00:38:36,699 --> 00:38:38,099
سيكون عليك أن تضرب
في مستوى أعلى

791
00:38:38,134 --> 00:38:39,434
وهو أمر صحيح, لدي حزمة
من المباريات القادمة

792
00:38:39,468 --> 00:38:41,169
أنت لم تريني من قبل عصبيا

793
00:38:41,203 --> 00:38:42,837
- أتمنى أن لايخيفك ذلك
- توقف

794
00:38:42,838 --> 00:38:44,940
ماذا؟

795
00:38:44,974 --> 00:38:47,108
لا أستطيع... لا أستطيع عمل هذا

796
00:38:47,143 --> 00:38:49,044
مازلت سأحصل على الكثير من الوقت
من أجلنا

797
00:38:49,078 --> 00:38:50,779
لا, اسمع, إنه ليس بشأن هذا

798
00:38:50,813 --> 00:38:54,282
أنا... أنا سأخبرك شيئا أوكي؟

799
00:38:54,317 --> 00:38:57,319
أوكي

800
00:39:01,591 --> 00:39:03,625
لقد قرأت إيميلك

801
00:39:03,659 --> 00:39:05,126
ماذا؟

802
00:39:05,161 --> 00:39:06,928
لقد, أنا

803
00:39:06,963 --> 00:39:11,399
لقد فتحته, ورأيت
تلك الرساله من إمي

804
00:39:11,434 --> 00:39:13,268
وأنها ترغب في مقابلتك

805
00:39:13,302 --> 00:39:15,704
- اسمعي, لا شيء حصل
- لا, أنا أعرف هذا

806
00:39:15,738 --> 00:39:18,640
إنه لأنني

807
00:39:18,674 --> 00:39:20,108
لأنني

808
00:39:20,142 --> 00:39:24,446
جعلت صديقتي جيا تذهب
إلى المقهى و

809
00:39:24,480 --> 00:39:27,382
إنها, بشكل ما
راقبتكم يا رفاق

810
00:39:30,686 --> 00:39:32,120
أنت... أنت تجسستي علي؟

811
00:39:32,154 --> 00:39:34,055
يه, ييه, لقد فعلت

812
00:39:34,090 --> 00:39:35,724
أنا آسفه للغاية, أوكي؟ انا

813
00:39:35,758 --> 00:39:39,427
لقد كان الأمر... لقد كان
لقد كان الأمر حقا صعبا علي

814
00:39:39,462 --> 00:39:40,762
بسبب ماضيك

815
00:39:40,796 --> 00:39:42,697
كل هؤلاء الفتيات اللواتي
يستمرون في القدوم إليك

816
00:39:45,534 --> 00:39:47,402
أنا كنت أشعر بعدم الأمان

817
00:39:47,436 --> 00:39:49,437
ولا أعرف إن كان بإمكاني أن أثق بك

818
00:39:49,472 --> 00:39:52,741
ولكنه لا يهم, لأنه

819
00:39:52,775 --> 00:39:56,111
كان خطأ

820
00:39:56,145 --> 00:39:57,612
وأنا كنت مخطئة

821
00:39:59,315 --> 00:40:01,316
ولكنه لن يحدث مجددا

822
00:40:01,350 --> 00:40:05,186
لأنني الآن علمت أن بإمكاني الوثوق بك

823
00:40:05,221 --> 00:40:07,689
هذا عظيم, إنه كذلك

824
00:40:09,025 --> 00:40:11,493
ولكن الأمر هو

825
00:40:11,527 --> 00:40:13,828
الآن أنا لا أعرف إن كان بامكاني أن أثق بكِ

826
00:40:15,398 --> 00:40:17,132
لا,هيي... اسمع

827
00:40:17,166 --> 00:40:19,601
أنا

828
00:40:19,635 --> 00:40:21,269
أحتاج إلى بعض المساحة, أوكي؟

829
00:40:21,303 --> 00:40:24,105
لا... لا تفعل هذا

830
00:40:33,015 --> 00:40:35,617
هيي, آني, أتريد توصيله؟

831
00:40:35,651 --> 00:40:37,886
توقف, فقط توقف عن مطاردتي

832
00:40:37,920 --> 00:40:39,487
لا أعرف عن ماذا تتكلمين؟

833
00:40:39,522 --> 00:40:42,924
لقد رأيتك بالأمس, أوكي؟
والليلة التي قبلها

834
00:40:42,958 --> 00:40:45,360
- أنت حقا تخيفني
- أنا آسف

835
00:40:46,829 --> 00:40:48,229
ولكن ليس عليكي أن تخافي مني

836
00:40:48,264 --> 00:40:49,397
أنا لن أؤذيكِ

837
00:40:49,432 --> 00:40:51,466
أوكي, أنا فقط أحاول مساعدتك

838
00:40:51,500 --> 00:40:52,634
أنا لا أريد مساعدتك

839
00:40:52,668 --> 00:40:55,804
أنت تحتاجينها في الواقع. لماذا تظنين

840
00:40:55,838 --> 00:40:57,706
أنني تخلصت من الدليل الوحيد

841
00:40:57,740 --> 00:40:59,674
الذي يربطك بوفاة عمي؟

842
00:40:59,709 --> 00:41:01,342
ماذا؟

843
00:41:01,377 --> 00:41:02,444
السيارة

844
00:41:04,513 --> 00:41:07,849
لقد كنت أنت من سرق سيارتنا

845
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
حسنا, ماذا لو جاءت الشرطة

846
00:41:09,085 --> 00:41:11,119
بحثا عن أدله فيزيائية؟

847
00:41:11,153 --> 00:41:13,688
الآن لا يوجد أي منها, لقد اختفت

848
00:41:16,926 --> 00:41:20,528
أترين, أنا فقط... أنا
أرعاكِ

849
00:41:20,563 --> 00:41:25,897
أتمنى أن تكون الحلقة والترجمة قد نالت على رضاكم
برق99
