1
00:00:01,160 --> 00:00:03,530
سابقا على ستارجيت إس جي -1

2
00:00:03,700 --> 00:00:07,000
ميرلن كان يجري بحث
على نوع من إختراع جديد

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,830
سلاح قادر على
تدمير الكائنات الصاعده

4
00:00:10,170 --> 00:00:13,140
هنا يرقد موردين
اعظم بطل سحرى في كل الجهات

5
00:00:17,910 --> 00:00:18,900
انه ميت

6
00:00:19,010 --> 00:00:22,450
لقد رأينا هذ انها تستخدم لتحميل
 المعلومات في عقل شخص ما

7
00:00:23,250 --> 00:00:25,150
أنت لديك ذكريات ميرلن؟
البعض منها

8
00:00:25,250 --> 00:00:28,350
الأرض ، اتلانتس
والعمل الذي قام به في هذا المختبر

9
00:00:31,630 --> 00:00:32,590
ما هذا؟

10
00:00:32,690 --> 00:00:34,860
الخطوة الأولى نحو
تكوين سلاح ميرلن

11
00:00:34,960 --> 00:00:38,490
لدى الكثير من الأفكار في رأسي
أنا لا أستطيع التركيز, أني مشوّش

12
00:00:38,600 --> 00:00:40,430
أنت يجب أن تحاربه
 يجب أن أتركه يحدث

13
00:00:49,480 --> 00:00:51,880
اذهبوا إلى البابوابة , سألحق خلفكم مباشرة

14
00:01:02,060 --> 00:01:03,650
هو كان مقنع جدا

15
00:01:04,090 --> 00:01:06,580
"تحوّل أو الموت"
نعم، يمكنني القول أن لديه بعض الخدع

16
00:01:06,690 --> 00:01:10,690
لم يقل شئ عن الموت
الخلاص والحياة الأبدية فقط

17
00:01:11,130 --> 00:01:12,830
تبارك الاوراى

18
00:01:13,000 --> 00:01:14,870
هو لم يهدّدك؟

19
00:01:15,070 --> 00:01:17,040
تكلّم عن الدين

20
00:01:17,570 --> 00:01:20,440
ترك هذا الكتاب معنا
للقراءة وتقدير

21
00:01:20,780 --> 00:01:23,180
قال أنه سيعود اليوم
لسماع جوابنا

22
00:01:23,280 --> 00:01:26,370
حسنا، أنتم لستم لوحدكم
هذا يحدث في جميع أنحاء المجرة

23
00:01:26,480 --> 00:01:28,710
هل تقول أن إدّعاءات الراهب خاطئة؟

24
00:01:28,820 --> 00:01:32,080
نحن نقول هذا الكتاب لديه عن الكثير من
 الحقيقة كما هو في شفرة دافنشي

25
00:01:32,190 --> 00:01:34,250
ذلك ما يريدونك أن تعتقده

26
00:01:34,360 --> 00:01:36,590
هم؟ هم من؟
أنا لا أفهم

27
00:01:36,690 --> 00:01:38,020
انه كتاب من كوكبنا

28
00:01:38,130 --> 00:01:40,650
هو مسلّي جدا
لكنّه مع ذلك خيال

29
00:01:40,760 --> 00:01:41,730
لن أكون متأكّدة

30
00:01:41,830 --> 00:01:44,260
حسنا ،أعتقد أننا قد حصلنا 
على نقطة صغيرة هنا

31
00:01:44,370 --> 00:01:46,860
ما هو دليلكم لدعم موقفكم؟

32
00:01:46,970 --> 00:01:51,340
حسنا ، حقيقةً ليس لدينا دليل ،
ونحن لا نستطيع ان نقول لكم ما تفعلوا

33
00:01:51,440 --> 00:01:54,530
من الواضح أن إخضاع الناس 
من خلال تهديد حياتهم يعتبر خطأ

34
00:01:54,640 --> 00:01:57,580
إذن إذا ما اخترتم المقاومة،
 سنحاول مساعدتكم بكل ما نستطيع

35
00:01:57,680 --> 00:01:59,870
نحن لا نستطيع تقديم الكثير من الوعود

36
00:02:00,380 --> 00:02:03,980
لكنّنا رأينا عدد من القرى
في مثل هذا قد ابيدت

37
00:02:04,620 --> 00:02:08,110
كما قلت، لم يقم الراهب بأي تهديد

38
00:02:08,220 --> 00:02:12,790
وتكلّم عن البناء والإيجابية
مزايا الأصول والخلاص الحقيقي

39
00:02:13,430 --> 00:02:15,830
بيع باللين ، هذا هو النهج الجديد

40
00:02:16,760 --> 00:02:18,960
لقد عاد راهب الاوراى

41
00:02:20,700 --> 00:02:23,470
استمع بغض النظر عن الطريقة
انت ستنهال على هذا

42
00:02:23,570 --> 00:02:27,060
من الافضل اذا لم يعرف الراهب
أننا بالجوار

43
00:02:27,840 --> 00:02:29,470
بإمكانكم الاختباء هنا

44
00:02:50,230 --> 00:02:51,430
مرحبا بك مرة أخرى

45
00:02:51,530 --> 00:02:53,260
شكرا لك تفارس

46
00:02:53,370 --> 00:02:55,960
هل تأمّلت حقّك المقدّس؟

47
00:02:56,070 --> 00:03:00,130
لدينا ،ايها الراهب
نود أن نسمع المزيد من حكمتك

48
00:03:02,010 --> 00:03:04,770
إنها ليس حكمتي،
لكنها حكمة الأجيال

49
00:03:04,880 --> 00:03:07,680
نقلت إلينا من الآلهة الحقيقية الوحيدة

50
00:03:09,320 --> 00:03:11,620
تبارك الاوراى

51
00:03:22,420 --> 00:03:52,800
Sg1at     فريق
ترجمة
MICKEY EX
و 
محمود البابا
يقدمان

52
00:03:53,253 --> 00:04:22,000
يقدمان
الحلقة 14 بعنوان الكفن
لمزيد من الترجمات زورا موقعنا
WWW.DVD4ARAB.COM

53
00:04:23,460 --> 00:04:27,900
أدريا لا بدّ وأنها فعلت له شيء
أعني، قبل تحويله إلى راهب

54
00:04:28,330 --> 00:04:30,230
تعني بأنّها غسلت دماغه بطريقة ما

55
00:04:30,330 --> 00:04:33,990
حسنا، دانيال لن يصبح راغباً بأن
يكون أحدهم ، يوصي بإعتقاداتهم

56
00:04:34,100 --> 00:04:35,660
هو جيد جدا فيه

57
00:04:35,900 --> 00:04:37,270
كان هؤلاء الناس يأكلون من يديك

58
00:04:37,370 --> 00:04:40,400
بدون إصدار أي تهديد إبادي ولو صغير

59
00:04:40,510 --> 00:04:43,410
هذا ما يجعلني اعتقد ان هناك لا يزال
 جزءا من دانيال هناك في مكان ما

60
00:04:43,510 --> 00:04:44,670
هو أفضل من كلّ هذا

61
00:04:44,780 --> 00:04:48,270
نعم، لكنّنا ما زلنا يجب أن نواجه
 الإمكانية الحقيقية جدا

62
00:04:48,380 --> 00:04:50,410
انه ليس حقا ,حتى أنه لم يعد دانيال

63
00:04:50,520 --> 00:04:52,490
بعد أن حمل وعي ميرلين في عقله

64
00:04:52,590 --> 00:04:54,420
كان يمكن أن يتغلّب على
دانيال بالكامل

65
00:04:54,520 --> 00:04:56,820
أضعفه بدقّة
حيث أمكن أدريا من فعل هذا

66
00:04:56,920 --> 00:04:59,550
ما زالنا لا نستطيع تركه

67
00:04:59,730 --> 00:05:01,160
إذا، ماذا نفعل؟

68
00:05:01,260 --> 00:05:05,130
نذهب ونحصل عليه، في محاولة لمعرفة ما حدث 
في محاولة للتراجع عن ذلك

69
00:05:05,400 --> 00:05:08,300
ونعيده
ذلك سيصبح خطر جدا

70
00:05:08,400 --> 00:05:11,770
يمكن أن يكون بالضبط ما أدريا تتمنّى
هي قد تستعمله للوصول إلينا

71
00:05:11,870 --> 00:05:13,900
ما زال، هو دانيال

72
00:05:14,380 --> 00:05:16,940
إذا هناك أيّ فرصة
 ليس لنا ختيار

73
00:05:22,180 --> 00:05:25,950
اورند نزع القناع
وكشف وجهه

74
00:05:26,420 --> 00:05:30,820
 ليست ظواهر المسائل، ' قال
' فقط حقيقة الروح في قلبك." '

75
00:05:33,660 --> 00:05:36,860
مباركة هي تلك التي تتبع درب الأصلول

76
00:05:45,510 --> 00:05:48,410
ما هو الذي أخركم كل هذا الوقت يا رفاق؟

77
00:05:53,820 --> 00:05:55,720
كارتر، حصلنا عليه
عظيم

78
00:05:55,820 --> 00:05:57,580
خذنا إلى الفضاء الفائق

79
00:06:07,160 --> 00:06:12,220
جهاز الراهب لم يعمل
لم يمنعه من زات

80
00:06:14,040 --> 00:06:15,230
شباب؟

81
00:06:20,210 --> 00:06:21,370
دنيال؟

82
00:06:22,610 --> 00:06:23,910
ماذا يحدث؟

83
00:06:24,310 --> 00:06:25,970
نحن يمكن أن نسألك

84
00:06:27,920 --> 00:06:30,210
حسنا، هذا لي ضروري

85
00:06:30,320 --> 00:06:33,310
ليت جريمة ولكن هل
نظرت في المرآة في الآونة الأخيرة؟

86
00:06:33,420 --> 00:06:34,650
لست تهديداً لكم

87
00:06:34,760 --> 00:06:37,590
في حالة غيّرت رأيك،
يجب أن تعرف هناك شخص ما

88
00:06:37,690 --> 00:06:42,060
على وشك الضغط فوق زر
كنت في انتظار شعاع للخروج الى الفضاء

89
00:06:42,160 --> 00:06:45,160
كان لا بدّ أن نترك هذا يحدث
هو جزء من الخطة

90
00:06:45,570 --> 00:06:48,970
أنا آسفه. "نحن"؟
 نعم، نفسي ومارلين

91
00:06:49,640 --> 00:06:51,800
 مازل هو بداخلك

92
00:06:51,910 --> 00:06:54,500
نعم، تتذكّر على ظهرا الكوكب
عندما أدريا وأنا كنا نتعارك؟

93
00:06:54,610 --> 00:06:56,300
نعم، شكرا لذلك، بالمناسبة

94
00:06:56,410 --> 00:06:58,540
نعم، هو شيء جيد
خروجكم يا رفاق، أيضا

95
00:06:58,650 --> 00:07:01,440
هى كانت قويه جدا ايضا

96
00:07:01,950 --> 00:07:05,540
لكنّي لا أستطيع أن اتركت سلاح ميرلن
يقع في أيديها

97
00:07:05,890 --> 00:07:08,480
أعرف بأنّه فرصتنا الوحيدة
لتحطيم اوراى

98
00:07:08,590 --> 00:07:09,950
إستسلمت

99
00:07:11,590 --> 00:07:12,650
تقريبا

100
00:07:18,770 --> 00:07:22,570
بطبيعة الحال ، تم تصميم المنشأ على قناة
الطاقة من أتباعه إلى أوري

101
00:07:22,670 --> 00:07:25,570
هو ذلك الفعل الغير أناني للإعطاء
ذلك يقود روحه إلى الخلاص

102
00:07:25,670 --> 00:07:27,610
وفي النهاية، إلى الصعود

103
00:07:27,710 --> 00:07:29,870
هذا ليس سرّ عظيم
كتاب الأصل يقول

104
00:07:29,980 --> 00:07:34,210
"إجعل نفسك فى الطريق واحد،
والرحلة ستقودك إلى الخلود."

105
00:07:34,320 --> 00:07:36,810
لو لم تكن سلطة
الأوري تستفيد من إيماننا

106
00:07:36,920 --> 00:07:39,610
لكان القدماء
ابادوهم منذ فترة طويلة

107
00:07:39,820 --> 00:07:40,790
لماذا؟

108
00:07:40,890 --> 00:07:43,380
هل تعرف الاجابة
انت كنت مره صعدت

109
00:07:44,360 --> 00:07:46,950
لأنهم لن يتحمّلوا
أي واحد أو أيّ شئ

110
00:07:47,060 --> 00:07:49,660
لا تتبعوا القواعد الجماعية

111
00:07:49,830 --> 00:07:53,030
يدّعون أنهم لن يتتدخّلوا
لكنّهم يعالجون

112
00:07:53,170 --> 00:07:54,930
وهم يستخدمون قوتهم
لتخزين معرفتهم

113
00:07:55,040 --> 00:07:57,830
ويمنعوا أولئك الذين تحتهم
من الوصول الى مستوهم

114
00:07:57,940 --> 00:08:00,370
بدأت تعرف كل شئ عنى

115
00:08:00,480 --> 00:08:04,340
كان عندها قوّة إقناع كبيرة

116
00:08:05,980 --> 00:08:10,510
هو كان تقريبا كما لو أنّ يمكن أن أسمع صوتها
داخل رأسي يخبرني ما أعتقد

117
00:08:10,650 --> 00:08:15,650
لذا تركتها تعتقد
بأنّها كانت تصل لي، تحولنى

118
00:08:18,230 --> 00:08:21,090
لماذا؟
لأنى إحتاج ثقتها

119
00:08:21,200 --> 00:08:23,720
وفعلت؟ حسنا ، لا تفهموني خطأ

120
00:08:23,830 --> 00:08:26,360
أنت لست كاذبا رهيب
ولكنك الآن بالقرب من هنا جيد كما لي

121
00:08:26,470 --> 00:08:27,930
من؟

122
00:08:28,040 --> 00:08:31,130
وأدريا يمكن ترى من خلالى
لذا كيف إستطعت خدعها؟

123
00:08:31,240 --> 00:08:35,180
أنا كنت قادر على حماية دانيال، بجعل أدريا
تعتقد بإنّه إستسلم إلى رغبتها

124
00:08:35,280 --> 00:08:37,840
ميرلن؟
هو كان ضروري

125
00:08:49,920 --> 00:08:54,520
فى وقتنا معا
شاهد فيك تأثير امى

126
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
تأثير ماذا؟

127
00:08:57,470 --> 00:09:00,830
من المهم جدا لى
بأنّنا ننقذها سوية

128
00:09:03,770 --> 00:09:05,100
بالطبع

129
00:09:07,070 --> 00:09:09,440
أنا يمكننى أن أحسّ بالإختلاف فيك

130
00:09:10,110 --> 00:09:15,010
لانكى فعلتى الكثير لى
لكى ارى الطريق الصح

131
00:09:16,180 --> 00:09:17,340
أنا مسروره

132
00:09:18,590 --> 00:09:22,520
وهناك كثيرا أكثر
أنا يمكن أن أعمل لك، وأنت لي

133
00:10:04,770 --> 00:10:07,830
لذا، إئتمنتك بما فيه الكفاية
لتحويلك إلى راهب

134
00:10:07,940 --> 00:10:10,370
هي كان لا بدّ أن
ماذا، بالضبط؟

135
00:10:10,500 --> 00:10:13,270
لأنها عرفت بأنّني فرصتها الأفضل
لتحويل أرض

136
00:10:13,370 --> 00:10:14,340
وانا

137
00:10:16,110 --> 00:10:19,170
حسنا، الذي يوضّح لماذا أرادت
تصدئق، ليس لماذا هي كان لا بدّ أن

138
00:10:19,280 --> 00:10:21,940
عندها سلاح ميرلنن
هي لا تعرف كيف تنهيه

139
00:10:22,050 --> 00:10:23,690
إعتقدت بأنّها عرفت كلّ شيء

140
00:10:23,780 --> 00:10:26,780
هي إنسانة
معرفتها ما زالت محدّد

141
00:10:26,920 --> 00:10:28,350
لكن ميرلن يعرف كيف

142
00:10:28,590 --> 00:10:30,520
هو كان طريق سريع وسهل
لتفادي حرب شاملة

143
00:10:30,630 --> 00:10:31,990
بين أوري و القدماء

144
00:10:32,090 --> 00:10:35,260
تعرف الأداة يمكن أن تستعمل
لإبادة القدماء

145
00:10:35,360 --> 00:10:38,130
لذا أخبرتها أنايمكننى أنهيه لها

146
00:10:39,930 --> 00:10:41,930
أليس كذلك؟
ليس بالضبط، لكن قريبا

147
00:10:42,040 --> 00:10:45,630
أنا في حاجة لبقية خطتي
في المكان قبل أن انتهيت من ذلك

148
00:10:45,740 --> 00:10:47,000
أيّ؟

149
00:10:47,740 --> 00:10:50,370
إحتجتها لجعلي راهب
مرحبا

150
00:10:50,480 --> 00:10:54,210
لذا أنا يمكن أن أسرق سفينة اوراى وأطيّره
خلال البوابه الفائقه إلى مجرة الاوراى

151
00:10:54,320 --> 00:10:57,050
بالسلاح في الداخل
واحطّمهم

152
00:10:57,690 --> 00:11:01,280
حسنا، عيب صغير واحد في تلك الخطة

153
00:11:01,390 --> 00:11:04,520
وأنا أعلم. هناك الثقب
يمنع البوابه الفائقه ، وهذا هو السبب أنا هنا

154
00:11:04,630 --> 00:11:06,890
ارجوكم شباب اقفلوها

155
00:11:18,370 --> 00:11:20,270
هو يعرف انه لايليق بها

156
00:11:20,370 --> 00:11:22,970
وهو لا يستطيع أن يترك سلاح ميرلن
الغير منهي يقع في أيديها

157
00:11:23,080 --> 00:11:25,440
لذا هو وميرلن جاء بخطة
لخداع أدريا

158
00:11:25,550 --> 00:11:27,540
إلى التفكير
بأنّه إستسلم إلى قوّتها

159
00:11:27,650 --> 00:11:29,450
لذا هو يمكن أن يستمرّ
للعمل على السلاح

160
00:11:29,550 --> 00:11:33,150
زعما، هذا الوقت،
لها لستعماله ضدّ القدماء

161
00:11:33,250 --> 00:11:34,280
ميرلن؟

162
00:11:34,760 --> 00:11:37,280
يقول بأنّه ما زال عنده وعي ميرلن
في عقله

163
00:11:37,390 --> 00:11:39,760
ميرلين يبدو حتى
وكأنه يتحدث في بعض الأحيان

164
00:11:39,860 --> 00:11:42,230
يقول دانيال ذلك الذي حماه
من تأثير أدريا

165
00:11:42,330 --> 00:11:45,460
والذي يسمح له
لإقناعها لجعله راهب

166
00:11:45,570 --> 00:11:47,830
لماذا كان بحاجة إليها لجعله راهب؟

167
00:11:47,940 --> 00:11:50,270
لذا هو يمكن أن يسرق سفينة اوراى
بالسلاح في الداخل

168
00:11:50,370 --> 00:11:51,770
ويطيّرمن خلال البوابة الفائقة

169
00:11:51,870 --> 00:11:55,070
يريدنا أن نسدّ
الثقب القادم لذا هو يمكن أن يتصل للخارج

170
00:11:55,180 --> 00:11:56,910
نعم، لذا يقول

171
00:11:57,080 --> 00:12:00,070
أنت لا تعتقد
دانيال جاكسن صادق؟

172
00:12:00,180 --> 00:12:01,910
أوه، أريد إن اصدقه

173
00:12:02,020 --> 00:12:04,950
ذلك يمكن أن يكون بالضبط
الذي يتوقّعون منّا

174
00:12:05,050 --> 00:12:08,510
إذا أدريا حقا أدارت بطريقة ما
لغسل دماغ دانيال، ثمّ

175
00:12:08,620 --> 00:12:10,890
هذا الشيء بالكامل يمكن أن يكون
مؤامرة متقنة للحصول علينا

176
00:12:10,990 --> 00:12:15,220
للسدّ  الثقب لذا
سفن اوراى يمكن أن تجيء إلى مجرتنا

177
00:12:20,170 --> 00:12:21,570
لذا، ماذا عمل؟

178
00:12:37,050 --> 00:12:38,020
اخرجوا

179
00:12:49,060 --> 00:12:50,190
هذا جديد

180
00:12:50,300 --> 00:12:51,790
نعم، هو دائما شيء، أليس كذلك؟

181
00:12:51,900 --> 00:12:54,230
أتيت لاخبرك
مع ذلك
ليس مظهرك

182
00:12:54,340 --> 00:12:56,030
أوه، هو فقط مؤقت

183
00:12:56,300 --> 00:12:58,930
حقا؟
نعم، نعم

184
00:12:59,110 --> 00:13:02,340
ترى، عندما برنامج ميرلن
الأداة القديمة للتحميل

185
00:13:02,440 --> 00:13:05,500
وعيه إلى دماغي،
أعطاه مهلة زمنية

186
00:13:05,610 --> 00:13:07,440
شاهد، عرف بأنّني يمكن أن أبقى فقط
فتره طويل جدا بالمعرفة

187
00:13:07,550 --> 00:13:11,080
ووعي
شخصان متميّزان في عقل واحد، لذا

188
00:13:11,850 --> 00:13:13,290
ومتى يذهب؟

189
00:13:13,390 --> 00:13:14,910
هو يبرمج جينيا
جسمي وعقلي

190
00:13:15,020 --> 00:13:18,460
أن تعود مرة أخرى إلى الحالة التي كان عليها
كان قبل تحميلها

191
00:13:19,060 --> 00:13:21,220
ويمكنه أن يفعل ذلك؟
نعم ، انا آمل ذلك

192
00:13:21,330 --> 00:13:22,990
أنا لن أبدو مثل هذا أكثر

193
00:13:23,100 --> 00:13:24,930
أنا لن يكون عندي أيّ
قدرات الخاصّة مسبّقة

194
00:13:25,030 --> 00:13:28,090
لسوء الحظ، أنا سأكون فقط
قديم إلى حدّ ما ثانية

195
00:13:28,940 --> 00:13:29,930
لكن الاخبار جيدة

196
00:13:30,040 --> 00:13:32,840
نعم، ماعدا أنا لن أكون قادر
لتطيير سفينة اوراى

197
00:13:32,940 --> 00:13:37,070
سيكون ألامرا متأخر جدا تلنفيذ الخطة،
وأدريا سيكون عندها سلاح ميرلن

198
00:13:37,210 --> 00:13:39,980
اعتقدت بأن ذلك لم تنته بعد
انها قريبة جدا

199
00:13:40,080 --> 00:13:41,950
كلّ القطع هناك
هو فقط من الضّروري أن تجتمّع

200
00:13:42,050 --> 00:13:43,520
أدريا ستخمّن ذلك

201
00:13:43,620 --> 00:13:46,680
وفقط عندما يعمل عربتك
عد إلى قرعة؟

202
00:13:46,790 --> 00:13:50,380
ليس لدي الكثير من الوقت. يوم او نحو ذلك
يوم واحد؟

203
00:13:50,490 --> 00:13:52,430
نوع من المخاطره
ترك هذا في وقت متأخر من لعبة

204
00:13:52,530 --> 00:13:53,620
حسنا، أنا ما كان عندي إختيار كثير

205
00:13:53,730 --> 00:13:56,990
واستغرق الأمر يا رفاق وقتا أطول قليلا
لالتقاطى مما كنت مخطط ، لذلك

206
00:13:57,100 --> 00:13:58,060
حسنا

207
00:14:00,840 --> 00:14:02,130
لماذا نحن يجب أن نعمل ذلك ثانية؟

208
00:14:02,240 --> 00:14:03,700
حسنا، أنا لا أستطيع أن بالضبط فقط أجيء إليك

209
00:14:03,800 --> 00:14:06,170
أعتقد أدريا قد
تشتبه في شيء

210
00:14:06,270 --> 00:14:07,760
نعم، أرى

211
00:14:07,880 --> 00:14:09,930
جاك، أنت يجب أن تصدقنى

212
00:14:10,850 --> 00:14:11,810
لماذا؟

213
00:14:12,250 --> 00:14:13,710
لماذا؟ حسنا، لأن

214
00:14:13,810 --> 00:14:16,680
أوه، أنا لا أعرف، المصير
المجرة يعلّق في الميزان

215
00:14:16,780 --> 00:14:21,650
تعرف،تلك كستناءة القديمة تصبح قديمة إلى حدّ ما

216
00:14:21,760 --> 00:14:23,120
لا، لا، ذلك الجزء أبدا لا يصير قديم

217
00:14:23,220 --> 00:14:26,130
الآن، أنت يجب أن تسدّ تلك
البوابه الفائقه وأنت يجب أن تتركني أذهب

218
00:14:26,230 --> 00:14:28,130
تعرف كم
أكره أن أخبر ما العمل

219
00:14:28,230 --> 00:14:29,390
جاك،هذا أنا

220
00:14:29,500 --> 00:14:31,990
ماذا، ماذا هل يفترض هذا يقنعني؟
إنظر إليك

221
00:14:32,100 --> 00:14:34,120
هل أنا سبق أن خذلتك؟
لا، لا تجب ذلك

222
00:14:34,240 --> 00:14:36,470
أنا أبدا خذلتك
عندما يهم الامر جدا؟

223
00:14:36,570 --> 00:14:39,040
أنا لا أعرف حتى
الذي أتكلّم مع حقا الآن

224
00:14:39,140 --> 00:14:40,800
لا عندما
تعرض للتعذيب من قبل بال

225
00:14:40,910 --> 00:14:42,740
مت، وأعاد إلى الحياة
مرارا وتكرارا

226
00:14:42,840 --> 00:14:45,970
وقفت بجانبك
حسنا، فقط توقّف

227
00:14:46,280 --> 00:14:48,770
لست بحاجة إلى التذكير بذلك

228
00:14:49,050 --> 00:14:51,750
أنا كنت حول
هذا الشواء بضعة أوقات

229
00:14:51,890 --> 00:14:54,180
فقط لأنك تعرف
المادة التي دانيال يعرفها

230
00:14:54,290 --> 00:14:57,660
لا يعني بأنّك هو،
لا يعني بأنّك تخبر الحقيقة

231
00:14:57,760 --> 00:15:00,060
أعني، أنت يجب أن تعرف
ماذا تطلب مني ان افعله

232
00:15:00,160 --> 00:15:01,130
اعرف

233
00:15:02,700 --> 00:15:06,360
تعرف، هناك حدّ أدنى هنا
كارتر لا يعتقد بأنّه لا يمكن أن يعمل

234
00:15:06,470 --> 00:15:08,730
نعم ، يمكن ذلك
اي مارك تبث مباشرة وراء بوابة

235
00:15:08,840 --> 00:15:10,500
في مجرة باكسس
سيحطّم تلك الباب

236
00:15:10,600 --> 00:15:12,130
إتّصال الثقب سيكون مكسور

237
00:15:12,240 --> 00:15:14,140
كيف تعرف ذلك؟

238
00:15:14,280 --> 00:15:15,710
مرحبا؟ميرلن

239
00:15:15,810 --> 00:15:19,210
أوه، نعم، ميرلن!
جاك، أتمنّى بأنّني كان عندي برهان

240
00:15:19,350 --> 00:15:21,910
اتمنى ان اعرف كيف اقنعك
لكن لا استطيع

241
00:15:22,020 --> 00:15:25,650
الان هذا الاختيار الوحيد الذى عندى
وانا اخترت ,انها خطة جيده

242
00:15:25,750 --> 00:15:29,620
انه يحدث لمجرد أنه يتوقف على يا رفاق
صدقونى امتلكوا قليل من الايمان

243
00:15:29,720 --> 00:15:31,710
الآن، اعتقدك، من كلّ الناس، قد

244
00:15:31,830 --> 00:15:33,050
لماذا؟

245
00:15:33,160 --> 00:15:36,490
أنت، من كلّ الناس، يجب أن تعرف ذلك
أنا لا أصدق أيّ شئ أي شخص يقوله،

246
00:15:36,600 --> 00:15:39,620
حتى إذا أفهم
ماذا يتحدّثون عن

247
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
جاك، أنه انا

248
00:15:42,870 --> 00:15:43,960
نعم؟

249
00:15:54,950 --> 00:15:56,280
انه محق
سيدى

250
00:15:57,380 --> 00:16:00,380
أي مارك يحطّم باب،
مباشرة وراء أفق الحدث

251
00:16:00,490 --> 00:16:02,980
لذا القوة لن تمتصّ
من قبل الثقب النشيط

252
00:16:03,090 --> 00:16:06,120
يحطّم الباب
ويقطع الإتّصال

253
00:16:06,730 --> 00:16:07,690
نعم

254
00:16:08,660 --> 00:16:10,530
كان يجب ان اعرف ذلك

255
00:16:11,200 --> 00:16:14,730
لذا، هل تصدقه الآن؟
أنا بأمانة لا أعرف

256
00:16:15,440 --> 00:16:18,960
حسنا، لسوء الحظ، أنا لا أعتقد
جهاز كشف كذب يعمل في هذه الحالة

257
00:16:19,070 --> 00:16:21,800
لا
لكن لا اقلق عن ذلك

258
00:16:22,540 --> 00:16:25,030
أعتقد نحن عندنا شيء أفضل

259
00:16:29,920 --> 00:16:31,010
تعرف، تيلك، كلما ابقى

260
00:16:31,120 --> 00:16:33,090
الأكثرشكوك
أدريا ستصبح

261
00:16:33,190 --> 00:16:35,490
لماذا كنت الوعظ
لأهل القرية على هذا الكوكب؟

262
00:16:35,590 --> 00:16:36,650
ماذا؟

263
00:16:37,320 --> 00:16:38,850
أخبرتك، إكتشفتم
رجال عندما كنت هناك

264
00:16:38,960 --> 00:16:40,890
لذا تركت نفسى لتأخذونى

265
00:16:41,000 --> 00:16:42,860
تسيئ فهمني، دانيال جاكسن

266
00:16:42,960 --> 00:16:45,830
لماذا أدريا ليست مشتبها
فى أعمالك؟

267
00:16:47,530 --> 00:16:49,830
حاولت إصلاح
كوكب لا معنى له من الناس

268
00:16:49,940 --> 00:16:52,060
بدلا من أن تكمل السلاح؟

269
00:16:52,910 --> 00:16:56,810
في الحقيقة، هي كانت الواحيده التي توقّفني
قبل أن أكملت السلاح

270
00:16:58,080 --> 00:16:59,100
لماذا؟

271
00:17:24,670 --> 00:17:26,830
انتهيت تقريبا
أنا أعلم

272
00:17:27,810 --> 00:17:29,610
أنت يجب أن تتوقّف الآن

273
00:17:38,650 --> 00:17:40,520
أنت خائفه من القدماء
سيأخذون الأداة بعيدا عنّا

274
00:17:40,620 --> 00:17:41,650
قبل نحن يمكن أن نستعمله

275
00:17:41,760 --> 00:17:44,590
تدخّلوا مرّة قبل ذلك
في تركيبه

276
00:17:44,690 --> 00:17:46,560
أنت تستعمل معرفة ميرلنن

277
00:17:46,660 --> 00:17:49,390
المعرفة التى احتفظ
بها عندما صعد

278
00:17:49,900 --> 00:17:51,920
لكن إذا أنا لا أنهيه

279
00:17:52,700 --> 00:17:53,760
حتى الان

280
00:17:54,600 --> 00:17:58,470
أنت يجب أن تساعد على جلب الطاقة
أكثر إلى الطيّة

281
00:17:58,740 --> 00:18:01,540
الخطة الأصلية كانت للاوراى
لتحويل مجرتنا الكاملة

282
00:18:01,640 --> 00:18:04,910
لذا هم يمكنهم أن يعزّزوا قوّتهم
بما فيه الكفاية لمهاجمة القدماء

283
00:18:05,010 --> 00:18:08,380
لكن رغم ذلك , نزاع مثل ذلك
على ذلك المستوى كان غالي

284
00:18:08,480 --> 00:18:10,850
لكن الآن عندهم سلاح
الذي يمكن أن يحطّم كلّ الكائنات الصاعدة

285
00:18:10,950 --> 00:18:14,010
ضمن نطاق كامل من المجرة
في ضربة واحدة

286
00:18:14,150 --> 00:18:17,280
هم فقط يحتاجون للصرف إنتباه القدماء
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لكي يمكنهم أن يستعملوه

287
00:18:17,390 --> 00:18:19,690
إشغلهم في المعركة
لمدة طويلة بما فيه الكفاية لإكمال السلاح

288
00:18:19,790 --> 00:18:22,850
ويتراجع إلى الأمان
بينما أدريا تفجّرها

289
00:18:23,430 --> 00:18:25,560
إذا القدماء يدرك
هذا السلاح كتهديد

290
00:18:25,670 --> 00:18:27,730
لماذا لا يتدخلوا ويآخذوا ببساطة الآن؟

291
00:18:27,840 --> 00:18:28,860
أنا ليس لي فكرة

292
00:18:28,970 --> 00:18:31,340
يعني ، ربما كانوا يريدون
منح خطتي فرصة للعمل

293
00:18:31,440 --> 00:18:33,800
بأي من الطّرق، اوراى يعتقدوا
هم ما زالوا يحتاجون قوّة أكثر

294
00:18:33,910 --> 00:18:36,500
لتزييد فرصهم للنجاح

295
00:18:37,850 --> 00:18:39,070
قوّة أكثر

296
00:18:39,180 --> 00:18:40,980
ذلك يعني بأنّهم سيحتاجون
أتباع أكثر

297
00:18:41,080 --> 00:18:42,070
بالضبط

298
00:18:42,180 --> 00:18:43,480
أدريا خارجه للعمل من اجل السبب

299
00:18:43,580 --> 00:18:46,520
الذي يترك لي الفرصة المثالية
لسرقة السفينة بالسلاح عليه

300
00:18:46,620 --> 00:18:50,020
إذا أنتم رجال فقط تصدقونى
انى ما زلت فى صفكم

301
00:18:53,630 --> 00:18:55,620
نحن نستنفذ وقت

302
00:19:00,330 --> 00:19:03,060
انا اصدق دانيل يقول الحقيقه

303
00:19:04,170 --> 00:19:06,110
قطعة جيدة ستعمل لنا

304
00:19:10,980 --> 00:19:14,880
سأتركك تخبرهم بنفسك
لأنني ما عندي معدة له

305
00:19:14,980 --> 00:19:17,280
حسنا سيدى
الجنرال اونيل يعمل معنا

306
00:19:17,380 --> 00:19:19,180
رفض آي أو أي الشيء بأكمله

307
00:19:19,290 --> 00:19:21,550
لا، أنا لا أعتقد انك تعرف كلّ شيء

308
00:19:36,270 --> 00:19:38,140
أنتم يجب أن تفهموا

309
00:19:38,240 --> 00:19:41,140
إعتبرنا
كلّ الأدلّة تحت تصرّفنا

310
00:19:41,240 --> 00:19:43,040
بل أكثر من ذلك ، ولأن هذا هو الصعب

311
00:19:43,140 --> 00:19:46,010
أشعر بقوة جدا
بأنّنا ليس لنا خيار فعّال

312
00:19:46,910 --> 00:19:48,780
تريد الوصول إلى النقطة؟

313
00:19:51,750 --> 00:19:55,090
وأؤكد لكم أن هذا قد يكون
أصعب قرار سوف يكون من أي وقت مضى

314
00:19:56,560 --> 00:19:58,250
لكنّي أتحمّل المسؤولية الكاملة له

315
00:19:59,630 --> 00:20:03,150
مستندة على توصيتي،
إقترح آي أو أي إلى الرئيس

316
00:20:03,260 --> 00:20:06,630
ان حياة دانيال جاكسون
سيتم إنهاؤها على الفور

317
00:20:21,320 --> 00:20:23,580
لذا، بحقّ الجحيم ماذا يحدث؟

318
00:20:24,020 --> 00:20:27,080
هذا وذاك. تعلم ، المعتاد

319
00:20:27,190 --> 00:20:28,920
أنت لن تعتقد الذي يحدث
على حياة واحدة للعيش

320
00:20:29,020 --> 00:20:31,080
أكره حقا للضغط
القضية هنا، لكنّي عندي موعد نهائي

321
00:20:31,190 --> 00:20:32,180
كذلك نحن

322
00:20:32,290 --> 00:20:33,780
نعم، أعرف، قبل أن أكتشف

323
00:20:33,890 --> 00:20:35,920
كيفية التغلب على الآثار
من قبل جهاز مضاد الراهب

324
00:20:36,030 --> 00:20:37,890
أظن أن تيلك صدقني

325
00:20:38,000 --> 00:20:40,130
هو كذلك
جاك؟

326
00:20:40,570 --> 00:20:42,540
لا، هو إلى جانبك، أيضا

327
00:20:43,300 --> 00:20:48,070
ذلك الرجل المراوغ الصغير الذي
يمثل حكومتك بطريقة ما

328
00:20:49,180 --> 00:20:50,370
ولزي؟

329
00:20:50,710 --> 00:20:54,840
لا استطيع أن أكون متأكدة
لكن أعتقد أن قوته ليست مثلك

330
00:20:54,950 --> 00:20:57,280
انه يريدني مقتولاً، أليس كذلك؟

331
00:20:57,520 --> 00:21:01,250
لست متأكدا من مدى جديته
يبدو تماما أنه يخدعني

332
00:21:01,360 --> 00:21:02,850
تعرف، أنا كنت خائف من ذلك

333
00:21:02,960 --> 00:21:04,470
هو كان احد الذين جادلوا للحفاظ على
حياة كاليك وحصل على الحرق لأجل ذلك

334
00:21:04,470 --> 00:21:05,990
هو كان احد الذين جادلوا للحفاظ على
حياة كاليك وحصل على الحرق لأجل ذلك

335
00:21:06,090 --> 00:21:07,060
كاليك؟

336
00:21:07,260 --> 00:21:09,250
كان له قوة تطورت تدريجيا
لكونه ابن نصفه هجين

337
00:21:09,360 --> 00:21:13,030
توفي شخصان نتيجةً لذلك
كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير

338
00:21:15,200 --> 00:21:18,400
الآن ذلك الذ نوهت له
ذلك يبدو لكي يكون في لعبة

339
00:21:19,740 --> 00:21:23,770
ولكن لا داعي للقلق ,اذا وصل الامر
الى ذلك الحد ، لدي بعض الخطط

340
00:21:25,050 --> 00:21:29,240
لديك خطة , عظيم , ما هي

341
00:21:32,590 --> 00:21:33,640
حسنا،

342
00:21:34,760 --> 00:21:39,890
عندما قلت ذلك بأنني عندي خطة
عنيت بأنني يجب أن أخطط الخطة

343
00:21:40,830 --> 00:21:44,920
حتى عندما ، أو بالأحرى ، إذا
تعلق الامر بذلك ، يجب علينا أمتلاك خطة

344
00:21:46,130 --> 00:21:48,800
لدي كامل الوقت بعد الظهر

345
00:21:50,200 --> 00:21:51,470
للتخطيط

346
00:21:53,570 --> 00:21:55,340
تصدقيني، صحيح؟

347
00:21:55,780 --> 00:21:56,740
نعم

348
00:21:59,210 --> 00:22:02,580
حسناً، الآن أنا لا أصدقك

349
00:22:13,760 --> 00:22:16,130
تخيل مواقعنا عكست

350
00:22:17,230 --> 00:22:18,750
ماذا ستفعل ؟

351
00:22:20,330 --> 00:22:24,030
أعرف بأنك تثق بي , حتى عندما
كان لديك كل الأسباب لعدم الثقة

352
00:22:24,970 --> 00:22:29,570
لكن ربما أنا الوحيد الذي يعرف
كم أدريا خطرة وقوية

353
00:22:30,240 --> 00:22:31,840
ليس هناك دليل

354
00:22:32,380 --> 00:22:35,610
فقط كلماتك،
وذلك يجب أن يكون كافياً

355
00:22:36,650 --> 00:22:38,170
لكن هذا كبير جدا

356
00:22:39,150 --> 00:22:42,420
حسنا، لن أتركهم يقتلونك
بالطبع لا

357
00:22:43,990 --> 00:22:46,220
أنا لن أدع ذلك يحدث لك

358
00:22:47,960 --> 00:22:49,660
لكن هل ستدعمني

359
00:22:50,430 --> 00:22:55,560
إذا ما دعمتني بشكل جيد
سيفتح الباب على نصر الأوراي النهائي؟

360
00:22:58,510 --> 00:23:02,700
لا إذا كان هناك أدنى فرصة
ذلك إن لم أكن على المستوى،

361
00:23:03,580 --> 00:23:06,740
حتى ولو كان الشك الملح الأشد صغراً

362
00:23:19,830 --> 00:23:23,350
تلك حمولة من الفضلات
أنت تهدر وقتنا

363
00:23:23,460 --> 00:23:26,460
الدكتور جاكسن كان احد
الذين إقترح بأننا يجب أن نقتل كاليك

364
00:23:26,570 --> 00:23:28,430
هو كان بيضة الشيطان انوبس

365
00:23:28,540 --> 00:23:31,730
والدكتور جاكسون الآن
يحتمل أن يشكل تهديدا أكبر

366
00:23:31,840 --> 00:23:33,830
أعتقد أن كلمة مؤثر إحتمالية

367
00:23:33,940 --> 00:23:35,910
نحن لا نعرف بالضبط ما يحدث الآن

368
00:23:36,010 --> 00:23:38,910
وبالوقت الذي نعمل به
قد يكون الأوان قد فات

369
00:23:39,010 --> 00:23:40,380
نعرف بأن جهاز مضاد الراهب

370
00:23:40,480 --> 00:23:42,850
سوف يكبح قدرته فقط لفترة محدودة

371
00:23:42,950 --> 00:23:45,380
بعد ذلك، لن تستطيع السيطرة عليه

372
00:23:45,490 --> 00:23:49,580
كله جيد ، اسمعني بامعان،
لأنني سأقول هذا مرة واحدة

373
00:23:50,090 --> 00:23:53,490
تقتل دانيال على جثتي

374
00:23:53,590 --> 00:23:56,930
من الواضح، نحتاج لمناقشة
بعض الخيارات الواقعية

375
00:23:58,430 --> 00:24:01,490
نحن لا نستطيع حبس الدكتور جاكسون على
المدى الطويل , ونحن لا نستطيع اطلاق سراحه

376
00:24:01,600 --> 00:24:03,070
أعطى ما يعرف

377
00:24:03,370 --> 00:24:05,300
حسنا، إذا سقط تحت تأثيرهم،

378
00:24:05,410 --> 00:24:08,810
الأوراي محتمل عرفوا كل شيء
يمكنهم أن يتعلموه منه سابقاً

379
00:24:08,910 --> 00:24:09,880
ماذا تقترح؟

380
00:24:09,980 --> 00:24:14,110
الدكتور جاكسن يدعي بأنه سيرجع
إلى قدمه بنفسه بأمد قصير

381
00:24:14,710 --> 00:24:17,480
نحتاج فقط لإحتجازه لمدة طويلة بما فيه
الكفاية للرؤية إذا ما كان ذلك صحيح

382
00:24:17,580 --> 00:24:21,150
إذا لم يكن صحيح
لا يزال لدينا خيار وضعه في حالة سبات

383
00:24:21,390 --> 00:24:23,980
إذا لم يكن قد تسبب بالفعل في
وقوع كارثة كبرى في ذلك الوقت

384
00:24:24,090 --> 00:24:25,610
هل تتوقف؟

385
00:24:26,260 --> 00:24:27,520
إذا كان هو يقول الحقيقة،

386
00:24:27,630 --> 00:24:32,030
ثم نفخنا أفضل فرصة
التي لدينا لهزيمة الرجال الأشرار

387
00:24:39,610 --> 00:24:41,070
كيف مرت الأمور , سيدي ؟

388
00:24:41,640 --> 00:24:44,940
الحنين للأيام التي كنت أحمل فيها السلاح

389
00:24:45,050 --> 00:24:47,380
على ماذا حصلت؟
فكرة مجنونة

390
00:24:47,480 --> 00:24:51,750
أنا انحدر الى الجنون. أنا مثل مجنون.
مجنون وأنا مثله

391
00:24:51,850 --> 00:24:53,320
كام يحب الجنون، أيضا

392
00:24:53,450 --> 00:24:55,920
إستمع، إذا ما جاكسن يقول الحقيقة،

393
00:24:56,020 --> 00:24:58,720
هناك سفينة أوراي
وهنالك سلاح شبه كامل عليها

394
00:24:58,830 --> 00:25:01,160
يمكن أن تكون مفيدة ضد الأوراي

395
00:25:01,730 --> 00:25:04,560
أعتقد أن علينا أن نذهب بعده
أنت على حق ، هذا جنون

396
00:25:04,660 --> 00:25:08,290
أنا فقط أقول ، لو أنهم لن يسمحوا
لجاكسون إكمال مهمته

397
00:25:08,400 --> 00:25:10,300
ليس هناك من سبب يمنعنا
من أن لا نحاول

398
00:25:10,400 --> 00:25:13,030
دانيال جاكسون قد يكون قادر على
تزويدنا بالمعلومات الاستخبارية المطلوبة

399
00:25:13,140 --> 00:25:15,200
لضمان النجاح لهذه المهمة

400
00:25:15,310 --> 00:25:18,110
هو قد يكون قادر على إخبارنا حيث السفينة
وكيف أن نصبح على متنها غير مكتشفين

401
00:25:18,210 --> 00:25:20,340
وهو يجب أن يكون عنده ما يكفي
من معرفة تقنيتهم حتى الآن

402
00:25:20,450 --> 00:25:21,570
لتزويدي بما أحتاج

403
00:25:21,680 --> 00:25:24,170
للوصول لواجهة التحكم بأنظمة السفينة

404
00:25:24,280 --> 00:25:25,840
إفتراض أنه يخبرك

405
00:25:26,290 --> 00:25:27,840
حسنا، لماذا هو؟

406
00:25:29,290 --> 00:25:31,450
إذا علم بأنه لن يذهب إلى أي مكان

407
00:25:33,490 --> 00:25:36,090
ذلك جنون
هذا ما قلته, أنه جنون

408
00:25:36,200 --> 00:25:39,830
أنه معتوه, إنه مخبول
لكن دعنا نكون صادقون، ماذا ليس؟

409
00:25:40,200 --> 00:25:41,670
جاك، أنا الوحيد
الذي يجب أن يذهب

410
00:25:41,770 --> 00:25:43,170
هو خطر جدا على أي شخص آخر

411
00:25:43,270 --> 00:25:45,670
لا إذا اعطيني ما نحتاج

412
00:25:45,770 --> 00:25:47,030
أنها خطتي

413
00:25:47,140 --> 00:25:49,840
كانت واحدة سيئة, هيا ، دانيال

414
00:25:50,580 --> 00:25:53,710
كان عليك أن تعرف أننا لن نغلق
هذا الباب العظيم لأجلك

415
00:25:53,810 --> 00:25:54,940
لم يكن لدينا خيار

416
00:25:55,050 --> 00:25:56,570
الآن هو نحن

417
00:25:57,150 --> 00:26:01,610
لقد كنت في موقفي من قبل
حسنا ، ليست هذه المرة ، ولكنها مشابهة

418
00:26:01,790 --> 00:26:03,720
نعم، أنا متأكد عندي،

419
00:26:04,190 --> 00:26:07,560
لكن افسدت ذهني مع الكثير
على مر السنين ، أنا لا أتذكر

420
00:26:07,660 --> 00:26:11,560
إنتظر لحظة، بطريقك،
ما زل يجب عليك أن تغلق البوابة العظيمة

421
00:26:12,170 --> 00:26:14,360
هيا، اين السفينة؟

422
00:26:15,640 --> 00:26:17,500
كيف يمكن لكارتر الطيران بها ؟

423
00:26:17,970 --> 00:26:21,030
وأعطيني أي إنتيل أخرى
ربما نحتاجها لجعل هذا الأمر ينجح

424
00:26:21,140 --> 00:26:22,200
هيا

425
00:26:25,810 --> 00:26:27,070
أني أثق بك

426
00:26:27,180 --> 00:26:30,120
نعم، أحس الإيمان حقا

427
00:26:30,650 --> 00:26:32,910
حسنا ، الآن عليك ان تثق بنا

428
00:26:34,020 --> 00:26:36,220
دعنا ننهي ما بدأت

429
00:26:40,430 --> 00:26:41,920
سفينة أوراي تحتوي سلاح ميرلن

430
00:26:42,030 --> 00:26:43,860
هي واقفة في المدار
حول الكوكب مع البوابة

431
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
نحن بوابة للكوكب
نستخدم الحلقات لنصبح على متنها

432
00:26:46,070 --> 00:26:47,120
هناك راهب مسؤول عن السفينة

433
00:26:47,230 --> 00:26:49,500
لكنه يدعو الى الجماهير
على هذا الكوكب يوميا

434
00:26:49,600 --> 00:26:51,870
أعتقد أن الراهب وحده
يمكن أن يطير أحد سفنهم

435
00:26:51,970 --> 00:26:53,600
إن الأنظمة منشطة
لإستخدامها بالسيطرة العقلية

436
00:26:53,710 --> 00:26:55,900
لكن دانيال أعطاني
ما كنت أحتاجه حيال ذلك

437
00:26:56,010 --> 00:26:59,000
أعطانا تعليمات أيضا
حول كيفية وضع القطع النهائية معا

438
00:26:59,110 --> 00:27:02,510
سيكون مستعداً في بيغاسوس
لاغلاق الثقب الدودي

439
00:27:02,620 --> 00:27:04,910
نستعمل سفينة أوراي لطلب الخارج،
ونرسل السلاح مباسرة

440
00:27:05,020 --> 00:27:07,210
لكن ليس قبل أن تنقلنا
الأوديسي بالأشعة عليها

441
00:27:07,320 --> 00:27:09,020
الآن، تلك خطة

442
00:27:10,260 --> 00:27:13,320
التي تعتمد اعتمادا كليا
على كلام دانيال جاكسون

443
00:27:13,460 --> 00:27:17,590
سنعرف ما اذا كان على المستوى
قبل اغلاقنا للبوابة العظيمة

444
00:27:17,700 --> 00:27:20,390
لذا في هذه النقطة، الشيء الوحيد في الخطر

445
00:27:21,500 --> 00:27:22,470
هو نحن

446
00:27:43,120 --> 00:27:44,350
بدون اسلحة

447
00:27:46,830 --> 00:27:49,560
هل جلبت الحقن القاتلة
فولطية عالية

448
00:27:49,660 --> 00:27:53,160
أم أنك فقط ستكون عندهم
تخرجني بالشعاع إلى الفضاء؟

449
00:27:53,270 --> 00:27:55,200
أعتقد أنك تتفهم موقفي

450
00:27:55,300 --> 00:27:57,460
أعطيت جاك المعلومات التي سألت عنها

451
00:27:57,570 --> 00:28:00,730
وسيتم تجميدك في سبات
إلى أن يحين الوقت

452
00:28:00,840 --> 00:28:03,670
لحين اعتبار مهمة إس جي 1 تمت بنجاح

453
00:28:05,180 --> 00:28:09,510
آخذه ثم، أنت لن تسمح لي
بالعودة إلى طبيعتي القديمة؟

454
00:28:09,650 --> 00:28:11,910
إذا تبين أن معلوماتك موثوقة

455
00:28:12,190 --> 00:28:15,420
سيتم إزالة تجميدك
ويسمح لك لاستئناف التحول

456
00:28:15,520 --> 00:28:18,250
اذا كان هذا فعلا ما سيحدث

457
00:28:19,860 --> 00:28:20,990
فهمت

458
00:28:30,670 --> 00:28:32,430
أنا هنا بعيدا عن إحترامي لك

459
00:28:32,540 --> 00:28:33,970
أردت التوضيح شخصيا

460
00:28:34,070 --> 00:28:37,570
بأننا على وشك أن نرسلك بالشعاع
إلى حاضنة القدماء في القارة القطبية الجنوبية

461
00:28:43,550 --> 00:28:44,610
حسناً

462
00:28:48,120 --> 00:28:50,920
بإمكانك ارسال السجين الآن

463
00:28:55,700 --> 00:28:57,320
ما هو العطل؟

464
00:28:58,200 --> 00:29:01,760
نحن نواجه بعض المشاكل التقنية
يبدو أننا لا نستطيع الحصول على اقفال

465
00:29:25,330 --> 00:29:27,050
ليس جزءً من خطتي

466
00:29:34,500 --> 00:29:38,960
أنا كنت دائما الواحد
الذي سبب القلق، ليس المُقلَق

467
00:29:39,410 --> 00:29:43,430
انها ليست سهلة, لا تثني على التخمين بنفسك
هذا أفضل عمل محتمل

468
00:29:43,540 --> 00:29:47,170
بالضبط , العمل، جيد , جلوس حول، سيئ

469
00:29:47,280 --> 00:29:51,180
إذا كان يجعلك تشعر بأي تحسن
أخشى ما زالت في بعض الأحيان ، أيضا ، حولك

470
00:29:51,280 --> 00:29:53,650
حسنا، شكرا لك، سيدي
لا يهم

471
00:29:57,020 --> 00:30:00,580
اعتقد اننا ثبتنا هذا الشيء
بحيث ان ذلك لن يحدث بعد الآن

472
00:30:08,370 --> 00:30:09,490
دانيال؟

473
00:30:11,670 --> 00:30:12,760
جاك

474
00:30:13,670 --> 00:30:16,040
ما الأمر؟
آخذ السفينة

475
00:30:16,140 --> 00:30:17,630
أرى ذلك

476
00:30:18,180 --> 00:30:20,870
نعم، أرسلت الطاقم بسلامة
إلى السطح

477
00:30:21,210 --> 00:30:22,650
جميل بالنسبة لهم

478
00:30:23,020 --> 00:30:26,470
لكن، كما فهمت من المحتمل
حتى الآن، أنني سأحتاجك

479
00:30:26,790 --> 00:30:30,550
تعرف، أنا كنت فقط أعتقد
كم تغيبت عن أن أكون مطلوب

480
00:31:05,560 --> 00:31:10,090
حسنا، زملاء، هنا الصفقة
نحن نستولى على هذه السفينة

481
00:31:10,200 --> 00:31:14,160
يهمني ان اشير لكم لالقاء اسلحتهم والاستسلام ، رجاءً

482
00:31:17,300 --> 00:31:18,670
ذلك لا

483
00:31:30,820 --> 00:31:32,380
طالبناهم بشكل مهذب

484
00:31:51,000 --> 00:31:52,060
حسناً

485
00:31:57,480 --> 00:31:59,170
هذا يجب أن لا يكون سيئ جدا

486
00:31:59,710 --> 00:32:01,200
أنا لا أعرف

487
00:32:01,350 --> 00:32:03,080
بالنسبة لي ، وكلما كان هناك بعض
التجميع المطلوب

488
00:32:03,180 --> 00:32:07,240
أجد حتما جزء مفقود
البرغي، القطعة ، وما إلى ذلك

489
00:32:09,660 --> 00:32:13,420
حسنا ، وفقا لتعليمات دانيال ،
يبدو كل شيء موجود هنا

490
00:32:13,530 --> 00:32:15,720
حسنا ، أنا لا اتبع تعليمات

491
00:32:15,830 --> 00:32:18,520
تعتقدي ذلك يمكن أن يكون
جزء المشكلة؟

492
00:32:36,420 --> 00:32:38,350
نحن واضحين ؟
لغاية الآن

493
00:32:38,480 --> 00:32:40,180
حسناً، قفلت خارج الحلقات
وأمنت هذا الطابق

494
00:32:40,290 --> 00:32:42,190
لا يجب أن يكون عندنا شركات أكثر

495
00:32:42,290 --> 00:32:46,280
تشبثوا ، يا رفاق, إذا كان هذا يعمل ،
نحن على وشك القفز الى الفضاء العميق

496
00:32:59,540 --> 00:33:03,100
صحيح , مثل الأوقات القديمة

497
00:33:06,410 --> 00:33:11,540
ماعدا أني هنا رغما عني
وأنت تبدو مثل مارسيل مارسو

498
00:33:11,650 --> 00:33:14,210
نعم ، كما تعلم ، بعض الأمور تتغير ،
لكن البعض الآخر يبقى على حاله

499
00:33:14,320 --> 00:33:15,620
جيد جدا

500
00:33:16,460 --> 00:33:20,690
لماذا تكبدت عناء إعطائي التفاصيل
إذا ما كنت تسير للكمنا على أية حال؟

501
00:33:24,660 --> 00:33:26,500
حسنا، من الواضح،
انني أرتجل في هذه النقطة

502
00:33:26,600 --> 00:33:28,330
لم يكن لدي أي فكرة متى ، أو حتى إذا

503
00:33:28,430 --> 00:33:31,340
كنت أريد أن أكون قادر على التغلب على
تأثيرات جهاز مضاد الراهب

504
00:33:31,440 --> 00:33:32,670
كان الوقت ينفذ

505
00:33:32,770 --> 00:33:34,740
أدريا ستلاحظ غيابي
ويصبح الأمر مريب

506
00:33:34,840 --> 00:33:40,040
لذا ارسال البقية من إس جي 1 للحصول على
الجهاز , كان خياري الوحيد في ذلك الوقت

507
00:33:40,680 --> 00:33:42,310
ثم لماذا هذا الآن؟

508
00:33:42,480 --> 00:33:43,510
لأنني أخشى على بقية أعضاء الفريق

509
00:33:43,620 --> 00:33:46,740
لن يتمكنوا من إكمال المهمة بدوني

510
00:33:46,990 --> 00:33:49,080
نحن لسنا كاملين لأنفسنا؟

511
00:33:49,190 --> 00:33:52,060
هذا ، وأنا ما كنت لأترك ولزي يجمدني

512
00:33:52,160 --> 00:33:54,090
أنني أتفهم ذلك
نعم

513
00:34:02,100 --> 00:34:05,630
حسناً، أعتقد تلك حولها

514
00:34:06,370 --> 00:34:09,310
ماذا هذا؟

515
00:34:09,440 --> 00:34:11,070
لست متأكدة حول ذلك الشيء

516
00:34:11,180 --> 00:34:14,510
انظري، هناك دائما قطعة تركت

517
00:34:14,610 --> 00:34:16,910
إعتقدت بأنك كنت دائما واحد قصير

518
00:34:17,080 --> 00:34:20,210
حسنا ، وكنت أعتقد على حد سواء
كانت مستحيلة ، ولكنها ليست

519
00:34:20,350 --> 00:34:21,480
صحيح

520
00:34:22,120 --> 00:34:24,390
في الحقيقة، أنا متأكدة جدا
تلك بلورة التوقيت قد ثبتت

521
00:34:24,490 --> 00:34:27,980
تفجير سلاح
بعد خمس دقائق من ادخالها

522
00:34:28,090 --> 00:34:31,090
صحيح, سيطر ي على ذلك, كارتر, الحالة؟

523
00:34:31,360 --> 00:34:34,030
فالا، كام، نحن لحظات
من مغادرة الفضاء العميق

524
00:34:34,130 --> 00:34:36,360
نحن على وشك الانتهاء تقريبا هنا

525
00:34:36,500 --> 00:34:39,940
التحقق من ذلك فالا انتهت تقريبا
أنا ما زلت عندي شكوكي

526
00:34:50,250 --> 00:34:51,720
وهذا يعني؟

527
00:34:51,820 --> 00:34:54,790
ذلك يعني السلاح
جاهز لكي ينشط

528
00:34:56,990 --> 00:34:58,120
ماذا؟

529
00:34:58,220 --> 00:35:00,690
كنت فقط أتسائل
إذا الكائنات المرتقية

530
00:35:00,790 --> 00:35:03,460
كانت ستنقض عليه وتأخذه بعيداً

531
00:35:03,800 --> 00:35:06,890
أعتقد انهم لا يكترثون في أننا نقوم بعملهم القذر لهم

532
00:35:07,000 --> 00:35:07,970
أو

533
00:35:09,040 --> 00:35:10,160
أو  ماذا؟

534
00:35:10,400 --> 00:35:12,560
أو ليس هناك نقطة
لأني جمعته بشكل خاطئ

535
00:35:12,670 --> 00:35:14,730
وهو لن يعمل

536
00:35:26,090 --> 00:35:27,610
عقيد كارتر
نعم، أراه

537
00:35:27,720 --> 00:35:29,980
ظهر لتوه على مجسات السفينة

538
00:35:30,360 --> 00:35:32,260
كام، فالا

539
00:35:33,430 --> 00:35:35,190
عندنا مشكلة

540
00:35:41,370 --> 00:35:42,800
ما الذي يفعله؟

541
00:35:43,040 --> 00:35:44,800
يبدو أنه مجرد يجلس هناك , ويسد طريقنا

542
00:35:44,900 --> 00:35:47,000
أحاول رفع الدروع

543
00:35:50,380 --> 00:35:51,670
مرحبا هناك

544
00:35:54,480 --> 00:35:58,680
كارتر، إعتقدت بأنك أغلقت
هذا المستوى وأمنت الحلقات

545
00:36:02,260 --> 00:36:03,450
أنا، أيضا

546
00:36:16,300 --> 00:36:19,900
أنا كنت خائف من ذلك
أدريا كانت تتوقع خطتي

547
00:36:21,640 --> 00:36:24,510
إنهم سيكتشفوننا
نحن متخفين

548
00:36:25,110 --> 00:36:27,980
هذه السفينة لا تملك ذلك
هي تملك الآن

549
00:36:28,080 --> 00:36:29,780
إمتلاك زد بي إم يساعد

550
00:36:31,320 --> 00:36:34,380
عندما يحين الوقت ، أعط الأمر إلى ديدالوس

551
00:36:38,860 --> 00:36:40,190
حسناً سنرى

552
00:36:45,060 --> 00:36:46,260
ما كان يجب أن أثق بك

553
00:36:46,370 --> 00:36:50,100
انهم على وشك اغلاق البوابة العظيمة
وإدخال سفننا مباشرة

554
00:36:50,240 --> 00:36:53,600
لقد قاموا بتجميع الأسلحة
والقدماء لم يتدخلوا

555
00:36:53,710 --> 00:36:54,800
صحيح؟

556
00:36:55,410 --> 00:36:57,600
فعلتم بالضبط ما قلت، صحيح؟

557
00:36:58,310 --> 00:37:00,370
دانيال، ماذا تعمل؟

558
00:37:00,480 --> 00:37:03,680
ويمكننا أن ندمير القدماء في الوقت الحالي
والأوراي لن يتوجب عليهم أن يحاربوا

559
00:37:03,780 --> 00:37:05,680
عملت كل هذا لأجلك

560
00:37:09,620 --> 00:37:12,090
عقلك مقفل من اجلي
نعم

561
00:37:16,660 --> 00:37:19,560
ما يجري بحق الجحيم؟
آسف حول ذلك

562
00:37:20,000 --> 00:37:22,470
أنا كان لزاما علي أن أكون متأكد
إذا ما كان هذا يعمل عليها أولا

563
00:37:22,570 --> 00:37:24,400
إجتزت درعها الشخصي

564
00:37:24,500 --> 00:37:26,940
نعم، انه يأخذ الكثير

565
00:37:30,740 --> 00:37:34,300
هل أنت على ما يرام ، دانيال جاكسون؟
نعم , مشوش إلى حد ما

566
00:37:35,210 --> 00:37:38,550
انظري ، ليس لدي كثير من الوقت
نشط تسليح الجهاز

567
00:37:39,990 --> 00:37:40,980
جاك على متن  أوديسي

568
00:37:41,090 --> 00:37:43,560
انه ذاهب الى اغلاق البوابة
الآن ، إذهبوا

569
00:37:56,970 --> 00:37:58,560
جاك ، أعطي الأوامر

570
00:38:01,940 --> 00:38:05,380
أرجوك , أنا أستنفذ قوتي لعمل هذا

571
00:38:11,280 --> 00:38:12,620
ديدالوس

572
00:38:13,690 --> 00:38:15,850
هذا الجنرال جاك أونيل

573
00:38:21,690 --> 00:38:22,850
ماذا يجري؟

574
00:38:22,960 --> 00:38:24,760
دانيال يطير بالسفينة
دانيال؟

575
00:38:24,860 --> 00:38:26,530
طلب منا أن نذخر السلاح

576
00:38:26,630 --> 00:38:28,100
الجنرال اونيل على متن الاوديسي

577
00:38:28,200 --> 00:38:29,630
و؟
افعليها

578
00:39:38,570 --> 00:39:39,600
علينا أن نذهب

579
00:39:39,710 --> 00:39:41,760
سيدي، إذا كنت تسمعني
نحتاج للإشعاع للخارج الآن

580
00:39:41,870 --> 00:39:43,070
ماذا عن أدريا؟

581
00:40:06,300 --> 00:40:07,860
يا، نعسان

582
00:40:09,640 --> 00:40:11,470
ما الذي استغرقك كل هذا الوقت؟

583
00:40:12,040 --> 00:40:14,630
ماذا حدث؟
لا شيء , لماذا؟

584
00:40:14,870 --> 00:40:17,930
ذخرنا السلاح، واتصلت بالبوابة
وأرسلت سفينة أوراي من خلالها

585
00:40:18,040 --> 00:40:19,840
على افتراض انه أنت

586
00:40:21,910 --> 00:40:23,750
لا، هو أنا

587
00:40:25,120 --> 00:40:28,480
ذهب ميرلين ,ضحى بنفسه لهذا العمل

588
00:40:30,360 --> 00:40:32,980
نعم؟ أثبت ذلك

589
00:40:41,500 --> 00:40:43,990
بحق الجحيم ما كان ذلك؟
أنا كنت ميرلن، أنت تعرف

590
00:40:44,100 --> 00:40:46,590
ماذا عن أدريا؟
ما زالت على السفينة

591
00:40:46,740 --> 00:40:48,600
حسنا، هنا سؤال

592
00:40:50,010 --> 00:40:51,500
كيف نعرف بأنها تعمل؟

593
00:40:51,610 --> 00:40:53,240
نحن لا نعرف , ليس الآن

594
00:40:53,650 --> 00:40:56,910
أعتقد إذا هي عملت،
القدماء سينتابهم شعور ملزم

595
00:40:58,050 --> 00:41:01,820
ليقدموا لنا سلة الفاكهة
أو ، مثل ، شهادة تقديرية

596
00:41:04,860 --> 00:41:05,980
أو شيء ما مثل ذلك

597
00:41:06,090 --> 00:41:09,220
ربما السبب بأنهم سمحوا لنا فعل ذلك
لأنهم يعلمون أنها لا تعمل

598
00:41:09,330 --> 00:41:12,260
أو ربما لأنهم يعلمون
هي ارادة ورغبته حتى

599
00:41:12,470 --> 00:41:13,930
ليس هناك درجات في التخمين

600
00:41:14,030 --> 00:41:17,260
حتى لو كان هذا ناجحاً
لا يزال هناك العديد من الرهبان

601
00:41:17,370 --> 00:41:21,930
بالقوة العظمى والجيوش الكبيرة من
المحاربين المصممين على تحويل هذه المجرة

602
00:41:22,510 --> 00:41:25,570
سيكون من الصعب جدا إقناعهم
بأن آلهتهم قد لقوا حتفهم

603
00:41:25,680 --> 00:41:27,110
إذا ما هم ماتوا

604
00:41:33,490 --> 00:41:35,850
كارتر، الشمس المشرقة مستيقظة

605
00:41:36,760 --> 00:41:39,620
هذا امر جيد, هل هو بخير؟
بخير ، انه غاضب

606
00:41:40,030 --> 00:41:42,820
هل بامكانك أن تسأله
كيف استطاع تغطية السفينة؟

607
00:41:46,770 --> 00:41:49,670
قال السحرة ,لا يكشفوا عن أسرارهم

608
00:41:49,770 --> 00:41:52,170
هناك سفينة أوراي
ما زالت تتسكع في الجوار؟

609
00:41:52,270 --> 00:41:53,740
نعم، هي ما تزال هناك

610
00:41:53,840 --> 00:41:57,170
بعثت رسالة إلى الأرض
نقول لهم اننا ذاهبون

611
00:41:59,210 --> 00:42:01,300
رفاق، من الأفضل لكم الحضور هنا

612
00:42:09,390 --> 00:42:10,950
ثقب دودي قادم

613
00:42:22,330 --> 00:42:24,890
نعم، أعتقد أن ذلك نجح

614
00:42:26,640 --> 00:42:30,300
كنا نعرف أن القضاء على الأوراي
قد لا يوقف أتباعهم

615
00:42:30,910 --> 00:42:33,210
ما زلت اعتقد أن هذا هو الشيء
الصحيح الذي ينبغي عمله

616
00:42:33,310 --> 00:42:36,010
ربما جعلنا الأمور أسوأ الآن

617
00:42:36,680 --> 00:42:40,450
لكن على المدى البعيد
يمكن أن تكون فرصتنا الوحيدة لكسب الحرب

618
00:42:41,450 --> 00:44:00,450
ترجمة
MICKEY EX
و
محمود البابا
جميع الحقوق محفوظة
babasat
MICKEY EX
WWW.DVD4ARAB.COM
تحذيرعدم نقل ترجمة الى موقع اخر بدون علمنا

