﻿1
00:00:07,882 --> 00:00:09,585
أنا جنية؟

2
00:00:10,119 --> 00:00:12,586
كم هذا سخيف

3
00:00:12,621 --> 00:00:14,521
جنية" فقط أحد الاسماء التي تطلق عليكِ

4
00:00:14,556 --> 00:00:17,325
ماهي الاسماء الاخرى؟
"Finodrerr"

5
00:00:17,359 --> 00:00:20,861
"Ellyllon".
 (الناس القدامى)"The Old People"

6
00:00:20,895 --> 00:00:22,629
الفضائين

7
00:00:22,664 --> 00:00:25,299
اللعنة عليهم!
أنا فعلا من الفضاء!

8
00:00:25,334 --> 00:00:27,702
فقط جزء منك

9
00:00:27,737 --> 00:00:30,437
ولكن جزء كبير منك بشر

10
00:00:30,472 --> 00:00:33,107
على ما أظن , أن جني قد ارتبط مع انثى من أجدادك

11
00:00:33,141 --> 00:00:34,275
ارتبط؟

12
00:00:34,309 --> 00:00:37,345
الجنييون يعرف عنهم بتزاوجهم مع البشر

13
00:00:37,379 --> 00:00:39,814
في بعض الاحيان ضد رغبتهم (غصب)ز

14
00:00:39,849 --> 00:00:42,250
جماعتي هم مغتصبون؟

15
00:00:42,285 --> 00:00:44,386
كيف لك العلم بكل هذا؟

16
00:00:44,420 --> 00:00:46,956
واحدة منهم تدعى
"كلودين" اخبرتني ذلك

17
00:00:46,990 --> 00:00:48,724
كلودين؟

18
00:00:48,759 --> 00:00:51,328
اين كنت عندما....؟
بالمقبرة

19
00:00:51,362 --> 00:00:54,499
ولكنه بدا مختلفاً

20
00:00:54,533 --> 00:00:56,901
ولقد كان نهاراً

21
00:00:56,935 --> 00:00:59,837
ولكنه لم يكن مؤلم
لقد كان رائعاً

22
00:00:59,871 --> 00:01:02,906
هل كان هناك بركة(مستنقع)؟
نعم , هكذا وصلت الى هناك

23
00:01:02,940 --> 00:01:04,407
.لقد كنت هناك من قبل

24
00:01:04,441 --> 00:01:07,809
كلودين) أخبرتني)
انك ستأخذ ضوئي

25
00:01:07,844 --> 00:01:12,042
انها خائفة عليكِ
ولديها اسباب لخوفها

26
00:01:12,077 --> 00:01:15,711
وماهي هذه الأسباب؟

27
00:01:15,746 --> 00:01:18,147
كل شخص غير طبيعي
 قابلته به بكل حياتي

28
00:01:18,181 --> 00:01:21,584
يعتقد أن (الجنيون) قد مٌسحوا من الوجود

29
00:01:21,618 --> 00:01:23,419
بواسطة مصاصي الدماء

30
00:01:25,521 --> 00:01:26,622
[الترجمة بواسطة MuhammedAF]

31
00:01:26,623 --> 00:01:34,323
<font color="#EC14BD">هذه اولى ُترجماتي .لارائكم عن الترجمة</font>
<font color="#EC14BD">muhammedaf8@hotmail.com</font>
<font color="#EC14BD">www.subscene.com</font>

32
00:01:34,429 --> 00:01:38,365
<i>♪ عندما دخلت
نفذ الهواء ♪</i>

33
00:01:41,835 --> 00:01:45,271
<i>♪ وكل ظل ♪</i>

34
00:01:45,305 --> 00:01:49,007
<i>♪ امتلأ بالشك ♪</i>

35
00:01:49,042 --> 00:01:52,509
<i>♪  لا اعلم من تظن نفسك ♪</i>

36
00:01:52,544 --> 00:01:55,512
<i>♪ ولكن قبل ان ينقضي الليل ♪</i>

37
00:01:57,514 --> 00:02:01,918
<i>♪  سافعل معك اشياء قذرة ♪</i>

38
00:02:03,953 --> 00:02:08,989
<i>♪ انا من النوع الذي يجلس بغرفته ♪</i>

39
00:02:11,125 --> 00:02:15,991
<i>♪ محبط وعيونه ممتلئ بالدموع ♪</i>

40
00:02:18,627 --> 00:02:21,629
<i>♪  لا اعلم ماذا فعلت بي ♪</i>

41
00:02:21,663 --> 00:02:25,935
<i>♪ ولكن اعلم ان هذا حقيقي ♪</i>

42
00:02:26,937 --> 00:02:29,771
<i>♪ انا سافعل معك اشياء قذرة ♪</i>

43
00:02:46,287 --> 00:02:47,287
<i>♪ اوه! ♪</i>

44
00:02:47,988 --> 00:02:52,955
<i>♪ انا سافعل معك اشياء حقاً قذرة ♪</i>

46
00:02:56,959 --> 00:02:59,393
اوه ,اللعنة علي

52
00:03:19,913 --> 00:03:21,179
اوه!

53
00:03:21,213 --> 00:03:22,947
تيرا ,علينا ان نخفي هذه

54
00:03:24,149 --> 00:03:26,383
اريدك ان تحفر

55
00:03:26,417 --> 00:03:28,184
ماذا؟
احفر

58
00:03:37,292 --> 00:03:39,960
قم بتشغيل السيارة
وضع هذه بالصندوق

59
00:03:39,995 --> 00:03:41,427
سنبحث عن مكان لحرقهم

60
00:03:41,462 --> 00:03:43,429
انا ساهتم بالباقي


65
00:04:07,146 --> 00:04:09,714
اتمنى ان تتعفن بالجحيم

66
00:04:09,748 --> 00:04:12,785
ايها المجنون القذر

68
00:04:23,694 --> 00:04:27,997
لماذا توقفنا؟
لا نملك الوقت لذلك!

69
00:04:28,031 --> 00:04:30,400
يا رجل ماذا تفعل؟
هذا الرجل يحتاج لطبيب

70
00:04:30,434 --> 00:04:32,468
نحن ما زلنا على بعد 20 ميل من غرفة العمليات

71
00:04:32,502 --> 00:04:33,569
لن ينجو

72
00:04:33,603 --> 00:04:35,270
احضره الى التلة
وسطحه.

73
00:04:35,305 --> 00:04:36,705
انا اقول لك
اذ لم نقم بأخذه

74
00:04:36,739 --> 00:04:39,774
ثق بي
سأصلح الامور

75
00:04:39,809 --> 00:04:41,109
ماالذي يفعله؟

76
00:04:41,143 --> 00:04:42,810
لا اعلم ولكن اظن انه لديه خطة

77
00:04:42,844 --> 00:04:44,444
اذ مات,
انتما الاثنين ستموتا.

79
00:04:45,613 --> 00:04:48,581
الامور على ما يرام
هيا

80
00:04:48,615 --> 00:04:50,249
ابتعدِ عن طريقي

81
00:04:51,784 --> 00:04:54,285
انتظر! انه لا يتنفس


82
00:04:54,319 --> 00:04:56,586
هيا (كلفن)ظ
ابقى معنا يارجل

84
00:05:10,367 --> 00:05:11,968
<i>انت جبان</i>

85
00:05:12,003 --> 00:05:14,403
<i>هل بقي احد لم تتركه 
لم يقم بإهانتك؟
</i>

86
00:05:14,438 --> 00:05:15,871
<i>هذا الحقير</i>

88
00:05:17,874 --> 00:05:19,840
<i>أنت فعلا
لست "الفا" أهذا صحيح؟</i>

89
00:05:19,875 --> 00:05:21,575
<i>هل من الممكن ان تكون رجلا طبيعياً؟
</i>

90
00:05:21,609 --> 00:05:23,576
<i>لقد وثقت بك</i>

92
00:05:30,416 --> 00:05:31,650
او


96
00:05:36,854 --> 00:05:38,121
هيا, هيا

97
00:05:39,790 --> 00:05:42,290
اوه

98
00:05:42,324 --> 00:05:44,425
ياالهي

99
00:05:44,459 --> 00:05:45,426
اوه!

100
00:05:45,460 --> 00:05:47,094
حسنا

101
00:05:52,535 --> 00:05:54,335
نعم

103
00:05:59,506 --> 00:06:02,007
اخبرني كيف تفعلها سام ها؟


104
00:06:02,041 --> 00:06:03,775
كيف تستطيع الدخول الى هذه الاماكن

105
00:06:03,809 --> 00:06:06,978
بدون صدور صوت اجهزة الانذار

106
00:06:07,013 --> 00:06:10,314
الخبير لا شئ اذا افشا سره

107
00:06:15,488 --> 00:06:16,722
اخبرني ها؟


108
00:06:16,756 --> 00:06:21,026
ارجوك
ربما

109
00:06:21,060 --> 00:06:24,629
في يوم من الايام ,عندما ننتهي من السرقة


110
00:06:24,664 --> 00:06:26,731
سنقوم بإدارة حانة صغيرة

111
00:06:26,765 --> 00:06:28,999
ننجب اولاد ...يشبهونك

113
00:06:31,402 --> 00:06:35,304
ملمسك رائع
ادفئ من العادة

114
00:06:35,338 --> 00:06:38,407
انت رائع

115
00:06:38,441 --> 00:06:41,043
حسنا ,شكرا ,عزيزتي

116
00:06:41,077 --> 00:06:43,879
اشعر بشعور رائع
ما هذا؟

117
00:06:43,913 --> 00:06:46,314
هذا انت عم تتبهدل


118
00:06:47,616 --> 00:06:50,452
هل لديك دخل بهذا؟
انها فكرتها

120
00:06:51,688 --> 00:06:52,955
من الممكن انه خطر على بالك

121
00:06:52,989 --> 00:06:54,723
 عالم قذر مثل هذا

122
00:06:54,757 --> 00:06:58,025
لا يقف الى جانب غبي مثلك

123
00:06:58,059 --> 00:07:00,226
لقد انتهيت
حسنا, لقد كنت محق

125
00:07:01,261 --> 00:07:02,995
هيا

127
00:07:27,482 --> 00:07:30,817
لماذا يظن الناس انه تم القضاء عليهم
من قبل مصاصي الدماء؟

128
00:07:30,851 --> 00:07:33,019
واذا لم تخبرني الحقيقة 

129
00:07:33,053 --> 00:07:36,522
اقسم اني سأعرفها

130
00:07:38,791 --> 00:07:41,426
تقول الاسطورة

131
00:07:41,460 --> 00:07:45,096
دماء الجنية لذيذ لمصاصي الدماء

132
00:07:45,130 --> 00:07:47,131
هل هذا صحيح؟

133
00:07:47,165 --> 00:07:50,400
دمك هو ألذ دم تذوقته بكل حياتي


134
00:07:50,435 --> 00:07:53,570
هذا كل ما اعلم

135
00:07:54,973 --> 00:07:56,673
انا متاكد ان شربي لدمائك

136
00:07:56,708 --> 00:07:58,842
هو ما سمح لي بالوصول الى هناك

137
00:07:58,876 --> 00:08:00,243
عندما قابلك كلودين

138
00:08:00,277 --> 00:08:04,145
انا متاكدة ان كلودين كانت تكرهك في ذلك المكان

139
00:08:04,179 --> 00:08:06,814
لماذا هي اخبرتك بأي شئ
؟

140
00:08:06,848 --> 00:08:09,617
اخبرتها انه كل ما انوي له هو حمايتك

141
00:08:09,651 --> 00:08:11,785
وهي صدقت ذلك؟
نعم

142
00:08:13,021 --> 00:08:15,955
اذا... اذا دمائي لذيذ جدا


143
00:08:15,990 --> 00:08:18,157
هل هذا يعني ان مشاعرك لي
من اجل ذلك؟

144
00:08:18,192 --> 00:08:19,625
لا

145
00:08:23,364 --> 00:08:26,566
اوه.بالتاكيد ان دمك ما جذبني لك بالبداية

146
00:08:26,600 --> 00:08:30,169
ولكن في ما بعد اصبح اكثر بكثير من ذلك

147
00:08:30,203 --> 00:08:32,070
يجب ان تعلمي ذلك

148
00:08:32,105 --> 00:08:34,372
انت تقولي الفرق كيف انظر اليك 


149
00:08:34,407 --> 00:08:36,040
بشكل مختلف عن نظرات ايرك وراسل

150
00:08:36,075 --> 00:08:37,575
نعم ولكن في السيارة
انت كدت...

151
00:08:37,609 --> 00:08:39,577
لقد كنت فاقد الوعي

152
00:08:39,611 --> 00:08:42,212
انا كنت اناجد للبقاء
لم اكن على طبيعتي

153
00:08:43,948 --> 00:08:47,083
سوكي ,ليس دمائك التي احبها

155
00:08:49,118 --> 00:08:52,554
انا احبك انت

156
00:08:52,588 --> 00:08:56,357
عقلك ,قلبك

157
00:08:56,392 --> 00:08:59,159
روحك

158
00:08:59,194 --> 00:09:01,394
وانا سامتنع عن شرب دمائك مرة اخرا

159
00:09:01,429 --> 00:09:03,997
اذا كان ذلك ما يتطلب

160
00:09:05,198 --> 00:09:08,133
لقد اعدت السعادة الى حياتي
161
00:09:08,168 --> 00:09:13,304
والامل والامتنان

162
00:09:13,339 --> 00:09:15,740
لذلك انا احبك

163
00:09:16,875 --> 00:09:18,943
لا لشئ اخر

164
00:09:20,078 --> 00:09:21,878
سأضع كل ما املك

165
00:09:21,912 --> 00:09:26,414
رهنا ل

166
00:09:26,449 --> 00:09:29,684
ذريتي
"Pamela Swynford DeBeaufort".

167
00:09:29,719 --> 00:09:31,619
لماذا تقوم بذلك؟

168
00:09:31,653 --> 00:09:33,888
لانه يا بام
راسل ادجينتن ربما

169
00:09:33,922 --> 00:09:36,457
أقدم وأقوى مصاص دماء على الكوكب

170
00:09:36,491 --> 00:09:40,160
قبل أن يقتل ذلك المذيع على التلفاز

171
00:09:40,195 --> 00:09:42,996
وهو أيضا الان الاكثر جنونا
وغضبهه موجهاً لي

172
00:09:43,030 --> 00:09:46,332
فكري بالامر

173
00:09:46,367 --> 00:09:50,067
المقالة الرابعة. "انا اعطي كل ما املك من عقارات ل "

174
00:09:50,102 --> 00:09:52,002
ذريتي,
"Pamela Swynford DeBeaufort".

175
00:09:52,036 --> 00:09:53,937
انت لن تحاربه ابدا؟

176
00:09:53,971 --> 00:09:55,538
بالطبع سأفعل

177
00:09:55,573 --> 00:09:57,740
ولكن ليس قبل ان اجد فكرة عبقرية للقيام بذلك

178
00:09:57,774 --> 00:10:00,676
أنا فقط اجهز نفسي وأقوم بحمايتك

179
00:10:00,710 --> 00:10:02,411
اريك...
طالما أنك لا تملكين اي خطة 

180
00:10:02,445 --> 00:10:06,681
لهذيمة راسل ادجينتين لا تقومي بتشتيت تفكيري

181
00:10:08,818 --> 00:10:09,851
اكمل

182
00:10:09,886 --> 00:10:11,986
توقيعك يتطلب حضور شاهدين اثنين

183
00:10:12,021 --> 00:10:14,989
ولكن الشواهد لا يمكن ان يكونوا من المستفيدين من هذه العقارات

184
00:10:15,023 --> 00:10:16,557
"Yvetta"!

186
00:10:19,628 --> 00:10:20,761
هل انت مؤهلة عقلياً؟

187
00:10:20,795 --> 00:10:22,596
وانت لست تحت اكراه في هذه اللحظة؟

188
00:10:22,630 --> 00:10:24,798
<i>نعم
جيد ,لاحظي ذلك</i>

189
00:10:33,038 --> 00:10:36,172
حسنا ,تهانينا

190
00:10:36,207 --> 00:10:38,407
تبعا لولاية لويزيانا

191
00:10:38,442 --> 00:10:40,876
انت الان اصبحت جاهزا لمقابلة الموث المحتم

192
00:10:40,911 --> 00:10:43,945
وانت ستصبحين مصاصة دماء غنية جدا.

193
00:10:43,980 --> 00:10:45,247
سأخرج بنفسي من هنا

197
00:11:00,595 --> 00:11:02,195
انت عاهرة تبحثي عن المال!

199
00:11:06,066 --> 00:11:09,169
يمكنك ان تكون حقير عديم القلب

200
00:11:12,640 --> 00:11:16,309
ما هذا؟
دم مصاص دماء

202
00:11:19,880 --> 00:11:23,381
لا يحدث شئ
انتظر ثانية

203
00:11:23,416 --> 00:11:25,616
لماذا فعلتها؟
لكي يموت بسلام؟

204
00:11:25,651 --> 00:11:27,885
ثق بي ,اوك؟

205
00:11:29,754 --> 00:11:31,555
هيا

207
00:11:34,825 --> 00:11:36,959
ما هذا ؟

208
00:11:36,993 --> 00:11:39,094
ياالهي

209
00:11:39,129 --> 00:11:42,597
ابي
مستحيل!

211
00:11:48,868 --> 00:11:51,035
شكرا لك

212
00:11:51,070 --> 00:11:53,637
لقد سمحت لهؤلاء بإشرابي دم مصاصي الدماء!؟

213
00:11:53,672 --> 00:11:55,772
لقد انقذوا حياتك!

214
00:11:57,006 --> 00:12:00,508
انت بخير؟

215
00:12:00,542 --> 00:12:04,912
استطيع ان اعتني بنفس
ابي ,انتظر!

216
00:12:04,946 --> 00:12:06,980
ابي!

218
00:12:13,987 --> 00:12:15,820
ابي!

219
00:12:15,855 --> 00:12:17,756
هل انت سعيد ؟
هذا ما حدث

220
00:12:17,790 --> 00:12:19,424
عندما تنقلبي على عائلتك


221
00:12:19,458 --> 00:12:21,225
انا فقط اردت ان اتمتع بالحياة الخارجية

222
00:12:21,259 --> 00:12:22,927
اوك ,حسنا
هل استمتعت بما وجدت?

223
00:12:22,961 --> 00:12:24,595
متحولون يقومون بضربي!؟

224
00:12:24,629 --> 00:12:26,897
وهؤلاء شاربي المخدرات يعطونني دماء مصاصي الدماء؟

226
00:12:29,767 --> 00:12:32,201
كيف تستطيعين العيش حول هؤلاء البشر


227
00:12:32,236 --> 00:12:34,437
من سيجن اذا اكتشف ما هي حقيقتك؟

228
00:12:34,472 --> 00:12:37,874
هل ظننت انك ممكن ان تبقي مع ذلك الولد؟

229
00:12:37,908 --> 00:12:41,610
نحن لا يجب علينا ان ننخلط مع الاخرين!

230
00:12:41,644 --> 00:12:43,344
انه واجبك ان تتزوجي من فيلتون

231
00:12:43,379 --> 00:12:45,212
ولكنني لا احب فيلتون

232
00:12:45,246 --> 00:12:46,947
انت لن تحبيه

233
00:12:46,981 --> 00:12:49,816
انت ستحتمين به 
تلدي اولاده

234
00:12:49,850 --> 00:12:52,184
تضمني استمرار سلالته

235
00:12:52,219 --> 00:12:54,219
خصيصا الان
بعد ان دمرت سلالتي

236
00:12:54,254 --> 00:12:56,988
لا استطيع ان اعود الى هناك

238
00:12:58,090 --> 00:13:00,825
لن اعود

239
00:13:00,859 --> 00:13:04,628
انت ميتة لي,يافتاة!
انت لست ابنتي بعد الان!

240
00:13:06,330 --> 00:13:08,765
<i>نتيجة ارهاب مصاصي الدماء</i>

241
00:13:08,799 --> 00:13:10,332
<i>راسل ادجينتن يقتل</i>

242
00:13:10,367 --> 00:13:12,501
<i>مذيع الاخبار جيري ماكفيرتي على البث الحي,</i>

243
00:13:12,535 --> 00:13:15,403
<i>المتحدثة باسم رابطة مصاصي الدماء الامريكية نان فلانغن </i>

244
00:13:15,438 --> 00:13:18,305
<i>ترفع صوتها ضد
المشاعر المعادية لمصاصي الدماء</i>

245
00:13:18,339 --> 00:13:20,808
<i>وجرائم الكراهية تجتاح الولايات المتحدة</i>

246
00:13:20,842 --> 00:13:23,110
<i>انظر,ان لا انكر أن ذلك كانت
</i>

247
00:13:23,144 --> 00:13:24,844
<i>افعال شنيعة لرجل مجنون</i>

248
00:13:24,879 --> 00:13:28,480
<i>راسيل ادجينتين هو
متطرف وارهابي</i>

249
00:13:28,515 --> 00:13:30,682
<i>ولكن ذلك ليس لانه مصاص دماء
.</i>

250
00:13:30,717 --> 00:13:34,252
<i>بل لانه متطرف وارهابي</i>

251
00:13:34,287 --> 00:13:35,487
<i>هو فقط شخص واحد,</i>

252
00:13:35,521 --> 00:13:37,388
<i>فقط مثل جافري داهمر هو ايضا شخص واحد.</i>

254
00:13:38,624 --> 00:13:40,791
<i>وانا بالتاكيد لا ادعوا الى الاحتجاجات</i>

255
00:13:40,825 --> 00:13:44,627
<i>او دعوة الى معاقبة
جميع البشر بعد</i>

257
00:13:56,707 --> 00:13:58,007
كيف وجدتنا؟

258
00:13:58,041 --> 00:14:00,642
 لم يكن بتلك الصعوبة

259
00:14:03,545 --> 00:14:05,746
انا اعرف ما هي سوكي

261
00:14:15,722 --> 00:14:18,656
هل هو حقيقة؟
ان دماء سوكي

262
00:14:18,690 --> 00:14:21,058
تمكنك من المشي بالنهار؟

263
00:14:22,660 --> 00:14:25,195
اوه

264
00:14:25,229 --> 00:14:27,864
سوفي ان لم تخبرك لماذا ارسلتك الى سوكي

265
00:14:27,898 --> 00:14:31,399
لقد عدت ل "بونتوم" لانها مسقط راسي

266
00:14:31,434 --> 00:14:34,635
اوه, وفر لي اكاذيبك
انا ساعرف الحقيقة لوحدي

267
00:14:34,670 --> 00:14:39,172
سوكي هي خاصتي
لن تكون اذا مت

268
00:14:39,207 --> 00:14:41,608
هل هذا صحيح?

269
00:14:41,642 --> 00:14:44,010
لا

270
00:14:44,045 --> 00:14:47,079
دمها يحميك من النهار لبضعة دقائق
وانا لست متاكدا ايضا

271
00:14:47,114 --> 00:14:50,182
تحترق ببطئ قليلا

272
00:14:50,216 --> 00:14:52,750
ولكن تحترق

273
00:14:55,420 --> 00:14:57,454
حسنا , ذلك سيخب سوفي ان

274
00:14:57,489 --> 00:14:58,989
ساضحي بنفسي 

275
00:14:59,023 --> 00:15:01,791
قبل ان اسمح لها ان تحصل على سوكي

276
00:15:01,825 --> 00:15:03,792
أو اي شخص اخر,فقط للعلم

277
00:15:03,827 --> 00:15:05,327
راسل سيأتي من اجلك

278
00:15:05,361 --> 00:15:07,896
طبعا ,انت ستعلم بما انك الان طفله المدلل

279
00:15:07,930 --> 00:15:10,731
ماعدت
لقد قتلت تالبوت

280
00:15:11,899 --> 00:15:14,600
لذلك هو هائجا على التلفاز

281
00:15:14,635 --> 00:15:15,901
حسنا ,شكرا ,اريك

282
00:15:15,936 --> 00:15:19,838
لقد ارجعت قضيتنا الى الف سنة
(اصبحت قضية سوكي وبيل أخر هموم راسل ادجينتين).

283
00:15:19,872 --> 00:15:22,774
من التاكيد انه سيبحث عنك على ما فعلت

285
00:15:25,010 --> 00:15:26,643
لماذا انت هنا ؟

286
00:15:26,677 --> 00:15:28,545
انا هنا لانقاذ سوكي

287
00:15:28,579 --> 00:15:31,414
اوه,اعفيني من أكاذيبك
انت لا تهتم لامر سوكي

288
00:15:31,448 --> 00:15:34,282
لقد تركتنا بمنزل راسل للموت

289
00:15:34,317 --> 00:15:36,184
فقط قل الحقيقة ولو لمرة واحدة؟

290
00:15:36,218 --> 00:15:37,985
الحقيقة؟

291
00:15:38,020 --> 00:15:42,357
حسنا ,لماذا لا تقول الحقيقة لسوكي؟!

292
00:15:42,392 --> 00:15:44,127
اذا كنت فعلا تحبها؟

293
00:15:45,763 --> 00:15:47,962
اي حقيقة؟

294
00:15:47,996 --> 00:15:50,830
الحقيقة ..ان ما هي طبيعتك؟

295
00:15:50,864 --> 00:15:53,364
والتي قد اخبرتك اياها

296
00:15:53,399 --> 00:15:54,800
لماذا انت هنا؟

297
00:15:54,834 --> 00:15:57,169
لتتظاهر انك تهتم لسلامتي؟

298
00:15:57,204 --> 00:15:58,938
لتتمكن من تسليمي لراسل

299
00:15:58,972 --> 00:16:00,373
او للملكة هذه المرة؟

300
00:16:00,408 --> 00:16:03,143
هل حقا تصدقين انه قابل للثقة؟

301
00:16:03,177 --> 00:16:05,978
بس انا متاكد انني لا اثق بك

302
00:16:06,013 --> 00:16:09,148
والان وبعد ان علمت ما هي طبيعتي

303
00:16:09,182 --> 00:16:12,250
استطيع ان اعدك انك لن تحصل عليه

304
00:16:13,719 --> 00:16:16,487
حسنا,افعلي ما تشائيين

305
00:16:17,922 --> 00:16:21,090
انا لن اكون هنا لوقت طويل على كل حال

306
00:16:26,930 --> 00:16:30,066
اتمنى لك الافضل سوكي ستاكهاوس

307
00:16:36,372 --> 00:16:40,442
<i>هذا التمثيل البشع للشر الحقيقي هو نعمة بالحقيقة</i>

308
00:16:40,476 --> 00:16:43,312
<i>لانه واخير يكشف </i>

309
00:16:43,347 --> 00:16:44,814
<i>هؤلاء الوحوش لنا جميعا</i>

310
00:16:44,849 --> 00:16:45,916
مممم

311
00:16:45,950 --> 00:16:47,717
<i>ولو أنني لم أكن مسيحياً</i>

312
00:16:47,751 --> 00:16:49,084
<i>كنت لأقول "قلت لكم "ز</i>

313
00:16:49,118 --> 00:16:53,788
<i>ولكن بالطبع انا لست فرحاً بهذه الاوقات المظلمة</i>

314
00:16:53,822 --> 00:16:55,722
أظن أننا لوحدا ننظف هنا

315
00:16:55,757 --> 00:16:57,089
ليس لي رغبة بالتنظيف

316
00:16:57,123 --> 00:17:00,224
بينما هناك اناس بريئون يٌهجم عليهم من قبل مصاصي الدماء

317
00:17:00,258 --> 00:17:02,126
لقد كانت فقط مسألة وقت

318
00:17:02,160 --> 00:17:04,728
 قبل ان يلتقط واحد منكم 

319
00:17:04,762 --> 00:17:06,329
اوه
حسنا .لقد فهمت 

320
00:17:06,364 --> 00:17:07,430
انك لا تحبين مصاصي الدماء

321
00:17:09,200 --> 00:17:10,901
وانا أيضا لا احب محدودي الحقل النحلاء بوظائف سيئة


322
00:17:10,935 --> 00:17:12,402
ولكنني على الاقل لدي اللباقة

323
00:17:12,436 --> 00:17:14,804
لإغلاق فمي

324
00:17:14,838 --> 00:17:16,105
في أغلب الاوقات

325
00:17:16,140 --> 00:17:19,875
أنا اقترح أن تفعلي مثلي

326
00:17:19,910 --> 00:17:21,744
اوك

328
00:17:23,913 --> 00:17:26,381
لعلمك انا ربما نحيلة ولكنني لست شريرة

329
00:17:26,415 --> 00:17:28,716
وعندما تكوني شريرة لمرة ...تكونين دائما شريرة

331
00:17:35,090 --> 00:17:39,194
اوه , لم يكن علي ان اقوم بذلك
هل تمزح؟

332
00:17:39,228 --> 00:17:40,628
لقد أثارتـني.

334
00:17:42,998 --> 00:17:47,701
لا تخفيهم عني
انهم مثيرين

335
00:17:47,736 --> 00:17:50,137
هل ذكر لك هذا احد من قبل؟

337
00:17:52,507 --> 00:17:55,375
ارلين غبية

338
00:17:55,410 --> 00:17:57,711
هل كان حبيبك السابق لديه مشكلة مع طبيعتك؟

339
00:17:57,746 --> 00:18:00,413
لا

340
00:18:00,447 --> 00:18:05,215
ينبغي ان تون لديه مشكلة مع طبيعتي ولكنه قال لي انه
لا يجب ان اخفي طبيعتي

341
00:18:06,583 --> 00:18:09,883
اذا لماذا انت هنا معي بدلا منه؟


342
00:18:13,853 --> 00:18:15,854
لأنه هو أفضل من ان يكون بصحبتي

343
00:18:16,990 --> 00:18:18,123
حسنا..انا لست افضل منك

345
00:18:22,395 --> 00:18:26,264
<i>STEVE [ON TV]:
... يكفي يعني يكفي</i>

348
00:18:36,108 --> 00:18:39,042
انا كنت افكر ,ياعزيزي 
عزيزي؟

349
00:18:39,076 --> 00:18:41,208
واحد منهم جميل وبعين كبيرة

350
00:18:41,243 --> 00:18:44,709
وأيدي تعصر حتى الثلاثاء

351
00:18:45,944 --> 00:18:49,412
أنت اكثر شخص مميز قابلته بحياتي

352
00:18:49,447 --> 00:18:51,214
انا اعلم ان رؤية جسيكا يؤلم 

353
00:18:51,248 --> 00:18:52,949
قلبك الكبير

354
00:18:52,983 --> 00:18:57,252
ولكنني اظن انني اعرف طريقة لاصلاح ذلك

355
00:18:59,055 --> 00:19:00,355
سمر..

356
00:19:00,390 --> 00:19:03,491
استطيع ان أخمن أنك شخص تحب الجنس هويت فورتينبيري

357
00:19:03,526 --> 00:19:05,192
واذا كان ذلك ما يٌتطلب 
 
358
00:19:05,227 --> 00:19:08,096
لملأ الفراغ الذي اشعره بيننا


359
00:19:08,130 --> 00:19:09,297
لا يتوجب عليك القيام بذلك

360
00:19:09,331 --> 00:19:11,198
انا اعلم ان الاله يريد من الفتاة أن تنتظر

361
00:19:11,233 --> 00:19:15,303
ولكنني لأنا متاكدة من مشاعري تجاهك

362
00:19:18,173 --> 00:19:20,041
يجب أن تتعود على ذلك

363
00:19:20,075 --> 00:19:22,374
أنا اقصد ,أنا أن أكون حميمة معك

364
00:19:22,408 --> 00:19:25,143
ولكن ربما ستحب ذلك اكثر

365
00:19:25,178 --> 00:19:28,780
سمر ,اسمعي
انا جاهزة, ياعزيزي 

366
00:19:33,919 --> 00:19:36,253
ماذا؟

367
00:19:36,288 --> 00:19:37,554
ماذا حدث؟

368
00:19:37,589 --> 00:19:40,256
لقد كان هناك قتال بالحانة
جيسون

369
00:19:40,291 --> 00:19:43,059
انا لا اريد ان اتحدث بالامر 
كيف دخلتم الى هنا؟

370
00:19:43,093 --> 00:19:44,426
المفتاح الموجود على العتبة

371
00:19:44,460 --> 00:19:46,296
هل لديك مانع اذا بقيت عندك ليكم يوم؟

372
00:19:47,966 --> 00:19:49,734
هل لديك مشاكل مرة اخرى؟

373
00:19:49,768 --> 00:19:50,734
ماذا فعلت لها هذه المرة؟

374
00:19:50,769 --> 00:19:52,503
تيرا,لا يوجد مشكلة دعيها

375
00:19:52,537 --> 00:19:54,104
لا,يوجد مشكلة

376
00:19:54,138 --> 00:19:57,206
بعض المستذئبين يبحثون عني ومصاص ودماء و....

377
00:19:57,240 --> 00:19:59,641
والان هم قادمين الى هنا

378
00:19:59,675 --> 00:20:02,343
ممتاز,شكرا

379
00:20:02,377 --> 00:20:04,712
لماذا اين ما تذهب تأتي المشاكل

380
00:20:04,713 --> 00:20:06,379
سيحل الفجر
نعم

381
00:20:06,414 --> 00:20:07,881
لا تقلقي عالامر

382
00:20:07,915 --> 00:20:12,385
سأذهب الى مكان قريب من هنا
في حالة احد احتاجني

383
00:20:23,460 --> 00:20:26,127
تيرا مي , الان ,انا اعرف
أنك قد مررت بالكثير

384
00:20:26,161 --> 00:20:27,828
لا تفعلي ذلك ,سوكي

385
00:20:27,863 --> 00:20:29,963
انت صديقتي المقربة وانا احبك

386
00:20:29,997 --> 00:20:31,463
ولكن على الرغم مما ستقولين

387
00:20:31,498 --> 00:20:33,431
انا سأبقى بعيدة عنه

388
00:20:33,465 --> 00:20:35,499
ماذا الان, اما انت او بيل؟

389
00:20:35,533 --> 00:20:39,236
انا افعلم كل ما يجب علي فعله للبقاء على قيد الحياة
لااستطيع ان اساعدك

390
00:20:39,270 --> 00:20:41,537
انا اتنمى لهم كلهم الموت للابد

391
00:20:41,572 --> 00:20:43,172
انت تتحدثين عن الشخص الذي احبه

392
00:20:43,206 --> 00:20:45,240
انه ليس رجل

393
00:20:45,274 --> 00:20:47,277
بل هم وحوش

394
00:20:47,312 --> 00:20:49,813
وبيل ليس مختلف عن الباقي

396
00:20:51,449 --> 00:20:55,786
هم سوف يربطونك ويضعون لاصق على فمك لكي لا تصرخي

397
00:20:55,820 --> 00:20:59,758
يخطفونك,يغتصبونك

398
00:21:01,560 --> 00:21:04,528
يحاولون تحويلك

399
00:21:04,562 --> 00:21:06,996
هذا ما فعل لك فرانكلين؟

400
00:21:07,030 --> 00:21:10,198
ورجلك الذي تحبينه

401
00:21:10,232 --> 00:21:13,134
لم يحرك اصبعاً لانقاذني

403
00:21:19,339 --> 00:21:21,906
انا اسفة

404
00:21:21,941 --> 00:21:24,008
هل تملك سلاح بالمنزل؟

405
00:21:25,208 --> 00:21:27,072
لدي بندقية بالشاحنة

406
00:21:28,640 --> 00:21:31,742
المستذئبين اسرع واقوى من ما تتخيل

407
00:21:31,776 --> 00:21:33,677
أطلق عليهم بسرعة وتماماً بين أعينهم

408
00:21:33,711 --> 00:21:35,177
مممم

409
00:21:35,212 --> 00:21:37,211
اوك,سأتولى الامر
هل انت متأكد

410
00:21:37,246 --> 00:21:40,647
لأنني اعتمد عليك
نعم ,انا قادر على ذلك

411
00:21:40,682 --> 00:21:44,618
انا سأعتني بها
أعدك

412
00:21:44,652 --> 00:21:46,186
حسناً

415
00:22:07,606 --> 00:22:11,611
ليلة البارحة ذلك الرجل كان ميتا

416
00:22:11,645 --> 00:22:14,479
ولكن القليل من هذا وعاد الى الحياة من جديد

417
00:22:15,647 --> 00:22:17,347
انه سحر

418
00:22:18,649 --> 00:22:21,083
هل جربته من قبل؟
احيانا

419
00:22:21,118 --> 00:22:22,952
بالمناسبات الخاصة

420
00:22:24,187 --> 00:22:25,453
اريد ان اجربه معك

421
00:22:26,755 --> 00:22:28,456
في صباح البارحة اعددتك قهوة

422
00:22:28,490 --> 00:22:32,659
انا ظنيت انه اليوم سوف يتطور الامر الى عصير..او فطائر

423
00:22:32,693 --> 00:22:33,960
اوك ,انا اعلم انه فعال

424
00:22:33,994 --> 00:22:35,962
انه اكثر من فعال ..لا يمكن التنبؤ بأفعاله

425
00:22:35,997 --> 00:22:37,765
يؤثر على كل شخص بشكل مختلف عن الاخر

426
00:22:37,799 --> 00:22:40,536
كيف أثر عليك,,,ذلك يعتمد

427
00:22:40,570 --> 00:22:42,706
اين انا ..مع من انا

428
00:22:42,740 --> 00:22:45,710
حسنا ..انت بأمان معي

429
00:22:45,744 --> 00:22:48,746
انت يجب ان تعلم ذلك الان

430
00:22:55,118 --> 00:22:57,085
معظم الناس يستخدمونه عند ممارسة الجنس

431
00:22:57,119 --> 00:23:01,422
ولكن من الممكن ان يؤثر على الشخص بشكل اكبر

432
00:23:01,456 --> 00:23:04,625
فهمت ذلك

433
00:23:04,659 --> 00:23:06,359
وانه يساعدك على استعادة 

434
00:23:06,394 --> 00:23:08,728
اللحظات الساحرة التي يعشتها من قبل

435
00:23:08,762 --> 00:23:10,029
كيف عرفت ذلك؟

436
00:23:10,063 --> 00:23:13,197
لانني اهتم للناس الذي عاشو بواقع مختلف

437
00:23:13,231 --> 00:23:15,232
ياخذ الحدس للجنون

439
00:23:22,574 --> 00:23:25,809
انت رتيد ذلك ايضاً

440
00:23:25,843 --> 00:23:26,910
تعلم ذلك

441
00:23:26,944 --> 00:23:32,047
كل ما تحتاجه هو دفع صغيرة لتشرب

445
00:23:48,794 --> 00:23:50,528
اوه,يااللهي

446
00:23:50,562 --> 00:23:53,230
<i>نحن سمعنا للتو ان القوات الخاصة</i>

447
00:23:53,264 --> 00:23:54,931
<i>اغارت على مسكن راسل ادجينتن</i>

448
00:23:54,966 --> 00:23:56,966
<i>بجاكسن ,مسيسيبي ولم يجدوا اي دليل  </i>

449
00:23:57,001 --> 00:23:59,202
<i>بالنسبة لمكان مصاص الدماء الارهابي.</i>

450
00:23:59,237 --> 00:24:00,837
<i>في الحقيقة ,مصادر قالت ان القصر</i>

451
00:24:00,872 --> 00:24:04,073
<i>كان فارغا كالقبر.</i>

452
00:24:04,108 --> 00:24:06,776
<i>والسلطة تستمر بالبحث عن راسل ادجنتين</i>

453
00:24:06,810 --> 00:24:09,878
حسنا..مرحبا ,سام
كيف  حالك هذا الصباح؟

454
00:24:09,912 --> 00:24:12,080
صوت التلفاز مرتفع

455
00:24:12,114 --> 00:24:14,215
اوه ,تبا

456
00:24:14,249 --> 00:24:17,218
اوه انا اسف ,انا سوف اغلقه حالا

458
00:24:19,722 --> 00:24:21,389
اريد بعض القهوة

460
00:24:28,495 --> 00:24:30,996
مرحبا ,تيري
مرحبا ,سيدي ..انا اسف اني تأخرت

461
00:24:31,030 --> 00:24:32,563
المناوبة لا تبدا الا بعد 20 دقيقة

462
00:24:32,598 --> 00:24:33,731
اوه ,حسنا

463
00:24:33,765 --> 00:24:35,699
حسنا

464
00:24:35,733 --> 00:24:39,401
اسف على اعتذاري

465
00:24:39,435 --> 00:24:44,404
اوك,جميعا,جميعا فقط لكي يرتاح بالكم

466
00:24:44,438 --> 00:24:46,138
اوك
انا لم اقتل اي احد

467
00:24:47,674 --> 00:24:52,777
لافيت اتصل في هذا الصباح وقال لي الرجل بخير

468
00:24:52,811 --> 00:24:54,378
لذلك تصرفوا بشكل طبيعي

469
00:25:00,984 --> 00:25:03,819
لماذا تعطيني مريخوانا


471
00:25:05,021 --> 00:25:08,257
مريخوانا سوداء ,تخفض مستوى هرمون الانفعال

472
00:25:08,291 --> 00:25:10,192
لغضبك

473
00:25:10,226 --> 00:25:12,394
انت على ما يبدو لديك مشكلة
شكرا

474
00:25:12,428 --> 00:25:13,829
هل تملكين اي شئ يعمل 

475
00:25:13,863 --> 00:25:15,498
على الازعاج وتخطي الحدود

476
00:25:15,532 --> 00:25:19,736
اوه انا اسفة
انه هذا  فقط مجال عملي

477
00:25:19,771 --> 00:25:22,940
اعطي الناس العلاجات
انا معالجة

478
00:25:22,974 --> 00:25:25,613
انت جديد هنا, لذلك ربما انت لا تعلمين ان

479
00:25:25,647 --> 00:25:29,952
انا لدي قانونين في حانت
لا رقص,لا اديان

480
00:25:31,187 --> 00:25:34,724
من الجيد معرفة ذلك
نعم

481
00:25:37,127 --> 00:25:40,196
يارجل ,لماذا اخبرتهم ان الرجل لم يمت؟

482
00:25:40,230 --> 00:25:42,130
لقد بدأت اخيرا تنال بعض الاحترام

483
00:25:42,164 --> 00:25:44,764
تومي ,انه ليس احتراماً

484
00:25:44,798 --> 00:25:47,263
عندا يكون عمالك يعتقدون انك مجنون

485
00:25:47,297 --> 00:25:50,831
كل ما اعلمه ,هو انني كنت البارحة مفتخرا بأخي الكبير 

486
00:25:50,865 --> 00:25:52,665
نعم ,حسنا,  أنت ابله

491
00:26:05,241 --> 00:26:07,041
التدخين السلبي, سئ
(اي تنفس دخان سيغارة الاخرين)

492
00:26:07,076 --> 00:26:10,511
انت تحميلن كيس ثقيلا هذا ليش جيدا

494
00:26:15,015 --> 00:26:19,184
ارلين,عزيزتي ,,ماالامر

495
00:26:19,219 --> 00:26:21,786
اوه,تيري

496
00:26:23,154 --> 00:26:25,489
تيري ,هذا الطفل
هل ترين اانسجة رمادية ,

497
00:26:25,523 --> 00:26:27,557
تشنجات جانبية
او تشعرين بالتلبد

498
00:26:27,591 --> 00:26:29,659
وجع في اسفل ظهرك؟

499
00:26:29,693 --> 00:26:33,195
لا ,انا بخير
انه فقط...

501
00:26:36,532 --> 00:26:40,034
انت قلقة علي وعلى خبرتي كوالد,اليس كذالك؟

502
00:26:40,068 --> 00:26:44,204
اوه ,ارلين,اوعدك

503
00:26:44,238 --> 00:26:46,472
أنني سأكون أفضل اب لطفلنا

504
00:26:46,507 --> 00:26:50,076
لا ,تيري
هذا الطفل ليس طفلك

505
00:26:50,111 --> 00:26:52,345
الوالد هو رينيه

507
00:26:54,948 --> 00:26:58,583
انه سيكون شرير وانا اريد ان اتخلص منه

508
00:27:06,257 --> 00:27:07,991
لا

509
00:27:09,560 --> 00:27:11,294
انا ساربي هذا الصفل وكأنه لي

511
00:27:13,898 --> 00:27:16,432
هل تسمعينني ,ارلين؟
512
00:27:16,467 --> 00:27:18,401
اريد ان اتزوجك

513
00:27:18,435 --> 00:27:20,602
ومعا سنحيط هذا الطفل

514
00:27:20,637 --> 00:27:22,404
بالكثير من الحب

515
00:27:25,307 --> 00:27:29,409
الامور بخير,ابكي ,اخرجي ما بداخلك

517
00:27:30,778 --> 00:27:32,812
اخرجيها

518
00:27:33,914 --> 00:27:36,849
فرانكلين كان يلاحقها

519
00:27:36,883 --> 00:27:38,650
وانا 

520
00:27:39,819 --> 00:27:41,619
اطلقت النار

521
00:27:43,188 --> 00:27:46,090
بلحظة كان على قيد الحياة وبالحظة التالية 

522
00:27:47,458 --> 00:27:49,059
فقط كومة من

523
00:27:49,093 --> 00:27:50,560
انصت لي

524
00:27:50,594 --> 00:27:52,728
لقد جرحها فرانكلين اكثر من ما تتخيل
 
525
00:27:52,763 --> 00:27:55,397
لقد انقذت حياتها
لا

526
00:27:55,432 --> 00:27:57,799
انت لا تشعر بذلك الان
لكن لقد فعلت االامر الصواب

527
00:27:57,834 --> 00:27:59,567
لا

528
00:27:59,601 --> 00:28:02,036
اسمع ,اعلم كم هو سئ قتل شخص

529
00:28:02,070 --> 00:28:04,604
ولكن يجب ان تتذكر
ولكنني قتلت ايغز

531
00:28:08,208 --> 00:28:10,676
لقد كان يلاحق أندي ومعه سكين

532
00:28:12,212 --> 00:28:14,613
واطلقت عليه النار

533
00:28:14,647 --> 00:28:16,681
مات

534
00:28:16,715 --> 00:28:18,016
ولم اخبرك

535
00:28:18,050 --> 00:28:20,685
لانه قبل ان اجد وقت لافكر

536
00:28:20,719 --> 00:28:23,821
تولى اندي الامر, وانا هربت

537
00:28:23,856 --> 00:28:26,490
ولم اجد كذبة لأقولها لك او لتيرا 

538
00:28:26,525 --> 00:28:28,893
لذلك لم اخبر اي منكم

539
00:28:28,927 --> 00:28:30,294
يجب ان تعلم تيرا

540
00:28:30,328 --> 00:28:32,763
الناس دائما تعلم والامر يجرحهم عشرة اضعاف اكثر

542
00:28:34,599 --> 00:28:36,333
مثل ما حصل مع ايغز,ها؟؟

543
00:28:36,367 --> 00:28:38,501
اخبرته الحقيقة ,وشاهدي ما حصل

544
00:28:38,536 --> 00:28:41,170
جايسن
انا اجيد حماية الناس

545
00:28:41,205 --> 00:28:43,873
انه وكأنه الشي الوحيد الذي افعله

546
00:28:43,907 --> 00:28:45,207
وهذا ما افعله الان

547
00:28:45,242 --> 00:28:47,476
انت لا تقوم بحمايتها ,انت تكذب عليها

548
00:28:47,510 --> 00:28:49,878
وفي بعض الاحيان ليس هناك فرق

549
00:28:49,912 --> 00:28:51,379
نعم ,يوجد فرق

551
00:28:54,049 --> 00:28:56,150
كيفك لك انت تعلمي
سوكي؟

552
00:28:56,184 --> 00:28:58,219
لا يقدر أحد أن يخبئ عنك شي

553
00:28:58,253 --> 00:29:01,121
مصاصو الدماء قادرون

557
00:29:14,167 --> 00:29:15,634
اوه ,انظر

559
00:29:17,837 --> 00:29:21,305
انظر اليهم غير طبيعين..هيا يافتاة.

560
00:29:21,340 --> 00:29:24,274
انهم يحظون ببعض الفرح
هذا جيد

561
00:29:33,515 --> 00:29:35,148
تبا

564
00:29:42,924 --> 00:29:44,460
اوه

566
00:30:08,758 --> 00:30:09,892
اسنانك ترجف.

568
00:30:12,896 --> 00:30:15,798
واه!

570
00:30:17,835 --> 00:30:19,402
مرحبا

571
00:30:26,042 --> 00:30:29,510
هل تعرفها؟
نعم


573
00:30:31,179 --> 00:30:34,179
تستطيع ازالة السحر

574
00:30:34,213 --> 00:30:37,648
بهذه الزيوت ,قد انقذت العديد من الناس من الشر

576
00:30:39,350 --> 00:30:41,351
واو!

578
00:30:45,789 --> 00:30:47,924
واه!

579
00:30:47,958 --> 00:30:49,959
واه-اوه!

585
00:31:18,754 --> 00:31:21,522
<i>[IN JESUS' VOICE]:
Women from all over Mexico</i>

586
00:31:21,557 --> 00:31:23,925
<i>came to her
for fertility problems.</i>

587
00:31:26,861 --> 00:31:30,461
<i>البضة سوف تطهرها.</i>

589
00:31:33,264 --> 00:31:35,465
كيف تفعل ذلك؟

590
00:31:35,500 --> 00:31:38,234
نحن متصلون ببعضنا

595
00:32:04,493 --> 00:32:07,828
جدة-جدة-جدة -جدتك مي

596
00:32:07,862 --> 00:32:10,462
وفتاتها ويني

597
00:32:12,231 --> 00:32:15,133
<i> لم يتوجب عليهم مشاركة سريرهم مع سيدهم</i>

598
00:32:15,168 --> 00:32:16,768
<i>بسبب هذاه البودرة.</i>

599
00:32:16,802 --> 00:32:20,004
<i> هذه جدة -جدة-جدتك ويني؟.</i>

600
00:32:20,038 --> 00:32:23,939
<i>
نعم سيدي , مي كانت مشعوذة</i>

601
00:32:23,973 --> 00:32:27,608
<i> ستمرر ذلك لويني</i>

602
00:32:27,642 --> 00:32:30,611
كيف انا لم اعلم ذلك؟

603
00:32:30,645 --> 00:32:33,146
<i>انت تعلم الان</i>

604
00:32:33,181 --> 00:32:35,114
<i>تبا</i>

609
00:33:12,179 --> 00:33:14,411
جدك؟

611
00:33:19,246 --> 00:33:21,846
هو يمارس الفنون السودائ

612
00:33:21,881 --> 00:33:25,381
<i>لقد اخافني ياامي</i>

613
00:33:25,415 --> 00:33:27,948
لقد خدرتك

614
00:33:27,983 --> 00:33:30,349
محاولة تهريبه

615
00:33:30,383 --> 00:33:32,550
لانه لديه خطط كبيرة لي

619
00:33:37,756 --> 00:33:39,789
نحن بخير ,نحن بخير

620
00:33:39,824 --> 00:33:41,457
نحن بخير

621
00:33:41,491 --> 00:33:44,158
ما كان هذا؟

622
00:33:44,192 --> 00:33:45,792
ذلك كان جدي

623
00:33:45,826 --> 00:33:50,194
<i>هجسرو ,الساحر.</i>

624
00:33:50,228 --> 00:33:51,995
تباً

625
00:33:54,265 --> 00:33:56,833
ذلك كان رائعا


00:34:05,039 --> 00:34:06,739
انا اعلم ان ذلك حلم

629
00:34:06,774 --> 00:34:08,974
فلربما تتمتعي به فقط!

630
00:34:09,009 --> 00:34:12,076
هل دمك ابدا سيرحل من جسمي؟

631
00:34:12,111 --> 00:34:14,111
انا سئمت من ان احلم بك

632
00:34:14,145 --> 00:34:17,013
لا ,انه ليس فقط الدم الذي يجعلك تحلمي بي

633
00:34:17,047 --> 00:34:19,048
انت تعلمين ان لديك مشاعر لي

634
00:34:19,083 --> 00:34:20,250
ايه

635
00:34:26,956 --> 00:34:29,624
تعلمين انه اعجبك ذلك

636
00:34:30,827 --> 00:34:33,262
وذلك

637
00:34:37,602 --> 00:34:41,070
وتعلمين انك لا يجب ان تثقي ببل

638
00:34:41,105 --> 00:34:43,940
هذا ليس دمي من يتحدث

639
00:34:45,042 --> 00:34:47,910
هذا فقط حدس البقاء لديك

640
00:34:50,480 --> 00:34:52,180
هل انت بخير

641
00:34:52,215 --> 00:34:53,981
نعم

644
00:35:08,688 --> 00:35:10,789
هل ما توالي نائمة؟

645
00:35:10,823 --> 00:35:13,190
او انك فقط تختبئ من سوكي؟

647
00:35:15,093 --> 00:35:18,528
من العالم كله ,اظن

648
00:35:19,930 --> 00:35:22,431
ظننت انك ربما تكوني جائعة

649
00:35:28,406 --> 00:35:31,408
الامر جيد,تعلم ذلك؟

650
00:35:31,442 --> 00:35:36,447
انا متاكدة ان ما تفعله يشعرك بالغرابة

651
00:35:37,583 --> 00:35:41,652
تيرا...
انقذت حياتي ليلة البارحة

652
00:35:43,351 --> 00:35:46,150
انت تنقذني منذ ان كنت صغير

653
00:35:46,184 --> 00:35:48,885
نعم,هذا ما اريد ان اتحدث معك عنه

654
00:35:48,919 --> 00:35:52,686
اتعلمين ,بعض الاحيان عندما تحاول ان تنقذ الناس

655
00:35:52,721 --> 00:35:53,921
ينتهي بك المطاف بان لا تنقذهم

656
00:35:53,955 --> 00:35:56,856
انه مثل ان يدك اليمين تريد فعل شئ

657
00:35:56,890 --> 00:35:58,424
ويدك اليسرا تريد فعل شئ اخر

658
00:35:58,458 --> 00:36:00,760
ولا تعلمي اي واحد من ايديك يجب ان تصغي لها لان

659
00:36:00,794 --> 00:36:02,863
'لان كلاهما تريد ان تفعل الشي الصواب

660
00:36:02,898 --> 00:36:05,166
جيسن

661
00:36:05,201 --> 00:36:07,602
انا احاول ان اقول  شكرا لك

663
00:36:09,505 --> 00:36:12,539
من اجل ليلة البارحة

664
00:36:12,574 --> 00:36:14,708
والسماح لي بالمبيت هنا

665
00:36:14,742 --> 00:36:19,580
انت تفهم وضعي

666
00:36:21,384 --> 00:36:24,620
تيرا ,انا لست بالذي يحفظ اسرار

667
00:36:24,654 --> 00:36:26,255
لبعض الاسباب انت تحب ان تتظاهر

668
00:36:26,290 --> 00:36:31,221
بانك غبي جدا على ان تعلم الشئ جيد وعلى فعلك الشئ الجيد

669
00:36:31,255 --> 00:36:34,689
ولكن ,انت انسان طيب

670
00:36:37,059 --> 00:36:39,227
استطيع الاعتماد عليك

671
00:36:40,463 --> 00:36:43,330
والقليل من الناس من استطيع ان اعتمد عليهم الان

673
00:36:59,443 --> 00:37:01,176
الامور بخير

674
00:37:03,112 --> 00:37:07,650
فقط ,تنفسي

676
00:37:47,102 --> 00:37:49,470
انتظري
اناا..

677
00:37:49,505 --> 00:37:52,639
لا تقولي شي

678
00:37:52,673 --> 00:37:57,009
انا في مازق

679
00:38:01,681 --> 00:38:03,579
انا قتلت ايغز

681
00:38:08,547 --> 00:38:10,445
قولي اي شئ

682
00:38:10,480 --> 00:38:13,645
تيرا ,ارجوك اضربيني

683
00:38:13,679 --> 00:38:18,576
اتصلي بالشرطة ,قولي لي أكرهك ,اي شئ

685
00:38:27,649 --> 00:38:29,784
اوه ,تباً

686
00:38:43,259 --> 00:38:45,626
السافل!

689
00:39:00,809 --> 00:39:04,247
MAN:
مصاصي الدماء إذهبوا للجحيم!

692
00:39:15,921 --> 00:39:19,690
ما زلت استطيع شمهم من هنا.

693
00:39:19,724 --> 00:39:22,659
لا ,نستطيع ان نمسكهم
الان اكثر اهمية من اي وقت مضى

694
00:39:22,694 --> 00:39:24,461
ان نقاوم انفسنا
لكن...

695
00:39:24,496 --> 00:39:26,163
حتى ولو كان ذلك عكس طبيعتنا

696
00:39:47,750 --> 00:39:49,985
<i>كم مرة ستعد النقود؟</i>

698
00:39:52,222 --> 00:39:56,758
حتى يصبح الامر ممل ,حبيبتي

699
00:39:58,427 --> 00:40:01,094
كل النقود لنا ,حبيبي.

700
00:40:02,596 --> 00:40:04,363
تعال الى السرير

702
00:40:14,675 --> 00:40:16,709
مفاجئة ,اايها الحقير.

703
00:40:18,445 --> 00:40:21,812
ما هذا؟
اعد لي نقودي

704
00:40:30,958 --> 00:40:32,558
اين الباقي؟

706
00:40:37,731 --> 00:40:39,531
انه بالشاحنة
أحضريه

707
00:40:43,469 --> 00:40:47,704
اعطني بنطالك
اعطني بنطالك اللعين!
708
00:40:58,881 --> 00:41:00,581
مالذي يأخرك؟

709
00:41:00,616 --> 00:41:02,516
لقد وقعت النقود
فقط انتظر ثانية

710
00:41:02,550 --> 00:41:06,318
انت تعلم انها اخبرتني كل شئ عنك

711
00:41:06,352 --> 00:41:07,384
بعد ان تمارس الجنس معي

712
00:41:07,419 --> 00:41:10,052
ترجع تزحف الى سريري

713
00:41:10,086 --> 00:41:12,721
اخبرتني انك تحب النباح اثناء ممارسة الجنس

714
00:41:12,755 --> 00:41:14,088
ايها المعتوه

715
00:41:14,122 --> 00:41:17,691
نعم ,نعم 
انا معتوه

716
00:41:17,725 --> 00:41:20,292
هذا يجعل الامور بخير لتغشوني

717
00:41:20,327 --> 00:41:23,195
ان تسرق نقودي الذي كنت سأبني به مستقبلي؟

718
00:41:23,229 --> 00:41:25,362
انا سوف اقتلك ايها القذر

719
00:41:25,397 --> 00:41:26,663
توقف

720
00:41:26,698 --> 00:41:30,900
توقف ,سام
سوف اقتلك سام

724
00:41:36,203 --> 00:41:39,070
لا.لا!

726
00:41:43,708 --> 00:41:48,076
عزيزتي ابقي معي
ابقي معي ,ياالهي , لا

727
00:41:48,110 --> 00:41:51,079
لا تموتي بين ذراعي

728
00:41:51,113 --> 00:41:53,081
لا

733
00:42:17,686 --> 00:42:20,155
ايها اللعين

734
00:42:38,706 --> 00:42:40,406
هي اصرتي

735
00:42:40,441 --> 00:42:42,742
دائما كذلك

736
00:42:48,313 --> 00:42:50,915
ما اللذي عنيت بقوله,انك لن تبقى هنا طويلا

737
00:42:50,949 --> 00:42:54,350
لا تتظاهري انك تهتمي لي

738
00:42:54,385 --> 00:42:56,118
هذا لاجل بيل.

739
00:42:57,553 --> 00:42:59,654
بداخلك تعلمين انك لا تستطيعين ان تثقي به

740
00:42:59,689 --> 00:43:03,090
اوك ,اخبرني لماذا

741
00:43:06,594 --> 00:43:07,894
حسنا,هذه الحقيقة

742
00:43:07,929 --> 00:43:11,400
هناك قوى خارج تحكمي

743
00:43:11,435 --> 00:43:12,768
اذا انا متت

744
00:43:12,803 --> 00:43:16,037
بدون ان اقبلك ,سوكي ستاكهاوس

745
00:43:16,072 --> 00:43:18,307
ذلك سيكون اكثر شي اندم عليه

746
00:43:18,341 --> 00:43:22,010
لماذا يبدو لي انك تقول وداعاً

748
00:43:23,779 --> 00:43:25,213
لانني اقول وداعا

749
00:43:44,062 --> 00:43:48,265
اوك ,انا افهم انني لذيذة , 

750
00:43:48,299 --> 00:43:49,833
لكن اخفائك اشياء عني

751
00:43:49,867 --> 00:43:52,768
لا يساعد موقفك

752
00:43:52,803 --> 00:43:56,071
اخبرني لماذا لا يجدر بي ان اثق ببل

754
00:44:00,810 --> 00:44:01,843
ماذا؟

755
00:44:01,878 --> 00:44:04,345
الخ,الخ
حالة طارئة ,الخ الخ

756
00:44:12,982 --> 00:44:15,284
ما ستقولينه ينبغي ان يكون جيدا

757
00:44:15,318 --> 00:44:16,785
انت مشغول جدا توقع وصايا

758
00:44:16,819 --> 00:44:19,387
وتقبل الحل لمشاكلنا بدلاً بدلا من ان تستخدمها

759
00:44:19,421 --> 00:44:21,957
لا يوجد طريقة لاستخدامها

760
00:44:21,991 --> 00:44:23,125
لن تعمل

761
00:44:23,159 --> 00:44:26,094
نعلم ان راسل يريدها

762
00:44:26,129 --> 00:44:28,063
سلمه اياها ليرحم لك

763
00:44:28,097 --> 00:44:29,464
لا

764
00:44:29,498 --> 00:44:33,968
سيحصل عليها,قريباً أو لاحقا

765
00:44:34,002 --> 00:44:35,402
لا

766
00:44:36,470 --> 00:44:38,271
لا افعل ذلك بها

767
00:44:39,540 --> 00:44:44,810
انت تفضل بشرية على حياتك ,اريك؟

768
00:44:44,844 --> 00:44:46,646
تفضلها عني؟

769
00:44:46,680 --> 00:44:48,311
انعدام شعورك كان دائما

770
00:44:48,346 --> 00:44:51,314
ما يعجبني بك ,لا تخيبي ظني

771
00:44:51,348 --> 00:44:55,850
انت كنت فعلت وقلت اي شئ لتنقذ غودرك

773
00:44:57,219 --> 00:45:00,921
انا ليس لدي اي رغب بان أرث حانتك ومزرعتك

774
00:45:00,955 --> 00:45:02,922
ذلك المكان القذر

775
00:45:02,956 --> 00:45:04,857
اذا كنت لا تريد ان تعطيه سوكي

776
00:45:04,891 --> 00:45:08,161
على الاقل جد طريقة لاستخدامها

777
00:45:08,196 --> 00:45:10,363
وبسرعة

778
00:45:18,137 --> 00:45:19,337
مرحبا ,حبيبتي

779
00:45:21,107 --> 00:45:24,608
لم اكن اتوقعك الا بعد قليل ,اوقف سيارتك عند الزاوية

783
00:45:42,226 --> 00:45:44,126
تبحث عن شئ مميز الليلة؟

784
00:45:44,160 --> 00:45:45,560
وجدته

785
00:45:49,832 --> 00:45:52,100
ما هذا الشئ الغريب اللذي معك

786
00:45:53,535 --> 00:45:56,904
انا كنت اريد ان اقضي وقت مميزاً

787
00:45:58,040 --> 00:45:59,307
500؟

788
00:46:02,411 --> 00:46:04,777
فاتورتي تكلف 1000

789
00:46:08,515 --> 00:46:12,451
ساعطيك اكثر مما تتخيل

790
00:46:19,691 --> 00:46:22,459
هل لديك مكان نذهب اليه؟

791
00:46:23,895 --> 00:46:25,395
نعم

794
00:46:44,613 --> 00:46:47,313
تذكر عندا قلت انه يوجد طرق اخرا

795
00:46:47,347 --> 00:46:49,815
كي لا اكون حامل؟

797
00:46:51,818 --> 00:46:53,351
هل من الممكن ان نتحدث عن ذلك


802
00:47:07,830 --> 00:47:10,165
انت مصاصة دماء
تأكلين اظافرك

804
00:47:11,634 --> 00:47:13,201
ستنمو من جديد

805
00:47:13,235 --> 00:47:15,503
انا احبك

806
00:47:15,537 --> 00:47:18,405
اريد ان اكون معك وبكل طبيعتك

807
00:47:18,439 --> 00:47:20,239
اوه,انت فقط تقول ذلك

808
00:47:20,273 --> 00:47:22,240
بسبب ما تراه الان

809
00:47:22,275 --> 00:47:24,609
وهو مصاصة دماء حمقاء تاكل اظافرها

810
00:47:24,643 --> 00:47:27,611
أنت مخطئة
لقد قطعت علاقتي مع سمر

811
00:47:27,645 --> 00:47:31,014
ذهبت الى بحيرة كادو وبقيت كل الليوم اسئل االه

812
00:47:31,048 --> 00:47:33,982
ليعطيني سبب لكي لا نبقي معا

814
00:47:36,320 --> 00:47:39,455
وعم الصمت على الماء

815
00:47:39,490 --> 00:47:41,891
والحشرات توقفت اصواتها

816
00:47:41,925 --> 00:47:44,059
وخطر على بالي

817
00:47:45,428 --> 00:47:46,761
انه لا يوجد اي سبب

818
00:47:48,997 --> 00:47:53,165
هويت ,لو علمت نصف الاشياء السيئة التي قمت بها

819
00:47:53,199 --> 00:47:54,566
لا يمكن تخيلها

820
00:47:56,736 --> 00:47:59,036
وبالحقيقة استمتعت بها

821
00:48:00,571 --> 00:48:02,438
انت لا تريد ان تعلم

822
00:48:02,473 --> 00:48:04,741
حسنا ,اذا لم تريدين ان تكوني معي

823
00:48:04,776 --> 00:48:06,377
لانك لا تحبيني

824
00:48:06,411 --> 00:48:07,845
هذا الامر مختلف

825
00:48:07,879 --> 00:48:10,614
ولكن لا تخبريني ما اريده وما لا اريد

826
00:48:10,648 --> 00:48:13,583
ذلك قراري ,وانا اريدك

828
00:48:16,519 --> 00:48:18,153
قولي لي انك لا تحبينني

829
00:48:18,187 --> 00:48:21,356
انظر بعيني وقولي لي

830
00:48:21,390 --> 00:48:23,591
وسوف اتركك

837
00:48:50,515 --> 00:48:52,049
عمل رائع ما قمت به بالداخل ,يا رجل

843
00:49:08,432 --> 00:49:09,565
هويت

846
00:49:16,106 --> 00:49:17,273
اوه

848
00:49:25,313 --> 00:49:28,047
اوه,هويت وانا ائضا احبك

849
00:49:28,081 --> 00:49:31,016
اشرب دمائي

851
00:49:53,568 --> 00:49:55,869
اين هي
ليست معك؟

853
00:49:57,037 --> 00:49:58,804
لقد كنت ابحث عنها بكل مكان

854
00:49:58,838 --> 00:50:01,740
هي لا تجيب على هاتفها ولا اي شئ
وتركت ملاحظة

855
00:50:01,774 --> 00:50:03,776
لقد وعدتني انك ستعتني بها!

856
00:50:03,810 --> 00:50:05,344
لقد فعلت

857
00:50:05,378 --> 00:50:06,745
لا يجب ان تعلم ان

858
00:50:06,779 --> 00:50:08,580
ستفعل ما تريده

859
00:50:08,614 --> 00:50:10,848
وانا لا استطيع ايقافها

860
00:50:10,883 --> 00:50:14,317
لقد وعتني جيسن
لقد خيبت املي

861
00:50:14,352 --> 00:50:16,252
والان
تباً

862
00:50:16,287 --> 00:50:20,022
اتظنني لا اعلم ذلك
فقط اغلق فمك!

863
00:50:20,056 --> 00:50:21,323
واخرج من منزلي

865
00:50:24,160 --> 00:50:27,762
اخبرتني سوكي كيفية فعل ذلك

866
00:50:27,796 --> 00:50:30,764
انا استرجع اي دعوة قد دعيت بها 

867
00:50:30,799 --> 00:50:34,067
لدخول منزلي

868
00:50:35,236 --> 00:50:36,870
ايها السافل!

872
00:51:06,830 --> 00:51:10,198
اوه!!

875
00:51:14,335 --> 00:51:17,004
انا اسف ,تالبوت
876
00:51:17,038 --> 00:51:19,606
توني

877
00:51:19,641 --> 00:51:22,508
انت اقوى رجل اقابله بحياتي

878
00:51:22,543 --> 00:51:24,643
جعلتي اشعر بالامان

879
00:51:24,677 --> 00:51:26,811
جعلتنا عائلة
نعم,كان منزلا جميلاً

880
00:51:26,846 --> 00:51:28,546
لقد كان موطننا
مممم

881
00:51:28,580 --> 00:51:29,614
جنة

883
00:51:30,649 --> 00:51:34,952
ملجأ عن كل هذا الجنون

886
00:51:41,691 --> 00:51:43,124
قلت لك 500 اضافية اذا كنت ستعضني

887
00:51:43,159 --> 00:51:44,759
اه!

888
00:51:47,362 --> 00:51:49,330
اوه

890
00:51:52,634 --> 00:51:55,703
لقد كان خطأي

891
00:51:55,738 --> 00:51:58,106
لا اسامح نفسي ابدا

892
00:51:58,141 --> 00:52:04,180
مؤخرا لقد كنت تشعر بالوحدة

893
00:52:04,214 --> 00:52:08,819
بدون ان تجد احدا الى جانبك

894
00:52:09,788 --> 00:52:12,991
انت رائع

895
00:52:13,025 --> 00:52:17,262
يد رائعة

897
00:52:22,333 --> 00:52:25,967
انه شئ صعب ان اواجهة الخلود بدونك

898
00:52:26,001 --> 00:52:29,468
وبان لا اكون معك بمواجه الموت

900
00:52:38,275 --> 00:52:42,043
تالبوت ,لقد انقذتني من هذا العالم

902
00:52:44,312 --> 00:52:45,911
انقذتني من نفسي

903
00:52:47,513 --> 00:52:50,314
انا كنت غبي لوثوقي به

904
00:52:50,349 --> 00:52:55,550
وانا اسف ,اكثر مما يمكنني قوله

908
00:53:13,768 --> 00:53:18,372
انا مسرور انه توافر لنا الوقت لكي نودع بعضنا

910
00:53:48,061 --> 00:53:50,495
أين كنت؟
كنت احتاج الى بعض التفكير

911
00:53:50,530 --> 00:53:52,731
انا لست هنا كسجينة لتغلق الباب  

912
00:53:52,765 --> 00:53:54,232
في اي وقت تشائه

913
00:53:54,266 --> 00:53:56,767
بالحقيقة انت سجينة

915
00:53:57,836 --> 00:54:00,038
اتركني

916
00:54:03,408 --> 00:54:05,041
انا علمت انه لا يجب ان اثق بك

917
00:54:05,076 --> 00:54:06,276
كنت محقة

918
00:54:06,310 --> 00:54:07,843
اتركني


920
00:54:10,413 --> 00:54:18,213
<font color="#EC14BD">لارائكم عن الترجمة</font>
<font color="#EC14BD">muhammedaf8@hotmail.com</font>

922
00:54:19,321 --> 00:54:20,888
اريك!

923
00:54:22,157 --> 00:54:23,891
[PATTY GRIFFIN'S
"I SMELL A RAT" PLAYING]

924
00:54:23,925 --> 00:54:29,228
<i>♪ I smell a rat, baby ♪</i>

925
00:54:29,262 --> 00:54:33,464
<i>♪ You'd better watch out ♪</i>

926
00:54:37,402 --> 00:54:40,838
<i>♪ I smell a rat, babe ♪</i>

927
00:54:44,309 --> 00:54:47,277
<i>♪ You won't tell me
Where you been ♪</i>

928
00:54:47,312 --> 00:54:50,347
<i>♪ Whiskey runnin'
All down your chin ♪</i>

929
00:54:50,382 --> 00:54:53,250
<i>♪ I smell a rat, baby ♪</i>

930
00:54:53,284 --> 00:54:56,052
<i>♪ I smell a rat, baby ♪</i>

931
00:54:56,086 --> 00:54:59,087
<i>♪ You'd better watch out ♪</i>

932
00:54:59,122 --> 00:55:02,156
<i>♪ I smell a rat, baby ♪</i>

933
00:55:04,659 --> 00:55:07,694
<i>♪ You come stumbling
Down the hall ♪</i>

934
00:55:07,728 --> 00:55:10,530
<i>♪ Bump your head up
Against the wall ♪</i>

935
00:55:10,564 --> 00:55:13,398
<i>♪ Knock down drunk
And that ain't all ♪</i>

936
00:55:13,432 --> 00:55:16,534
<i>♪ I know you been having
Yourself a ball ♪</i>

937
00:55:16,568 --> 00:55:19,902
<i>♪ I smell a rat, baby ♪</i>

