1
00:00:10,800 --> 00:00:12,600
(عمت مساءً سيد (هوارد

2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
هوارد) هنا، يبدو أنّ)
بحوزته المال أيضاً

3
00:00:48,200 --> 00:00:49,600
معذرةً للتأخير

4
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
علقت بشارع 405

5
00:00:51,800 --> 00:00:53,000
الخلف مؤمّن

6
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
،حالما ينهي (هوارد) الصفقة
سننقضّ عليه

7
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
عندما كنت محامي دفاع

8
00:00:57,200 --> 00:00:58,800
فالشئ الوحيد الذي كان عليّ فعله

9
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
هو أن أتحقّق من العملاء المحتملين

10
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
وأنظر بماضيهم وأتأكّد من أنّهم
لا يخفون معلومات حيويّة

11
00:01:06,200 --> 00:01:08,000
والذي قد ينقلب ضدّك

12
00:01:08,400 --> 00:01:11,200
الشئ المرح...أنّه
عندما تحقّقنا منك

13
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
فبعض الأشياء لا تتّضح

14
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
حسناً

15
00:01:16,000 --> 00:01:19,400
لست بعميل محتمل، وأنت
لست بمحامي دفاع

16
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
أنت شخص يخلف مواعيده

17
00:01:21,800 --> 00:01:23,600
،الآن، فتاك الكائن هنا
قال بأنّك تبحث عن

18
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
مموّن جديد، وهذا
سبب وجودي هنا

19
00:01:34,800 --> 00:01:37,000
لذا، أبحوزتك المال أم لا؟

20
00:01:39,000 --> 00:01:41,200
(أرى أنّك عملت برفقة (فنس هالبن

21
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
الرّجل كان طائشاً

22
00:01:42,600 --> 00:01:44,400
بلى كان كذلك، وهذا
ما تسبّب بمقتله

23
00:01:44,600 --> 00:01:46,200
...أجل، الشئ المرح

24
00:01:46,800 --> 00:01:49,200
هو أنّ كلّ من عملت معهم
أنت انتهوا ميّتين

25
00:01:49,400 --> 00:01:52,200
هذا يسبّب صعوبة
في الحصول على مصادر

26
00:01:52,600 --> 00:01:55,800
الآن، إمّا أنّك صاحب
أسوأ حظّ في العالم

27
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
أو أنّ الأمر مخطّط

28
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
تخالني شرطياً؟

29
00:01:59,800 --> 00:02:01,000
لا أدري من تكون

30
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
تاي)، اتخذ موقعك)
فقط ينحرف الوضع

31
00:02:03,400 --> 00:02:04,800
أنا في طريقي

32
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
لمَ لا نوقع به الآن

33
00:02:06,000 --> 00:02:07,400
،إن لم يكن هناك مال بالحقيبة

34
00:02:07,400 --> 00:02:10,200
،من ثمّ تقنياً ليس هناك صفقة
وليس لدينا قضيّة

35
00:02:10,400 --> 00:02:12,200
علينا رؤية المال أوّلاً

36
00:02:12,400 --> 00:02:15,400
حسناً، لو كنت شرطياً، فكيف لا
يكون وجهك في الأرض الآن؟

37
00:02:15,600 --> 00:02:19,200
لأنّك لو كنت شرطياً، فأنت تعلم
أنّه لا يمكنك القيام باعتقال دون نيّة بيع

38
00:02:19,400 --> 00:02:23,200
،وإن لم يكن هناك مال هنا
فلا وجود لنيّة البيع

39
00:02:23,400 --> 00:02:26,600
إذن، أظنّ أنّك قطعت كلّ
"الطريق إلى هنا لشرب كوب "ساكي

40
00:02:30,600 --> 00:02:32,000
كارتر)، أخذت موقعي)

41
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
حسناً، لا تتحرّك حتّى آمرك

42
00:02:34,800 --> 00:02:37,000
،اصغِ، لا أدري ماذا سمعت
أو مع من تحدّثت

43
00:02:37,200 --> 00:02:38,800
لكنّي لست بشرطيّ

44
00:02:39,400 --> 00:02:42,000
براينت)، هلّا أخبرته من فضلك؟)

45
00:02:42,200 --> 00:02:45,400
سألت في الجوار، و(آندرو) تحقّق منه

46
00:02:45,600 --> 00:02:48,200
ماذا؟ تظنّ أنّي أضع جهاز
تصنّت أيضاً، صحيح؟

47
00:02:48,400 --> 00:02:51,000
صحيح؟ تظنّون أنّي أضع
جهاز تصنّت يا رفاق؟ بربّكم

48
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
أنا هنا لأتمّ صفقة معك
سيد (هوارد)، هذا كلّ ما في الأمر

49
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
هيا...هيا

50
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
(كارتر)

51
00:03:16,600 --> 00:03:17,800
كارتر)، أحتاج جواباً)

52
00:03:18,000 --> 00:03:19,600
هل سنترك حقاً (هوارد) يرحل؟

53
00:03:19,800 --> 00:03:22,200
اصغِ، أنت مذعور قليلاً هنا

54
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
هذا مضحك

55
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
فقد اعتدت قول ذلك لعملائي

56
00:03:26,000 --> 00:03:27,200
(كارتر)

57
00:03:28,800 --> 00:03:30,200
إنسحب

58
00:03:42,400 --> 00:03:45,600
هذه المرّة الثانية التي
لا تأتيني فيها بالرجل المناسب

59
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
أستقف عندك طوال اللّيل؟

60
00:04:08,600 --> 00:04:11,000
<b>(( الـــحـــدّ ))
الموسم الأوّل - الحلقة الثالثة</b>

61
00:04:11,200 --> 00:04:13,800
<b>(( حلقة بعنوان:(( الـنـقـاء</b>

62
00:04:14,000 --> 00:04:16,400
<b>ترجمة: الشبح</b>

63
00:04:16,401 --> 00:04:19,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
21/08/2010
</font>

64
00:04:18,400 --> 00:04:19,800
كان علينا الإمساك به

65
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
بماذا؟ لا مال فلا اعتقال

66
00:04:22,400 --> 00:04:25,000
حسناً، إستغرق الأمر 5 أسابيع من
العمل السرّي (كارتر)، لعقد هذا اللّقاء

67
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
أجل، ربّما تكون فرصتي الأخيرة

68
00:04:26,200 --> 00:04:28,600
وربّما لا، فهويّتك لم
...تنكشف بعد، ومعارفك

69
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
براينت)؟ لن يرغب بإعداد)
لقاء آخر بعد ما جرى

70
00:04:31,400 --> 00:04:35,200
إعتذر، تذلّل، إدفع له
إفعل أياً ما تحتاج فعله

71
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
للعودة إليهم

72
00:04:36,200 --> 00:04:39,000
(ليس الأمر بتلك السهولة، (كارتر

73
00:04:39,400 --> 00:04:40,800
هذا كلّ ما بيدنا

74
00:04:48,200 --> 00:04:51,000
كم مضى على استيقاظكِ، يا حلوة؟

75
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
كنتِ تعملين؟

76
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
لازلت العضوة الجديدة

77
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
حسناً، أعلم أنّه ليس
بوسعك الحديث عن ذلك

78
00:04:56,800 --> 00:04:58,200
لذا لن أسأل حتّى

79
00:04:58,400 --> 00:05:01,800
يا صاح، لقد فقدت
المزيد من الجوارب هنا

80
00:05:02,200 --> 00:05:04,200
عليّ الذهاب أيضاً

81
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
الآن، هذا مثير

82
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
ما رأيكِ أن تجلبي هذا
معكِ إلى الفراش؟

83
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
ستتسبّب بتأخّر كلينا..مجدداً

84
00:05:12,600 --> 00:05:15,800
حسناً، تلك لن تكون
مشكلة لو عشنا معاً

85
00:05:18,800 --> 00:05:20,400
أنت جادّ؟

86
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
ما رأيكِ؟

87
00:05:24,000 --> 00:05:25,800
لا أدري

88
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
لقد مضى ثلاثة أشهر -
أربعة -

89
00:05:28,200 --> 00:05:31,000
،في الواقع، للتذكير فقط
...لقد مضى أربعة أشهر، ولكن

90
00:05:31,200 --> 00:05:33,400
فكّري بالأمر

91
00:05:33,400 --> 00:05:36,200
سأتأخّر عن المحاكمة
الأوّلية مع القاضي

92
00:05:43,400 --> 00:05:45,200
طاب يومك

93
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
(براينت)، أنا (دين)

94
00:06:04,400 --> 00:06:05,800
براينت)؟)

95
00:06:10,200 --> 00:06:11,800
براينت)؟)

96
00:06:15,000 --> 00:06:17,600
هاتفتك لما يقرب من عشر
مرّات يا رجل

97
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
علينا التباحث حول ليلة أمس

98
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
أمتأكّد أنّه كان (هوارد)؟

99
00:06:33,200 --> 00:06:36,000
هوارد) لم يكن سعيداً)
لأنّ (براينت) جمعه بي

100
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
علينا إيجاد وسيلة للوصول إليه

101
00:06:38,000 --> 00:06:40,400
الأمن، ربّما يمكننا
(العودة كحرّاس (هوارد

102
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
لا، فهو لا يجنّد أشخاصاً جدد

103
00:06:45,000 --> 00:06:47,200
أعلم كيف نصل إليه

104
00:06:47,600 --> 00:06:49,000
(روبن بايك)

105
00:06:51,000 --> 00:06:53,600
لابأس شكراً، نحن نعرفه
(فهو ممتحن (هوارد

106
00:06:53,800 --> 00:06:55,400
لقد قرأت ملفّه

107
00:06:55,600 --> 00:06:57,800
كان يعمل مهندساً صيدلياً
حتى عامين إنقضيا

108
00:06:58,000 --> 00:07:00,400
وبعد ذلك تمّ ضبطه بتهمة
حيازة مخدّرات

109
00:07:00,600 --> 00:07:02,400
هذا الرجل ليس مجرماً بالفطرة

110
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
،على الأقلّ ليس كالآخرين
أظنّ أنّه يمكن استخدامه

111
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
إستخدامه بماذا؟
إنّه لا يعرف شيئاً

112
00:07:07,200 --> 00:07:08,400
نستخدمه

113
00:07:08,600 --> 00:07:11,400
نستبدله بشخص أعلى رتبة
(في منظّمة (هوارد

114
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
قد يكون هناك خيط ما

115
00:07:13,800 --> 00:07:15,000
تحقّق من الأمر

116
00:07:15,400 --> 00:07:16,600
انتظر

117
00:07:16,800 --> 00:07:18,600
أنا وجدت هذا الخيط فهو لي

118
00:07:18,800 --> 00:07:20,200
لم تديري عمليّة من قبل

119
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
وأنت لن تحصل عليه بنفس الطريقة
(التي حصلت بها على (براينت

120
00:07:22,600 --> 00:07:24,600
هذه ليست حفلة التخرّج
حبيبتي، حسناً؟

121
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
لا يمكنك القيام برقصة
بهزّ مؤخّرتكِ فحسب

122
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
جايمي)، نحن نستخدم الشيئين)
اللّذان يجعلان من (أمريكا) عظيمة

123
00:07:29,400 --> 00:07:32,000
الطمع والكبرياء، فحسب -
(هو لا يسعى لجذب انتباه (هوارد -

124
00:07:32,200 --> 00:07:33,600
أو الترقية، انظروا إليه

125
00:07:33,600 --> 00:07:37,600
لا يرغب بأن يكون هناك، هو
محطّم وعالق، فيمكن استخدامه

126
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
أخذاً بالإعتبار ماضيكِ
بوسعكِ أن تتفهّمي

127
00:07:51,000 --> 00:07:54,800
لمَ أنا لست متحمّساً بشأن
إقحامك بقضيّة مخدّرات

128
00:07:55,400 --> 00:07:58,000
لذا سأسألكِ لمرّة

129
00:07:59,400 --> 00:08:01,200
أيمكنكِ تولّي الأمر؟

130
00:08:02,000 --> 00:08:04,600
(أعلم كيف أستغلّ الرجل، (كارتر

131
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
(سنتبع قيادة (جايمي

132
00:08:10,800 --> 00:08:12,000
هي ستتولّى العمليّة

133
00:08:17,400 --> 00:08:20,200
أكبر خطأ يمكنكِ أن تقترفيه
هو أن تعلقي بأكاذيبكِ الشخصية

134
00:08:20,400 --> 00:08:22,600
لذا سترغبين باقتباس أجزاء
من حياتكِ وتستخدميها

135
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
حتى يمكنكِ ردّ الفعل
بشكل طبيعي عندما

136
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
يسألكِ (روبن) من أين أنت، فلا
تُضطرّين للتفكير في الأمر، حسناً؟

137
00:08:26,800 --> 00:08:29,200
مهلاً، أتصغين لي، لأنّي
أحاول أن أبقيكِ حيّة هنا

138
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
أجل أفهمك

139
00:08:30,600 --> 00:08:32,600
أواثقة من هذا المنهاج، (جايمي)؟

140
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
%بنسبة 100

141
00:08:36,600 --> 00:08:39,200
لم أكن لأدنو بهذا الشكل -
إنّها وسيلة ذكية للوصول إليه -

142
00:08:39,400 --> 00:08:41,200
أجل، إن وصلت إليه

143
00:08:41,800 --> 00:08:43,200
لم يتعلّق الأمر بالمخدّرات فحسب

144
00:08:43,400 --> 00:08:47,200
أعني، كوني مدمناً لم
يساعد ولكن الأكاذيب كانت أسوأ

145
00:08:49,200 --> 00:08:52,000
أن تكونوا متزنين يبدو
كأنّكم خلعتم هذه

146
00:08:52,400 --> 00:08:56,400
السترة السيئة التي ترتدونها، وعليكم
أن تمعنوا النظر في أنفسكم

147
00:08:57,400 --> 00:09:00,000
أظنّ أنّي أحاول فحسب
البقاء خارج تلك السترة

148
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
شكراً

149
00:09:05,800 --> 00:09:07,000
لدينا المزيد من الوقت

150
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
أيّ أحد آخر؟

151
00:09:10,200 --> 00:09:11,600
عظيم

152
00:09:13,000 --> 00:09:14,600
(أُدعى (جايمي

153
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
إنتقلت إلى هنا منذ أسبوعين فحسب

154
00:09:16,800 --> 00:09:20,200
(وهذا لقائي الأوّل في (لوس أنجلوس

155
00:09:21,600 --> 00:09:25,600
ما ذكره (روبن) عن
...ارتداء السترة السيئة

156
00:09:26,400 --> 00:09:28,800
يبدو أنّ لدينا نفس الخياط

157
00:09:30,200 --> 00:09:31,800
شكراً لمساعدك لي في الحديث

158
00:09:32,000 --> 00:09:33,400
شكراً لإصغائك

159
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
لابدّ أنّي أصبتك بملل شديد

160
00:09:35,600 --> 00:09:39,200
لا، أودّ أن أسمع، متى
قلتِ أنّكِ هربتِ؟

161
00:09:39,400 --> 00:09:41,800
كنت في الـ16 كما أذكر

162
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
،من الصعب التذكّر
فلقد كنت حقاً محطّمة

163
00:09:45,400 --> 00:09:46,600
كيف عشتِ؟

164
00:09:46,800 --> 00:09:49,800
كذب، غشّ، سرقة

165
00:09:50,000 --> 00:09:51,800
كنت طفلة فحسب

166
00:09:52,200 --> 00:09:55,800
،كنت مخدّرة ذات مرّة
قدت سيارة خليلي

167
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
خلال زجاج متجر حيوانات أليفة

168
00:09:58,600 --> 00:09:59,800
أحقاً وجدتها بشرطة مرور؟

169
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
ماذا جرى؟

170
00:10:01,400 --> 00:10:02,600
شعبة الوادي

171
00:10:02,800 --> 00:10:05,000
عاقبني القاضي بشدّة
و وضعني في مركز تأهيل

172
00:10:05,000 --> 00:10:06,800
لا أحد يتعلّم ذلك في المرور

173
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
لابدّ أنّ ذلك كان صعباً -
لا أحد قال أنّها تعلّمت -

174
00:10:10,800 --> 00:10:13,400
كان هذا أسوأ ما حلّ بي

175
00:10:13,600 --> 00:10:15,200
يمكنني تجاوز ذلك

176
00:10:16,000 --> 00:10:19,400
وصلت أسوأ مراحلي حين
أمسكت بي زوجتي أدخّن المخدّر

177
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
في المرحاض بعيد ميلاد
ابن أخيها

178
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
هذا صعب

179
00:10:27,000 --> 00:10:28,400
كيف برّرت لها ذلك؟

180
00:10:28,600 --> 00:10:30,000
لم أفعل

181
00:10:31,800 --> 00:10:33,000
قد هجرتني

182
00:10:33,400 --> 00:10:36,000
فقدت وظيفتي، فقدت بيتي

183
00:10:36,200 --> 00:10:39,000
حتّى أنّي غرقت بالدّين مع عميلي

184
00:10:40,000 --> 00:10:41,400
هل لازلت تحادثها؟

185
00:10:42,800 --> 00:10:44,200
زوجتك السابقة

186
00:10:44,400 --> 00:10:46,600
...أحاول، ولكن

187
00:10:47,200 --> 00:10:50,200
المشكلة أنّها لم تهجرني
بسبب المخدّرات، بل هجرتني

188
00:10:50,400 --> 00:10:52,200
بسبب الكذب

189
00:10:52,400 --> 00:10:53,800
تعلمين

190
00:10:55,600 --> 00:10:58,000
لم أقدر على أن أكون صادقاً

191
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
،ولكن...العودة للاتزان
والتخلّص من الدّين

192
00:11:03,200 --> 00:11:04,800
...حقاً أحاول فحسب

193
00:11:05,000 --> 00:11:06,400
استعادتها

194
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
أنت رجل صالح

195
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
ستستعيدها

196
00:11:16,000 --> 00:11:18,400
عليّ اللّحاق بحافلتي
...على أيّ حال، أدري

197
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
أنا الشخص الوحيد في
لوس أنجلوس) بدون سيارة)

198
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
أترغبين بأن أقلّك؟

199
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
لا، نوعاً ما أحبّ ذلك

200
00:11:24,000 --> 00:11:26,400
ربما في اللقاء القادم

201
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
اتفقنا -
حسناً -

202
00:11:33,000 --> 00:11:34,800
أكان الأمر سهلاً عليك؟

203
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
لا تبدإي بالإحتفال حتّى، فلم
تقرّبينا من (هوارد) بأيّ شكل

204
00:11:37,600 --> 00:11:40,200
حصلت على رقم وتوصيلة
في اللّقاء القادم

205
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
(لقد أوقعت بـ(روبن

206
00:11:42,800 --> 00:11:44,600
(اللّعنة، إنّه (ماينارد

207
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
(إستمرّي بخداع (روبن

208
00:11:48,800 --> 00:11:50,000
(أحسنتِ صنعاً، (جايمي

209
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
(شكراً لك، (جايمي

210
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
(على الرّحب، (كارتر

211
00:11:53,800 --> 00:11:56,000
تستظلّين بالشجرة الخاطئة، عزيزتي

212
00:11:56,400 --> 00:11:59,000
وكم مقدار الحقيقة من تلك
القصّة التي ذكرتها؟

213
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
لاشئ

214
00:12:01,200 --> 00:12:02,600
بربّك

215
00:12:03,800 --> 00:12:06,200
متجر الحيوانات، مركز التأهيل؟

216
00:12:06,400 --> 00:12:09,000
سمعتها بأحد الأوكار
داهمته العام المنصرم

217
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
أخبرت الرئيس بما أخبرتني بأنّك
ستكون أمسكت بـ(هوارد) بالفعل

218
00:12:18,800 --> 00:12:19,600
ماذا جرى؟

219
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
لم نقم بتزوير هويّة
دين) بما يكفي)

220
00:12:22,000 --> 00:12:24,200
هوارد لديه العديد من المعارف
من أيّام عمله كمحامي دفاع

221
00:12:24,200 --> 00:12:27,200
على الأرجح لديه معارف مع
المحاكم، مجلس الإستئناف، عملاء سابقين

222
00:12:27,400 --> 00:12:28,600
ربّما حتى بالقسم

223
00:12:28,800 --> 00:12:30,200
لديه أيضاً أصدقاء

224
00:12:30,400 --> 00:12:32,800
هوارد) يقوم بتبرّعات)
...ماليّة هائلة

225
00:12:32,800 --> 00:12:35,200
تبرّعاته جعلت (جواردادو) حاكم المدينة

226
00:12:35,400 --> 00:12:37,800
المسؤولون الكبار قلقون
بالفعل لأنّه في القيادة

227
00:12:38,000 --> 00:12:39,600
حقيقة أنّ (هوارد) يرتدي بذّة
ويمتلك ملعب جولف

228
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
بنادي المحافظ الرّيفي
لا تجعل منه صعب المنال

229
00:12:41,800 --> 00:12:45,000
أنت أخفقت، ولست أوّل من
يلاحق (هوارد)، امض قدماً

230
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
حقاً؟

231
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
إمنحني يومان

232
00:12:50,200 --> 00:12:53,800
،العديد من المجرمين طلقاء
لا يمكنك الإيقاع بهم جميعاً

233
00:12:57,000 --> 00:12:58,600
يومان

234
00:12:59,000 --> 00:13:02,400
وللتذكير، أريد (هوارد) أيضاً

235
00:13:06,800 --> 00:13:08,000
نحن نتعقّب هذا الرجل طوال النهار

236
00:13:08,000 --> 00:13:10,600
حتى الآن، إبتاع قهوة والتقط
بعض الغسيل

237
00:13:10,800 --> 00:13:14,000
كارتر) اتصل ثلاث مرّات)
ليلة أمس، يريد شيئاً بوسعنا استخدامه

238
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
تعلمين، ربما سيبتاع مجلّة جنسية

239
00:13:15,400 --> 00:13:18,400
...يمكننا القفز عليه
ونصيبه برعب شديد

240
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
من تكون هذه؟

241
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
لابدّ أنّها زوجته السابقة

242
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
هذا الرجل يبدو حقاً شديد الحاجة؟

243
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
أتعلم ماذا يريد المحتاجون؟

244
00:13:30,400 --> 00:13:32,800
أناس محتاجون آخرون

245
00:13:35,800 --> 00:13:39,200
جايمي)؟ اللّقاء سيبدأ)
بعد خمس دقائق

246
00:13:39,400 --> 00:13:40,800
...سوف

247
00:13:45,400 --> 00:13:48,000
آسفة (روبن)، كنت سأهاتفك
لإلغاء اللّقاء

248
00:13:48,000 --> 00:13:49,200
هل تعرّضتِ للسرقة؟

249
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
...لا، لم يحدث

250
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
على رسلكِ، اجلسي

251
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
لا أودّ إقحامك

252
00:13:53,800 --> 00:13:55,400
لابأس أخبريني

253
00:13:57,400 --> 00:13:59,200
الأمر عار

254
00:13:59,400 --> 00:14:03,200
أنتِ تتحدّثين لشخصٍ دخّن
المخدّر بمرحاض كنيسة

255
00:14:05,000 --> 00:14:06,200
لابأس

256
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
أودّ المساعدة

257
00:14:10,200 --> 00:14:12,000
إنّه خليلي السابق

258
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
(تاجر مخدّرات بـ(دنفر

259
00:14:14,400 --> 00:14:17,400
لاشئ يستحقّ، يتاجر
"بالحشيش و"الميتافيثامين

260
00:14:20,000 --> 00:14:22,600
لقد سرقت مالاً منه
لأنتقل إلى هنا

261
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
لم أعتقد أنّه سيلحق
بي للبحث عني

262
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
عليكِ الاتصال بالشرطة -
لا -

263
00:14:26,800 --> 00:14:30,200
،أنت لا تعرفه، إنّه مجنون
...إن علِمَ أنّي اتصلت بالشرطة

264
00:14:30,400 --> 00:14:32,000
فماذا ستفعلين إذن؟

265
00:14:32,400 --> 00:14:34,600
عليّ إعادة المال له

266
00:14:35,200 --> 00:14:36,600
كم تحتاجين؟

267
00:14:37,400 --> 00:14:39,200
اثنا عشر ألفاً

268
00:14:39,400 --> 00:14:40,800
هذا كثير

269
00:14:41,000 --> 00:14:42,800
لديّ فكرة

270
00:14:43,600 --> 00:14:45,000
أعلم ذلك الرجل

271
00:14:45,200 --> 00:14:47,800
الذي اعتدت العمل
على إعداد الصفقات له

272
00:14:48,000 --> 00:14:50,400
ماذا تعنين؟ -
العرض والطلب -

273
00:14:50,600 --> 00:14:52,800
ربما يمكننا فعل ذلك معاً

274
00:14:53,800 --> 00:14:56,600
في كلّ مرّة أعدّ صفقة
له، أحصل على عمولة

275
00:14:56,600 --> 00:14:59,000
انتظري -
فكرت أنه يمكننا تقديمه -

276
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
إلى التاجر الذي قلت
أنّك تعرفه

277
00:15:01,200 --> 00:15:04,600
$ذات مرّة جنيت 16000
(من ذلك الرجل، (روبن

278
00:15:04,800 --> 00:15:07,200
يمكننا إقتسامها بالتساوي بيننا -
انتظري -

279
00:15:07,400 --> 00:15:09,000
أحاول الإبتعاد عن كلّ هذا

280
00:15:09,200 --> 00:15:11,800
قلت أنّك بحاجة للمال أيضاً

281
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
يمكنك التخلّص من ديونك
...يمكنك

282
00:15:13,600 --> 00:15:16,400
أن تظهر لزوجتك
السابقة أنّك تتعافى

283
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
عليّ لقاءه أوّلاً

284
00:15:25,600 --> 00:15:27,800
حقاً؟ -
و(هوارد) لا يتاجر -

285
00:15:27,800 --> 00:15:31,800
بكميات ضئيلة، لابدّ أن تكون صفقة
كبيرة بما يكفي لتجذب انتباهه

286
00:15:32,600 --> 00:15:34,800
سأسأله ما يمكنه عمله

287
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
تحتاجين مكاناً للبقاء به؟

288
00:15:39,400 --> 00:15:43,000
لا، لديّ غرفة بفندق

289
00:15:44,200 --> 00:15:46,800
سأهاتفك بعد أن أتحدّث لصديقي

290
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
(روبن)

291
00:15:50,600 --> 00:15:52,400
شكراً

292
00:16:00,200 --> 00:16:01,400
لطيف

293
00:16:01,600 --> 00:16:03,400
سجلّات سجون، تقرير اعتقال

294
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
هذا أقصى ما فعلناه لتزييف هوية

295
00:16:05,200 --> 00:16:09,200
يستحسن ذلك، فلم نزيّفها بشكلٍ جيد المرّة
الماضية لـ(دين)، فـ(هوارد) سيفحصها بدقّة

296
00:16:09,400 --> 00:16:12,400
سأدخلها جميعاً في قاعدة
(بيانات شرطة (لوس أنجلوس

297
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
لازال هناك شئ مفقود

298
00:16:14,800 --> 00:16:17,600
نريد ذلك الشئ الذي لا يتوقّعه

299
00:16:19,600 --> 00:16:21,400
عن أيّ نوع من الكمية يتحدّث؟

300
00:16:21,600 --> 00:16:23,000
روبن) قال عشر كيلوات على الأقل)

301
00:16:23,200 --> 00:16:26,000
أجل، ولكن لازال لدينا تلك العشر
...كيلوات التي حاولت بيعها لـ(هوارد)، لذا

302
00:16:26,200 --> 00:16:29,400
(جيد، إذهب مع (جايمي
...و (روبن) هذا

303
00:16:30,600 --> 00:16:32,000
أكانت تلك فكرتك أم فكرتها؟

304
00:16:32,200 --> 00:16:33,400
كانت فكرتها

305
00:16:33,600 --> 00:16:36,200
ولكن أتعلم (كارتر)؟ بدأت
أشعر قليلاً أنّك واشٍ

306
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
،لذا إن كنت لا تثق بها
تخلّص منها فحسب

307
00:16:38,800 --> 00:16:40,600
جد أحداً آخراً

308
00:16:41,400 --> 00:16:43,000
لديها شئ ما

309
00:16:43,200 --> 00:16:44,800
فلتبقَ برفقتها

310
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
ما هذا الشئ؟

311
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
"إنّه جهاز "كروموتوجراف

312
00:16:52,600 --> 00:16:55,800
يقيس مقدار المحتويات
الكيميائية للمادة

313
00:16:56,000 --> 00:16:57,400
فهو يقيس النقاء

314
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
إذن هذا يشبه مقياس الجودة

315
00:16:59,800 --> 00:17:01,000
يمكنك قول ذلك

316
00:17:16,000 --> 00:17:17,400
ما الخطب؟

317
00:17:17,600 --> 00:17:19,800
هذا نقي بنسبة 41% فحسب

318
00:17:20,000 --> 00:17:21,400
لكنه حقيقي

319
00:17:21,600 --> 00:17:25,600
هوارد) يخدم زبائن النخبة، فهو لن)
يشتري شيئا منخفض الدرجة كهذا

320
00:17:27,200 --> 00:17:28,600
لا يمكنني أخذ هذا له

321
00:17:28,800 --> 00:17:32,000
اصغِ يا صديقي، أنت
تستعدّ لجني ربح كبير

322
00:17:32,200 --> 00:17:34,000
عشرة في المائة من هذا

323
00:17:34,200 --> 00:17:37,600
تضع عينيك على ربح صافٍ من 20-25 ألفاً -
يمكنني أن أخبرك الآن -

324
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
لن يرضى بهذا

325
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
!تراي)، لا)

326
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
تضع منتجي عبر جهازك
السحري الصير

327
00:17:42,400 --> 00:17:43,600
!ثمّ تخبرني أنّه ليس جيداً؟

328
00:17:43,800 --> 00:17:45,200
أتحاول خداعي، (روبن)؟

329
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
!أهذه نوع من طرق المساومة، (روبي)؟

330
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
كلّا

331
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
!حقير

332
00:17:54,000 --> 00:17:55,200
أنت بخير؟ -
أشخاص كهذا -

333
00:17:55,200 --> 00:17:57,000
هم تحديداً السبب في محاولتي
الابتعاد عن هذا

334
00:17:57,000 --> 00:17:59,400
أعلم، آسفة -
اصغِ، أنا معجب بك وأود مساعدتك -

335
00:17:59,600 --> 00:18:01,200
لكن ليس بهذا الشكل

336
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
عليّ أن أعيد حياتي للطريق الصحيح

337
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
وهذا لا يساعد

338
00:18:06,600 --> 00:18:08,800
(لا يمكننا تهديد شخص كـ(روبن
لن يبدي ردّ فعل على ذلك

339
00:18:08,800 --> 00:18:11,800
اصغِ (جايمي)، حاولت إنقاذ الموقف
حسناً؟ لأننا لا نملك شيئاً الآن

340
00:18:12,000 --> 00:18:12,800
حسناً، ما الخطة "ب"؟

341
00:18:13,000 --> 00:18:15,400
كارتر)، هويّتي لازالت مخبّأة)
و(روبن) لازال يثق بي

342
00:18:15,600 --> 00:18:17,000
ولكنه لن يساعدنا في عقد
(صفقة مع (هوارد

343
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
من ثمّ سأجرّب شيئاً آخراً؟

344
00:18:18,200 --> 00:18:20,000
لا أرى ذلك -
لازال بإمكاني استغلاله -

345
00:18:20,000 --> 00:18:21,400
!من ثمّ أريني

346
00:18:21,800 --> 00:18:23,400
أمامك يوم

347
00:18:23,800 --> 00:18:26,000
وبعدها تزاحين من القيادة

348
00:18:44,400 --> 00:18:46,200
هو يخادعك، تعلمين

349
00:18:46,800 --> 00:18:49,600
عن ماذا تتحدث؟ -
تعلمين أنك بحاجة لمساعدته -

350
00:18:49,800 --> 00:18:52,400
أخمّن أنه كان لديك
مشاكل مع أبيك؟

351
00:18:52,800 --> 00:18:55,600
(عجباً، تقرؤني ككتاب مفتوح، (دين

352
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
لمَ اختاركِ لهذا؟

353
00:18:57,200 --> 00:18:58,400
لأني كاذبة محترفة

354
00:18:58,600 --> 00:19:01,600
جميعنا كذّابون محترفون -
لا، أنت صالح -

355
00:19:02,000 --> 00:19:04,800
تشقّ طريقك بابتسامتك وسحر شبابك

356
00:19:05,200 --> 00:19:07,000
لم يكن بمقدورك فعل ما أفعل

357
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
هل ستساعدني بهذا أم لا؟

358
00:19:26,400 --> 00:19:27,600
آسفة

359
00:19:27,800 --> 00:19:30,600
ما كان عليّ وضعك بذلك الموقف

360
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
هدنة؟

361
00:19:33,200 --> 00:19:34,600
لابأس

362
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
ماذا ستفعلين بشأن المال

363
00:19:39,200 --> 00:19:43,000
جدّتني أعطتني هذه

364
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
قد تساوي شيئاً

365
00:19:46,600 --> 00:19:48,400
أيمكنك أن تقلّني؟

366
00:19:49,600 --> 00:19:51,800
كثير من العمل مقابل 60 دولار

367
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
هكذا جلبت خاتم زفافي

368
00:19:53,800 --> 00:19:55,400
أكان لا يزال هناك؟ -
لا -

369
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
ماذا تعمل زوجتك السابقة؟ -
تعمل بالأزياء -

370
00:19:57,600 --> 00:19:59,400
تعمل بقلب المدينة

371
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
انتظر، أعرفك

372
00:20:02,000 --> 00:20:04,800
شرطة، وجهكما للسيارة
كلاكما، وجهكما للسيارة

373
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
وجهكما للسيارة -
ما الخطب؟ -

374
00:20:06,400 --> 00:20:07,800
ماذا لديك؟

375
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
حسناً، ماذا لديك بالسيارة
دعنا نرى، إفتحها

376
00:20:10,600 --> 00:20:12,200
أفتحها..لماذا؟ -
افتح السيارة -

377
00:20:12,200 --> 00:20:14,200
(افعل وحسب (روبن

378
00:20:17,400 --> 00:20:18,600
!انتظر -
اجث على ركبتيك -

379
00:20:18,600 --> 00:20:20,400
اجث على ركبتيك ولا تتحرك

380
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
ابق على ركبتيك، ويداك على رأسك -
حسناً -

381
00:20:22,000 --> 00:20:25,800
أنت رهن الاعتقال سيدي
لحيازة سلاح خطير

382
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
أنت؟

383
00:20:29,400 --> 00:20:31,000
(أنا شرطية (روبن

384
00:20:31,200 --> 00:20:32,400
هيا نذهب

385
00:20:35,500 --> 00:20:38,100
لديك اعتقالان بسجلك
هذا يجعلها ثلاثة

386
00:20:38,100 --> 00:20:41,300
تلك قضية فدرالية (روبن)، 25
سنة كحد أدنى، أو تساعدنا

387
00:20:41,300 --> 00:20:43,300
كيف؟ -
(تعد لصفقة مع (هوارد  -

388
00:20:43,300 --> 00:20:46,700
هذا احتيال...أنتِ من وضع
تلك المخدرات بسيارتي

389
00:20:46,700 --> 00:20:48,500
إلى أين ستأخذاني؟

390
00:20:48,500 --> 00:20:51,500
هذا كلام مدمن مخدرات محكوم
بحكمين، في مواجهة عميلين

391
00:20:51,500 --> 00:20:53,300
أهذا حقاً السبيل الأقوى؟

392
00:20:53,300 --> 00:20:55,700
هوارد) قد يدمر قضيتك)
دون دخول المحكمة حتى

393
00:20:55,700 --> 00:20:57,500
من ثمّ هاتفه
سأطلبه لك

394
00:20:57,500 --> 00:20:59,300
(اسأله كيف مضى ذلك مع (براينت

395
00:20:59,300 --> 00:21:01,700
(أجل أتعلم، (هوارد) قتل (براينت
فقط بسبب لقائي

396
00:21:01,700 --> 00:21:04,900
كيف تعتقد أنه سيشعر حيال
حديثك لشرطيين

397
00:21:05,300 --> 00:21:07,500
أطلب منك فحسب فعل ما وافقت
على فعله

398
00:21:07,700 --> 00:21:09,100
ظننت أني أساعدك

399
00:21:09,100 --> 00:21:10,700
هذه فرصتك لتساعد نفسك

400
00:21:10,700 --> 00:21:13,700
قلت أنك تود الابتعاد عن
هوارد)، فهذا هو السبيل)

401
00:21:14,300 --> 00:21:16,500
وإن أردت استغلال فرصي؟

402
00:21:16,900 --> 00:21:20,700
ربما تمضي لحال سبيلك ولا يقوم
هوارد) بوضع رصاصة بمؤخرة رأسك)

403
00:21:21,100 --> 00:21:23,700
في كلا الحالتين، سنظهر بك مصفّد
أمام زوجتك السابقة

404
00:21:23,700 --> 00:21:26,500
ما هي الفرص لاستعادتها
بنظرك حينها؟

405
00:21:34,500 --> 00:21:35,700
لا يمكنني تصديقك

406
00:21:35,700 --> 00:21:39,100
أو يمكنك أن تخبرها بأنك
ساهمت بإسقاط تاجر مخدرات معروف

407
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
ماذا تعنين بأنك وجدت
مخدرات بسيارته؟

408
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
حاولت إيجاد وسيلة للوصول إليهم

409
00:21:45,300 --> 00:21:47,100
سألته ليقلّني، عندما
فتح حافلته

410
00:21:47,100 --> 00:21:49,100
اعتقدت أنه أقوى سبيل للمضي

411
00:21:49,300 --> 00:21:50,700
لذا اعتقلتيه؟

412
00:21:50,700 --> 00:21:52,700
أصنف نفسي كشرطية

413
00:21:53,300 --> 00:21:55,500
ستكون إدانته الثالثة
عثوبتها 25 عاماً

414
00:21:55,500 --> 00:21:57,100
أقنعته بالتعاون

415
00:21:57,300 --> 00:21:58,900
وكان اعتقالاً نظيفاً؟

416
00:21:59,100 --> 00:22:00,300
أجل

417
00:22:02,100 --> 00:22:03,900
ولكن ماذا عن مشكلة النقاء؟

418
00:22:03,900 --> 00:22:06,100
مخدرنا لازال نقياً
(بنسبة 40% فقط، (كارتر

419
00:22:06,100 --> 00:22:07,300
هذا كل ما تحتاجه

420
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
(عندما تقابلين (روبن

421
00:22:08,900 --> 00:22:10,700
سيختبر (روبن) المخدر كما يفعل دوماً

422
00:22:10,700 --> 00:22:13,100
سنحمله على الكذب، ويقول أن
المخدرات أفضل مما هي عليه

423
00:22:13,300 --> 00:22:15,500
فيتم (هوارد) الصفقة
فنمسك به

424
00:22:15,500 --> 00:22:18,700
الآن، علينا أن نجعل
هويتك دقيقة التزييف

425
00:22:18,700 --> 00:22:21,300
هذا الرجل لا يعبث -
فهمتك -

426
00:22:21,700 --> 00:22:23,500
(عميل (هوارد

427
00:22:23,900 --> 00:22:26,100
لدينا الرجل الأمثل لنستخدمه

428
00:22:26,300 --> 00:22:28,900
جيد، جيد
فلنجعل ذلك يحدث

429
00:22:33,500 --> 00:22:35,300
ذهب لاتمام ذلك

430
00:22:35,500 --> 00:22:37,100
حسناً، أقنعناه بذلك

431
00:22:37,300 --> 00:22:38,900
مع (روبن) أيضاً

432
00:22:45,700 --> 00:22:47,100
"يدعونك "تي-وال

433
00:22:47,100 --> 00:22:49,500
الأخ الأصغر يقضي
(مدة من 5-7 سنوات بـ(لومبوك

434
00:22:49,500 --> 00:22:52,700
لأنه حاول السطو
على بنك بمسدس صيد

435
00:22:52,900 --> 00:22:54,700
صغير بالسن وأحمق

436
00:22:54,900 --> 00:22:58,100
وهو ما يبقي لياليه وأوقات
استحمامه مشغولة

437
00:22:58,500 --> 00:23:02,700
سمعت...أنه لا يستطيع
البقاء نظيفاً لفترة

438
00:23:02,900 --> 00:23:04,300
من تكون أنت؟

439
00:23:04,300 --> 00:23:06,100
من الخدمات الإجتماعية

440
00:23:06,100 --> 00:23:08,700
أنا...أعيد توحيد العائلات

441
00:23:08,900 --> 00:23:11,900
ترغب بوجود شقيقك هنا
،تحت حمايتك

442
00:23:12,100 --> 00:23:13,900
ستفعل كما آمرك

443
00:23:15,100 --> 00:23:16,500
أتعرفه؟

444
00:23:20,300 --> 00:23:21,900
بالطبع تعرفه

445
00:23:23,900 --> 00:23:25,900
أيمكنك إعداد ذلك ليبدو
الكوكايين أكثر نقاءً؟

446
00:23:26,100 --> 00:23:27,900
سيتطلّب بعض الوقت

447
00:23:28,100 --> 00:23:29,300
متى سيكون اللقاء مع (هوارد)؟

448
00:23:29,300 --> 00:23:32,900
لم يعاود الاتصال بي بعد
لا يمكنني إجباره على لقائك

449
00:23:33,300 --> 00:23:36,700
شئ آخر، أريد أن أرى
زوجتي السابقة قبل فعل ذلك

450
00:23:36,700 --> 00:23:37,900
يمكنك رؤيتها بعدها

451
00:23:38,100 --> 00:23:39,300
ماذا لو وقع خطب ما؟

452
00:23:39,500 --> 00:23:41,100
كيف أعلم أنك لن
تعتقليني أيضاً؟

453
00:23:41,300 --> 00:23:42,700
أخبرتك بما سيحدث

454
00:23:42,700 --> 00:23:45,300
معذرة لو لم أصدقك في ذلك

455
00:23:46,100 --> 00:23:48,700
هذا سيكون الأفضل لك

456
00:23:49,300 --> 00:23:51,900
خمس دقائق، بعدها تمتلك
عقداً جديداً لحياتك

457
00:23:51,900 --> 00:23:53,500
توقّفي! أنتِ تهينين عقليّتي

458
00:23:53,500 --> 00:23:55,500
لم تهتمي بي، بل استغللتني

459
00:23:55,500 --> 00:23:58,700
أخذتِ كل شئ أهتمّ له، وقلبتيه
ضدّي، من يفعل ذلك؟

460
00:23:58,900 --> 00:24:00,500
لم أخبرك بأن تصبح مدمناً

461
00:24:00,700 --> 00:24:03,500
لم أخبرك بأن تكذب على زوجتك
فعلت كل ذلك بمفردك

462
00:24:03,500 --> 00:24:07,900
أجل، ربما أكون كاذباً منحطاً
ولكني على الأقل خجل من ذلك

463
00:24:11,900 --> 00:24:13,700
فلتتمّ عملك

464
00:24:17,900 --> 00:24:21,100
اصغِ، هذا جزء من الصفقة، حسناً؟
لا تتركيه ينال منك

465
00:24:21,300 --> 00:24:22,500
أنا بخير

466
00:24:22,700 --> 00:24:24,500
هاتفني إن حدث أيّ شئ

467
00:24:29,700 --> 00:24:31,300
لذا، يستمرّ بسؤالي
إن كنت وضعتها بملف

468
00:24:31,500 --> 00:24:34,300
وكأنني سأكذب في شئ كهذا

469
00:24:35,900 --> 00:24:37,300
ماذا حدث لصورتك؟

470
00:24:40,300 --> 00:24:42,100
أوقعتها

471
00:24:42,300 --> 00:24:45,700
هذه تبدو كالصورة التي
تأتي مع الإطارات

472
00:24:45,900 --> 00:24:47,300
ماذا تقصد؟

473
00:24:47,900 --> 00:24:48,900
حسناً، كنت فحسب

474
00:24:49,100 --> 00:24:51,300
ألاحظ أنه ليس بحوزتك
أي صورة

475
00:24:51,500 --> 00:24:53,900
لعائلتك أو أي أحد

476
00:24:53,900 --> 00:24:55,100
بسبب تلك المسألة

477
00:24:55,300 --> 00:24:58,100
(عندما انتقلت إلى (لوس أنجلس
أضاعت شركة الشحن أغراضي

478
00:24:58,300 --> 00:24:59,700
كانت كلها بصندوق واحد

479
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
إذن لم تتمكني من الاتصال بعائلتك

480
00:25:01,700 --> 00:25:04,500
لتطلبي بدائل أو...؟

481
00:25:06,500 --> 00:25:08,100
ما كلّ هذه الأسئلة؟

482
00:25:08,300 --> 00:25:09,500
فقط أحادثك

483
00:25:09,700 --> 00:25:12,100
حفاً؟ لأني أشعر وكأنك تستجوبني

484
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
من يستجوب؟ -
أنت -

485
00:25:14,100 --> 00:25:15,900
أهذا بشأن الانتقال؟

486
00:25:16,100 --> 00:25:18,300
هل أنت غاضب لأني
لم أوافق على الفور

487
00:25:18,300 --> 00:25:21,700
انتظري...هذا ليس ما أتحدث عنه

488
00:25:29,300 --> 00:25:30,500
مرحباً؟

489
00:25:31,100 --> 00:25:33,900
سأحتاج بعض الوقت لوضع
كل شئ معاً

490
00:25:34,300 --> 00:25:36,100
سأعاود الاتصال بك

491
00:25:38,700 --> 00:25:40,100
عليّ الذهاب

492
00:25:40,500 --> 00:25:42,500
الآن؟ -
إنه العمل -

493
00:25:42,900 --> 00:25:44,300
سنتحدث لاحقاً

494
00:25:44,500 --> 00:25:46,900
أوتعلمين؟
دعينا لا نتحدث

495
00:25:48,700 --> 00:25:50,500
افعلي فحسب

496
00:25:51,300 --> 00:25:53,100
أياً يكن ما تفعليه

497
00:25:55,700 --> 00:25:57,500
ظننت أنك قلت أنه سيعد
لقاءً مع (تاي)؟

498
00:25:57,700 --> 00:26:00,100
هوارد) يرغب بلقائي أولاً)
نوع ما من الاختبار

499
00:26:00,300 --> 00:26:02,700
(يريد اسمي، (كارتر
لم نعمل على هويّة مزيفة

500
00:26:02,700 --> 00:26:04,300
(إن تحقّق مني كما فعل مع (دين

501
00:26:04,300 --> 00:26:07,700
ولم تعلمي باحتمال حدوث هذا؟ -
(لم يكن يفترض بي لقاء (هوارد -

502
00:26:09,700 --> 00:26:11,300
إنّه (روبن) مجدداً

503
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
هوارد) ينتظر، ماذا أفعل؟)

504
00:26:13,700 --> 00:26:14,700
استخدمي اسمك

505
00:26:14,900 --> 00:26:16,300
سيعرف أنّي شرطية

506
00:26:16,500 --> 00:26:17,700
لا

507
00:26:19,100 --> 00:26:20,700
اسمك الحقيقي

508
00:26:21,100 --> 00:26:24,100
(كلّ شئ جاهز للإيقاع بـ(هوارد
لن نحصل على فرصة ثانية

509
00:26:24,300 --> 00:26:26,900
جايمي)، أعلم أنّي كنت)
فظاً معك

510
00:26:26,900 --> 00:26:29,500
ولكن عليك إنجاح هذا

511
00:26:29,700 --> 00:26:32,100
إعطيه اسمك

512
00:26:32,500 --> 00:26:34,100
سأتولّى الأمر

513
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
ما كان ذلك؟

514
00:26:48,900 --> 00:26:50,300
(روبن)

515
00:26:51,300 --> 00:26:53,900
هذه المرّة الأولى التي
أراك فيها برفقة فتاة

516
00:26:54,500 --> 00:26:57,900
في الواقع أحتاج ثانية لأعيد
ضبط صورتك في مخيّلتي

517
00:26:58,300 --> 00:26:59,700
جايمي)، صحيح؟)

518
00:26:59,900 --> 00:27:01,100
(آندري)

519
00:27:01,500 --> 00:27:04,900
أنا مسرور لرؤيتك توسّع
آفاقك الاجتماعية

520
00:27:05,100 --> 00:27:08,500
كنت قلقاً للغاية من
تعلّقك الشديد بزوجتك السابقة

521
00:27:08,700 --> 00:27:10,500
نحن صديقان فحسب

522
00:27:11,100 --> 00:27:12,500
هذا سئ للغاية

523
00:27:12,700 --> 00:27:15,100
جايمي) تعرف شخصاً)
ربّما تكون مهتماً بلقائه

524
00:27:15,300 --> 00:27:17,100
لديه أصناف عالية الجودة

525
00:27:17,300 --> 00:27:18,500
هل رأيتها؟

526
00:27:18,700 --> 00:27:21,500
،(واختبرتها (آندري
%نسبة النقاء 77

527
00:27:21,500 --> 00:27:23,300
إنّها أكثر الأصناف نقاءً
رأيتها في حياتي

528
00:27:23,500 --> 00:27:24,900
وماذا ستجنين من هذا؟

529
00:27:24,900 --> 00:27:27,700
عمولة صفقة،10%؟
شئ من ذلك القبيل

530
00:27:27,700 --> 00:27:29,700
لست هنا لأستفيد

531
00:27:29,700 --> 00:27:31,500
أجل، الآن ما اسم صديقك؟

532
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
(تراي نورتن)

533
00:27:32,700 --> 00:27:33,900
(تراي نورتن)

534
00:27:34,700 --> 00:27:35,900
صحيح

535
00:27:37,100 --> 00:27:39,100
حسناً (روبن)، بوسعك الرحيل

536
00:27:39,500 --> 00:27:40,900
قد جئنا بسيارتها

537
00:27:41,100 --> 00:27:43,100
فارس) سيعيدك للمنزل)

538
00:27:45,700 --> 00:27:48,300
روبن)، فلتغادر)

539
00:27:52,100 --> 00:27:54,700
(إذن، صديقكِ (تراي

540
00:27:54,900 --> 00:27:58,900
قابلتيه في أيّام
شبابكِ في (دترويت)؟

541
00:27:59,300 --> 00:28:00,900
ربما (بترسبرغ)؟

542
00:28:01,100 --> 00:28:03,100
أتممت واجبك المنزليّ

543
00:28:03,300 --> 00:28:05,500
(أجل هذا ما أفعله، (جايمي

544
00:28:14,100 --> 00:28:16,700
جايمي)، أرى (روبن) يغادر)
(برفقة رجل (هوارد

545
00:28:17,100 --> 00:28:19,900
سأتتبّعه، لا أدري إن
كانوا سيقتلونه أم ماذا

546
00:28:19,900 --> 00:28:21,900
لذا، عاودي الاتصال بي

547
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
لديكِ سجلّ مثير للغاية

548
00:28:25,900 --> 00:28:28,300
حيازة مخدّر، مركز
تأهيل الولاية

549
00:28:28,500 --> 00:28:30,100
إقتحام ودخول

550
00:28:30,500 --> 00:28:33,700
يبدو أنّ حياتكِ كانت صعبة
منذ المشاريع في (دترويت)؟

551
00:28:33,900 --> 00:28:35,500
تعلّمت تجاوز المحن

552
00:28:35,500 --> 00:28:37,500
أرى ذلك

553
00:28:37,700 --> 00:28:39,900
كيف لم تنتهي إلى السجن؟

554
00:28:40,100 --> 00:28:43,300
كانت محنة جد صعبة
تلك التي مررتِ بها

555
00:28:44,300 --> 00:28:46,300
ومن كان ذلك الرجل؟

556
00:28:46,900 --> 00:28:48,500
في (فونكس)؟

557
00:28:48,900 --> 00:28:50,700
،الآن، أكان خليلكِ

558
00:28:50,900 --> 00:28:53,100
أو نذل مسكين كنتِ تستغلّينه؟

559
00:28:53,300 --> 00:28:55,700
أتودّ لقاء صديقي أم لا؟

560
00:28:56,900 --> 00:28:58,500
لا أدري بعد

561
00:29:03,700 --> 00:29:05,100
لا شكراً لك

562
00:29:05,500 --> 00:29:07,100
لمَ لا؟

563
00:29:07,500 --> 00:29:10,500
سيكون بمثابة فنجان قهوة
لفتاة مثلك

564
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
لم يعد ممّا أفضّله مجدداً

565
00:29:14,500 --> 00:29:18,100
حسناً، لمَ لا تفعليها فحسب
في سبيل الحنين؟

566
00:29:21,900 --> 00:29:23,900
لا أحتاج هذا -
حقاً؟ -

567
00:29:24,100 --> 00:29:26,700
،(لأنّك لو كنتِ يائسة كـ(روبن
وأظنّ أنّكِ كذلك

568
00:29:26,900 --> 00:29:29,300
فأنتِ بالقطع تحتاجين هذا

569
00:29:30,700 --> 00:29:33,700
،لذا، دعيني أوضّح الأمر بهذا الشكل
تريدين مني مقابلة صديقك؟

570
00:29:34,700 --> 00:29:37,900
استرخِ، اهدإي

571
00:29:38,500 --> 00:29:39,900
ابقي لفترة

572
00:30:00,600 --> 00:30:03,400
أجل، أين كنتِ بحقّ الجحيم، (جايمي)؟
كنت بانتظاركِ طوال اللّيل

573
00:30:19,800 --> 00:30:21,000
!(جايمي)

574
00:30:40,000 --> 00:30:41,400
كم مقدار الضّرر الذي نتحدّث عنه؟

575
00:30:41,400 --> 00:30:45,200
،من الصّعب القول دون اختبار دم
لكنّي أخمّن بأنّها ليست هاوية

576
00:30:46,400 --> 00:30:47,800
إمنحها واحداً أو اثنين حالما تستيقظ

577
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
يساعد في إزالة الدوار

578
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
نيك)، أنت رجلي، يمكنني)
دوماً التعويل عليك

579
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
من كان ذلك؟

580
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
ملف تقارير المستشفى

581
00:30:59,000 --> 00:31:00,800
يحتاجون بطاقة هوية

582
00:31:01,600 --> 00:31:03,200
هذا ليس في صالحنا

583
00:31:05,800 --> 00:31:07,800
فاليوم"، خذي واحداً"

584
00:31:10,600 --> 00:31:13,600
ألديكِ أدنى فكرة ما يمكن
لـ(كارتر) أن يفعله إن علم بهذا؟

585
00:31:14,600 --> 00:31:17,000
كان السبيل الوحيد ليقابل
(هوارد) (تاي)

586
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
سيقابله اليوم بحلول الـ5:00

587
00:31:18,800 --> 00:31:21,400
ليس هناك أبداً سبيل وحيد

588
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
هو السبيل الوحيد الذي أعرفه

589
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
إذن، كلّ ما قلتيه
...لـ(روبن) باللّقاءات

590
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
...من الإدمان، للجريمة

591
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
...ماضيكِ الموجز
كانت تلك الحقيقة؟

592
00:31:31,000 --> 00:31:32,600
كنت أحاول فحسب السيطرة عليه

593
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
ويطلب (كارتر) منكِ
استخدام اسمك الحقيقي

594
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
إذن، ما كان ذلك؟

595
00:31:37,800 --> 00:31:40,800
أعني، المرّة الوحيدة الذي قلتِ بها الحقيقة
كانت عندما كنتِ تكذبين على (روبن)، صحيح؟

596
00:31:41,000 --> 00:31:42,200
صحيح؟

597
00:31:44,600 --> 00:31:45,600
...إذن

598
00:31:45,800 --> 00:31:47,600
من تكونين بحقّ الجحيم؟

599
00:31:50,600 --> 00:31:53,800
،(اسمي ليس (جايمي آلن
(بل (جايمي آندرسن

600
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
غيّرته قبل الانضمام للقوّة

601
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
غيّرتِ اسمكِ

602
00:31:57,200 --> 00:31:59,800
،لا، ليس اسمي فحسب
بل كلّ شئ

603
00:31:59,800 --> 00:32:02,600
الهويّة، الرقم القومي

604
00:32:03,200 --> 00:32:04,800
غيّرت من كنت

605
00:32:05,000 --> 00:32:06,800
أصبحتِ شخصاً آخراً فحسب

606
00:32:06,800 --> 00:32:09,800
،لو كنت مررت بما قد مررت به
لكنت فعلت نفس الشئ

607
00:32:10,400 --> 00:32:11,800
من يدري؟

608
00:32:12,000 --> 00:32:13,800
خليلك؟ -
لا -

609
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
إنّه رجل صالح

610
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
هو من عائلة مرموقة
مدارس راقية، عمل جيد

611
00:32:18,400 --> 00:32:21,400
لمَ ترغب بالبقاء مع شخص كذلك؟

612
00:32:21,800 --> 00:32:23,400
هذا جنوني

613
00:32:25,600 --> 00:32:28,400
لا يمكنك أن تخبر (كارتر) بما
(جرى بمنزل (هوارد

614
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
كلّ ما فعلتيه حتّى الآن
لوّث هذه القضية

615
00:32:31,600 --> 00:32:32,800
من الأفضل أن يعرف الآن

616
00:32:32,800 --> 00:32:35,600
قال بأنّه سيفصلني من
القوّة إن كذبت عليه

617
00:32:35,800 --> 00:32:37,600
لا أعرف فحسب ما
(تكون حقيقتكِ، (جايمي

618
00:32:37,800 --> 00:32:39,800
أحبّ كوني شرطية

619
00:32:39,800 --> 00:32:41,600
أحتاج لأن أكون شرطية

620
00:32:44,200 --> 00:32:45,800
هذا كلّ ما أملك

621
00:32:46,800 --> 00:32:48,600
(لازال عليّ أن أخبر (كارتر

622
00:32:48,800 --> 00:32:50,200
آسف

623
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
أين كنت؟ وأين (جايمي)؟

624
00:32:58,400 --> 00:33:01,000
أكنت تعلم كم كانت محطمة عندما
جلبتها إلى الوحدة؟

625
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
عمّ تتحدّث؟

626
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
طلبت منها استخدام اسمها الحقيقي

627
00:33:04,400 --> 00:33:06,600
كنت تعلم بأنّ (هوارد) لو تحقّق عنها

628
00:33:06,800 --> 00:33:09,000
فسيجد تاريخ مجرمة

629
00:33:13,200 --> 00:33:16,600
بلى -
ولكنك لم تخبرنا قط من تكون هي -

630
00:33:16,800 --> 00:33:18,200
كنت أحاول حمايتها

631
00:33:18,200 --> 00:33:19,800
بوضعي و(تاي) في طريق الخطر

632
00:33:19,800 --> 00:33:21,600
(شكراً، (كارتر
شكراً لك

633
00:33:21,800 --> 00:33:23,800
أعني، كيف يفترض بنا أن
نثق في أيّ شئ تفعله هي؟

634
00:33:23,800 --> 00:33:25,600
لديها الموهبة

635
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
أنت لم تجلبها لأنّ لديها موهبة

636
00:33:28,200 --> 00:33:31,200
علمت أنّ شخصاً بتلك
القدرة واليأس

637
00:33:31,200 --> 00:33:32,800
سيفعل أيّ شئ لك

638
00:33:33,000 --> 00:33:34,800
متى غدوت قابلاً للكسر؟

639
00:33:34,800 --> 00:33:36,200
الأمر بأسره يتعلّق بالقبض
على ذلك الرجل الفاسد

640
00:33:36,200 --> 00:33:39,200
بلى، هو كذلك

641
00:33:42,200 --> 00:33:44,600
أخبريه الأنباء السارة

642
00:33:48,000 --> 00:33:50,800
هوارد) وافق على لقاء)
تاي) بحلول الـ5:00)

643
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
لقد خدعته

644
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
(كله بواسطة الكتاب، (كارتر

645
00:33:57,200 --> 00:33:58,800
(أعدّي (روبن

646
00:34:01,000 --> 00:34:02,400
أحسنتِ صنعاً

647
00:34:17,400 --> 00:34:18,800
شكراً لك على ذلك

648
00:34:20,200 --> 00:34:21,800
لمَ تغيّر قلبك؟

649
00:34:22,800 --> 00:34:24,600
(لا أدري، (روبن

650
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
أعتقد أنّك نضجت عني

651
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
كيف سار الأمر؟ -
ليس بشكل جيد -

652
00:34:31,000 --> 00:34:32,800
صارحتها بكلّ شئ

653
00:34:35,200 --> 00:34:37,200
على الأقلّ أزحت ذلك عن صدري

654
00:34:45,800 --> 00:34:48,000
عليّ التحدث لك -
تحدثي -

655
00:34:48,200 --> 00:34:49,800
لم نمسك بـ(روبن) بشكل شرعي

656
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
لقد وضعت مخدرات بسيارته وابتززته
حتى يتعاون، لقد كان احتيالاً

657
00:34:54,400 --> 00:34:56,800
أنا من يخطّط الأمور

658
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
تاي) يفترض به لقاء)
هوارد) خلال أربع ساعات)

659
00:34:58,800 --> 00:35:01,800
!وتخبريني بذلك الآن؟
قد كذبتِ عليّ

660
00:35:02,000 --> 00:35:03,600
هذا ما أحاول إصلاحه

661
00:35:03,600 --> 00:35:07,000
أتخبريني بذلك لأنّ (روبن) يخشى
على نفسه، أم أنّه حديث ضميرك؟

662
00:35:07,000 --> 00:35:09,400
لا، إنه أنا، (روبن) لا يزال
يرغب بالمضيّ بالأمر

663
00:35:09,400 --> 00:35:10,600
من ثمّ هذا ما نفعله

664
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
ألديه محامٍ؟ -
أنا واثقة من ذلك -

665
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
أين هو الآن؟ -
في السيارة -

666
00:35:13,800 --> 00:35:16,000
خذيه إلى محاميه، أريد
منه شهادة صوتية

667
00:35:16,000 --> 00:35:19,200
أنّ مشاركته في هذه
القضية هو طوعي بحت

668
00:35:19,400 --> 00:35:20,600
إذهبي

669
00:35:24,700 --> 00:35:26,700
أتريد أن تشرب قهوة، أيّ شئ؟

670
00:35:26,700 --> 00:35:28,100
لا، أنا بخير

671
00:35:28,900 --> 00:35:30,700
أخذت نظرة على ملفاتك

672
00:35:30,900 --> 00:35:32,500
أجل، كيف تراها؟

673
00:35:32,700 --> 00:35:34,500
،إنّها مدهشة
لقد كنت بالجوار

674
00:35:34,700 --> 00:35:36,700
تطارد الدولار ذي السلطة

675
00:35:36,900 --> 00:35:38,900
(مكثت بعض السنين في (شينو

676
00:35:39,100 --> 00:35:40,500
بقسم "دي"، صحيح؟

677
00:35:41,700 --> 00:35:45,300
"حسناً، كان لديّ عميل بقسم "دي
بنفس الوقت الذي كنت فيه هناك

678
00:35:45,700 --> 00:35:49,100
...كان ذو أصول أسبانية
بوشم يغطي كامل عنقه

679
00:35:49,300 --> 00:35:50,700
يدعى (توني والا)؟

680
00:35:50,900 --> 00:35:52,300
"الرفاق كانوا يدعونه "تي -وال

681
00:35:52,700 --> 00:35:54,100
مشهور جداً

682
00:35:54,300 --> 00:35:55,500
حسناً، تحدثت إليه

683
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
تعلم، لأرى ما سيقوله عنك

684
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
و؟

685
00:35:59,100 --> 00:36:05,900
حسناً، قال بأنّك عنيف للغاية

686
00:36:06,700 --> 00:36:09,700
أنّك لم تهزم قط، ولم يلق
القبض عليك أبداً

687
00:36:09,700 --> 00:36:11,300
كلامه صحيح

688
00:36:12,500 --> 00:36:15,900
لازال يبدو كرجل
تغوّط الرجل بعينيه

689
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
أسنفعل ذلك طوال الليل؟

690
00:36:18,900 --> 00:36:21,100
ماذا تقصد؟ -
كلانا يعلم أنّها عينه اليسرى -

691
00:36:21,100 --> 00:36:24,100
بربّك، هل سنتمّ الصفقة أم لا؟

692
00:36:24,700 --> 00:36:26,500
أعتقد ذلك

693
00:36:28,100 --> 00:36:31,500
حالما يصل رجلي لاختبار
الجودة هنا، حسناً؟

694
00:36:31,700 --> 00:36:32,900
حسناً

695
00:36:39,300 --> 00:36:40,500
هل فعلتِ ما أمرتك؟

696
00:36:40,700 --> 00:36:42,300
محامي (روبن) سجلّ كلامه

697
00:36:42,300 --> 00:36:44,900
وهو يقول أنّه يتصرّف بتطوّع
كمخبر لنا

698
00:36:44,900 --> 00:36:46,700
ويقول أنّ ذلك يعتدّ
به في أيّ محكمة

699
00:36:46,900 --> 00:36:48,900
جيد -
حسناً، قل شيئاً -

700
00:36:49,100 --> 00:36:50,700
مرحباً

701
00:36:50,900 --> 00:36:52,100
(هذا بسيط، (روبن

702
00:36:52,100 --> 00:36:54,700
ستدخل، وتختبر المخدّر
كما تفعل دوماً

703
00:36:54,700 --> 00:36:57,500
،لا تحد عن روتينك
تزوير الآلة؟

704
00:36:57,700 --> 00:36:59,900
سأعطي قراءة إيجابية أعلى

705
00:37:00,100 --> 00:37:01,100
جيد

706
00:37:01,700 --> 00:37:04,500
،حالما يتمّ (هوارد) الصفقة
فلتقل:"أيمكنني الذهاب الآن"؟

707
00:37:04,700 --> 00:37:06,700
هذه إشارتنا للقيام باعتقال

708
00:37:06,900 --> 00:37:07,900
...(و(روبن

709
00:37:07,900 --> 00:37:10,300
عليك التأكد من أن المال هناك

710
00:37:10,300 --> 00:37:13,300
خلاف ذلك، لن تكون
لدينا قضية، مفهوم؟

711
00:37:15,100 --> 00:37:16,500
هيا بنا

712
00:37:19,700 --> 00:37:22,700
77%

713
00:37:23,300 --> 00:37:25,500
آلة (روبن) لا تكذب أبداً

714
00:37:26,100 --> 00:37:27,500
أنجزت مهمتي

715
00:37:27,900 --> 00:37:29,700
بلى، فعلت

716
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
فارس) سيعود خلال دقيقة)

717
00:37:34,100 --> 00:37:35,700
دين)، استعدّ)

718
00:37:41,300 --> 00:37:42,900
معذرة

719
00:37:43,300 --> 00:37:44,500
أنا هناك

720
00:37:44,700 --> 00:37:45,900
أجل؟

721
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
أجل

722
00:37:47,700 --> 00:37:48,900
حسناً

723
00:37:51,500 --> 00:37:52,700
أجل

724
00:37:57,100 --> 00:37:58,500
صحيح

725
00:37:59,500 --> 00:38:00,700
أجل

726
00:38:00,900 --> 00:38:02,500
هناك خطب ما

727
00:38:03,100 --> 00:38:04,500
شكراً لك

728
00:38:06,900 --> 00:38:08,100
روبن)؟)

729
00:38:08,300 --> 00:38:10,100
كان ذلك محاميك

730
00:38:10,900 --> 00:38:13,300
!انكشف الأمر، انطلق انطلق انطلق

731
00:38:13,300 --> 00:38:16,700
أخبرني عن اعترافك
الصغير بمكتبه اليوم

732
00:38:16,900 --> 00:38:19,300
ربما نسيت أنّني أنا
من قام بتزكيتك له

733
00:38:19,300 --> 00:38:21,500
خلال اعتقالك الأوّل للحيازة

734
00:38:21,700 --> 00:38:23,100
!أيّها النذل

735
00:38:23,300 --> 00:38:25,900
!هو يوقع بنا، اقتله

736
00:38:32,300 --> 00:38:34,900
!انبطحوا أرضاً
(شرطة (لوس أنجلوس

737
00:38:36,500 --> 00:38:37,500
تاي)؟)

738
00:38:37,700 --> 00:38:39,100
أنا بخير

739
00:39:19,100 --> 00:39:20,700
كان بوسعي إيقافه

740
00:39:21,300 --> 00:39:23,500
...ربما كان عليّ، ولكن

741
00:39:23,700 --> 00:39:25,300
(أردت (هوارد

742
00:39:27,900 --> 00:39:31,500
ما حدث هنا اليوم لم يكن خطأكِ
جايمي)، تعرفين ذلك، صحيح؟)

743
00:39:34,300 --> 00:39:36,300
فيمَ تحتاجني؟

744
00:39:44,100 --> 00:39:47,100
أحتاجك لأجل من تكونين

745
00:39:47,700 --> 00:39:49,100
لا لأجل من كنتِ

746
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
أو لأجل من تتظاهرين بكونك

747
00:39:55,500 --> 00:39:57,100
لقد أبليت حسناً

748
00:39:59,700 --> 00:40:01,500
غداً ستبلي بشكل أفضل

749
00:40:32,500 --> 00:40:35,500
،هذا (سكوت مويلر)، اترك رسالتك"
"وسأهاتفك لاحقاً

750
00:40:55,500 --> 00:40:58,100
اعتقدت أنه ربما تكون
لديك مشكلة بالإسترخاء

751
00:40:59,900 --> 00:41:01,500
أجد ذلك مساعداً

752
00:41:04,300 --> 00:41:06,500
...روبن)، تعلمين)

753
00:41:07,100 --> 00:41:08,300
هذه الأمور تحدث

754
00:41:08,300 --> 00:41:10,100
عليكِ فحسب تناسي الأمر

755
00:41:10,500 --> 00:41:11,700
...ماذا

756
00:41:12,300 --> 00:41:13,700
أحاول نسيان الأمر؟

757
00:41:13,900 --> 00:41:15,100
لا

758
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
لا، لا، لا
لا يمكنك فعل ذلك

759
00:41:18,700 --> 00:41:20,100
هذا لك

760
00:41:20,300 --> 00:41:22,900
ضعيه في صندوق، تعلمين
ضعيه جانباً لأنّك ستجدين

761
00:41:22,900 --> 00:41:25,300
وقتاً وافراً للنظر فيه لاحقاً

762
00:41:28,300 --> 00:41:30,100
...(واصغِ، بالنسبة لـ(كارتر

763
00:41:30,700 --> 00:41:32,300
هو صارم فحسب

764
00:41:32,700 --> 00:41:35,700
سيجنّ لو علم أنّي جئت هنا اللّيلة

765
00:41:38,100 --> 00:41:39,900
إذن لن نخبره

766
00:41:39,901 --> 00:42:29,901
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
21/08/2010
</font>

