1
00:00:04,100 --> 00:00:07,200
المكتب الفدرالي يعتبر
اختطافها أولويّة قصوى

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,700
أرسل إلينا هذا الصّباح

3
00:00:12,100 --> 00:00:14,900
لمَ قاموا بخطف (جلوريا مولنك)؟
فهي بائعة

4
00:00:15,200 --> 00:00:17,400
نعتقد أنّهم يسعون خلف
(رئيسها، (توماس شيبارد

5
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
"هو رئيس مجلس إدارة "ترياد جنو

6
00:00:21,900 --> 00:00:22,900
(قولي مرحباً، (جلوريا

7
00:00:23,100 --> 00:00:25,400
!مرحباً، أرجوكم فليساعدني أحدكم -
!اصمتي -

8
00:00:26,200 --> 00:00:29,200
مضى على خطفنا لها 11 يوماً، وأنتم
لازلتم تتلاعبون بموضوع الفدية

9
00:00:29,700 --> 00:00:31,700
لذا ربّما سنبدأ بالتلاعب أيضاً

10
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
!لا! لا! لا

11
00:00:37,900 --> 00:00:40,100
أعطونا تلك الاثني مليوناً

12
00:00:41,900 --> 00:00:44,100
لازلنا نجري تحليل الصّوت

13
00:00:44,700 --> 00:00:46,000
إنّه نفس الشخص

14
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
معذرة؟

15
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
أيّها الملازم، لقد طُلب منك
الإنضمام إلينا

16
00:00:52,200 --> 00:00:54,000
بسبب معرفتك بعالم الإجرام
(السرّي في (لوس أنجلوس

17
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
هذا الإختطاف الثالث خلال
خمسة أشهر

18
00:00:57,300 --> 00:00:58,800
وأنت لم تنجح في ثلاث سابقة

19
00:00:58,900 --> 00:01:00,700
نحن نطارد في عدّة اتّجاهات

20
00:01:00,700 --> 00:01:02,100
حسناً، أنا أطارد واحداً أيضاً

21
00:01:02,200 --> 00:01:03,900
أتمانع لو سألت من يكون؟

22
00:01:05,100 --> 00:01:06,400
أجل، أنا كذلك

23
00:01:19,500 --> 00:01:20,500
...(كارتر)

24
00:01:20,800 --> 00:01:23,600
لا أكون بنفس الفعالية فحسب
عندما أُضطّر للمشاركة مع الفدراليّين

25
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
لابأس، شاركني

26
00:01:26,500 --> 00:01:27,600
أبحوزتك شئ؟

27
00:01:28,300 --> 00:01:29,700
تاي) قريب من الوصول إليهم)

28
00:01:29,800 --> 00:01:31,900
مع من؟ -
(جماعة (بوليفارد -

29
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
عصابة الطرق؟
هل انتقلوا للخطف؟

30
00:01:34,800 --> 00:01:37,000
أعتقد أنّهم قرّروا التوسّع

31
00:01:58,900 --> 00:02:00,600
لا أصدّق أنّك ستخرج اليوم

32
00:02:00,800 --> 00:02:04,000
هذا ما يحدث عندما يكون الشّاهد
الوحيد بقضيّتك مدمن مخدّرات لعين

33
00:02:04,900 --> 00:02:06,100
ماذا ستفعل؟

34
00:02:06,200 --> 00:02:07,700
أبحث عن عمل ما

35
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
ما نوع العمل؟

36
00:02:09,700 --> 00:02:11,100
لا أدري، أيّ شئ يجلب المال

37
00:02:11,300 --> 00:02:13,500
ألديك شئ ما؟ -
(إيرل) -

38
00:02:14,600 --> 00:02:15,900
ما الخطب، يا رجل؟

39
00:02:16,200 --> 00:02:18,400
إغرب عن هنا -
(حسناً، هيا (إي -

40
00:02:18,500 --> 00:02:20,000
هو سيبقى هنا

41
00:02:21,000 --> 00:02:22,300
ما المشكلة يا رجل؟

42
00:02:22,300 --> 00:02:23,700
هذا لا يخصّك

43
00:02:23,700 --> 00:02:26,000
هذا بيني وبين
هذا الرجل الميّت

44
00:02:26,400 --> 00:02:29,600
ما المشكلة؟ -
لا تجعل الأمر يخصّك يا بنيّ -

45
00:02:29,800 --> 00:02:30,900
إغرب

46
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
قلت إغرب عن هنا

47
00:02:34,200 --> 00:02:35,400
حسناً

48
00:03:03,327 --> 00:03:06,001
<b>(( الـــحـــدّ ))
الموسم الأول -الحلقة الخامسة</b>

49
00:03:06,036 --> 00:03:08,622
<b>(( حلقة بعنوان: (( أغسطس</b>

50
00:03:08,657 --> 00:03:12,050
<b>ترجمة: الشــبح</b>

51
00:03:12,051 --> 00:03:19,051
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/08/2010
</font>

52
00:03:29,900 --> 00:03:31,200
أتظنّ أنّ ذلك أفلح؟

53
00:03:31,600 --> 00:03:33,700
حسناً، بدا الأمر حقيقياً

54
00:03:34,200 --> 00:03:37,000
كم تدفع لهؤلاء الهمجيّين؟

55
00:03:37,700 --> 00:03:39,900
ألفاً -
وللحرس؟ -

56
00:03:40,300 --> 00:03:42,000
لم أستطع إخبارهم
فهم يثرثرون

57
00:03:43,200 --> 00:03:44,300
شكراً

58
00:03:45,200 --> 00:03:46,800
إيرل) يدين لك الآن)

59
00:03:46,900 --> 00:03:48,200
اخدعه

60
00:03:48,900 --> 00:03:51,200
ليس الأمر سهلاً كما
يبدو (كارتر)، فهو ضلع رئيسي

61
00:03:51,300 --> 00:03:52,500
(بعصابة (بوليفارد

62
00:03:52,600 --> 00:03:55,400
وقبل شهرين، كان يفتخر بقتل
مخبر سريّ

63
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
بشأن كلّ المال الذي سيجنيه
من خطف الأغنياء البيض

64
00:03:58,800 --> 00:04:02,600
ولكنّه قتل رجلاً بأحد
الجراجات وانتهى به المطاف هنا

65
00:04:02,800 --> 00:04:05,600
لا تجعل أسبوعك بالسجن
(مضيعة لوقتي، (تاي

66
00:04:06,300 --> 00:04:07,800
تردّ وكأنّي أستمتع بهذا

67
00:04:07,900 --> 00:04:10,800
أردّ وكأنّي بحاجة لاسم؟

68
00:04:30,200 --> 00:04:31,900
يا رجل، تعلم أنّ لديّ هاتفاً، صحيح؟

69
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
أوجدت أيّ شئ؟

70
00:04:33,300 --> 00:04:35,900
كارتر)، هؤلاء الحرّاس)
لا يعرفون أيّ شئ

71
00:04:35,900 --> 00:04:37,600
(كانوا يقودون سيارة (شيبارد

72
00:04:37,600 --> 00:04:39,100
أعلم، ولكن لو كان عملاً داخلياً

73
00:04:39,100 --> 00:04:40,400
فسيكون لديهم الشخص الصحيح

74
00:04:40,500 --> 00:04:41,700
أهؤلاء هم؟

75
00:04:43,900 --> 00:04:45,900
،(كما قلت، (كارتر
لا يعرفون أيّ شئ

76
00:04:46,000 --> 00:04:48,800
أأنت متأكّد؟ -
لم أنت مصرّ؟ بالله عليك -

77
00:04:51,400 --> 00:04:53,200
جيّد، أنا في طريقي

78
00:04:53,600 --> 00:04:55,100
تاي) للتوّ أُفرج عنه)

79
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
أراك بالبيت

80
00:04:56,800 --> 00:04:58,200
يبدو لذيذاً

81
00:04:58,400 --> 00:04:59,900
ضعه بالمجمّد فحسب حبيبي

82
00:05:00,100 --> 00:05:01,800
حسناً، وداعاً

83
00:05:02,400 --> 00:05:03,900
يطهو لكِ أيضاً،هـه؟

84
00:05:04,100 --> 00:05:05,500
!ها هو

85
00:05:05,700 --> 00:05:07,400
لا تقلق، لن أسألك
عن الإستحمام

86
00:05:07,500 --> 00:05:09,700
لم أقترب حتّى

87
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
حسناً، مرحباً بعودتك -
شكراً -

88
00:05:12,100 --> 00:05:13,700
ها هي المعلومات
تخصّ فحسب الرجل الذي أردته

89
00:05:13,700 --> 00:05:15,400
بوبي كلجور)، 28 عاماً)

90
00:05:15,400 --> 00:05:17,600
على الأرجح نشأ بكنف
(عصابة (بوليفارد

91
00:05:17,800 --> 00:05:20,600
إعتداء، اعتداء
سرقة تافهة

92
00:05:20,700 --> 00:05:23,400
انتظر، رجلنا بالسجن قال بأنّ
بوبي) هذا يعمل بالإختطاف الآن؟)

93
00:05:23,500 --> 00:05:24,900
"قال بأنّه يعمل بـ"تجارة البشر

94
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
كيف لا يحكم عليه بالسّجن المؤبّد؟

95
00:05:27,000 --> 00:05:28,300
(قم بزيارته، (تاي

96
00:05:28,800 --> 00:05:29,900
أتريد دعماً؟

97
00:05:30,100 --> 00:05:31,500
لا أعتقد أنّك ستحتفظين
بسرّيتكِ بتلك المنطقة

98
00:05:31,500 --> 00:05:33,500
أكنت لتفعل؟ -
سأتولّى الأمر -

99
00:05:33,600 --> 00:05:35,300
فقط عليّ الذّهاب أولاً للمنزل

100
00:05:35,400 --> 00:05:36,500
الآن

101
00:05:36,900 --> 00:05:38,000
(للتوّ خرجت من السّجن، (كارتر

102
00:05:38,000 --> 00:05:39,900
كنت آمل لو أمكنني الذّهاب
لرؤية الزّوجة لساعة ربّما

103
00:05:39,900 --> 00:05:43,100
وأنا آمل نوعاً ما بأن نجد سيّدة
مختطفة قبل أن يقتلوها

104
00:05:45,100 --> 00:05:46,800
ليس بحاجة لدعم، اذهب

105
00:05:48,500 --> 00:05:49,800
سأذهب

106
00:06:04,900 --> 00:06:06,400
!أيّتها الأم الشابّة

107
00:06:07,000 --> 00:06:08,100
بوبي) هنا؟)

108
00:06:08,300 --> 00:06:09,700
ليس بالجوار

109
00:06:09,900 --> 00:06:11,100
أأنتِ واثقة؟

110
00:06:11,300 --> 00:06:13,500
سأترك هذا الكلب يعضّك، يا سيّد

111
00:06:13,600 --> 00:06:15,200
فهو لا يمكن صرعه

112
00:06:18,500 --> 00:06:20,100
أخبريه أنّ (تاي باركر) قد مرّ

113
00:06:20,200 --> 00:06:22,300
(تاي)

114
00:06:24,300 --> 00:06:26,100
إيرل) هاتفني بشأنك)

115
00:06:27,000 --> 00:06:28,400
اذهب للدّاخل

116
00:06:32,500 --> 00:06:34,700
وبعدها تدخّل الحرّاس -
أجل -

117
00:06:35,000 --> 00:06:38,400
كان الموقف سيئاً، ولكنّنا تعاملنا
مع الموقف بشكلٍ جيّد، أتعلم؟

118
00:06:38,700 --> 00:06:40,500
إيرل) ممتنّ لك بذلك)

119
00:06:40,700 --> 00:06:42,600
ليس ممتناً بما يكفي

120
00:06:42,900 --> 00:06:45,200
هو لطيف يا صاح، هو لطيف

121
00:06:46,400 --> 00:06:49,200
من الجيّد معرفة ذلك عن
رجلك (إيرل)، فهو رجل جيّد

122
00:06:51,300 --> 00:06:52,800
(أخبرني شيئاً (تاي

123
00:06:53,000 --> 00:06:54,300
هل شاركت بعصابة قط؟

124
00:06:54,700 --> 00:06:56,200
لا يا رجل، لم أشارك
بأيّ عصابة

125
00:06:56,200 --> 00:06:58,900
أنا فتى عسكريّة
عشت بالقواعد معظم الوقت

126
00:06:59,100 --> 00:07:01,000
عمل العصابات ليس
سبيلاً للعيش

127
00:07:01,200 --> 00:07:03,000
ليس بالنسبة لناضج، على أيّ حال

128
00:07:03,300 --> 00:07:04,800
إذن، ألديك شئ أفضل
بالنسبة لي؟

129
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
ربما -
(بوبي) -

130
00:07:06,500 --> 00:07:09,300
(مرحباً (دانتي)، هذا (تاي باركر

131
00:07:09,300 --> 00:07:11,600
(كان بالسجن برفقة (إيرل

132
00:07:17,300 --> 00:07:19,600
لمَ لا تخرج وتبتاع لنا
بعض الـ"ألفريدو"؟

133
00:07:20,300 --> 00:07:23,000
...إيرل) قال بأنّ) -
(أجل، لا أكترث لما قاله (إيرل -

134
00:07:23,200 --> 00:07:26,800
إيرل) كان أحمقاً بما يكفي لرمي جثّة)
بوضح النهار ويُلقى القبض عليه

135
00:07:27,300 --> 00:07:28,700
،علينا أن نكون أذكياء
أليس هذا صحيحاً؟

136
00:07:28,800 --> 00:07:30,600
صحيح، صحيح -
من ثمّ اذهب -

137
00:07:40,400 --> 00:07:42,200
إذن، لمَ أنت هنا، (تاي باركر)؟

138
00:07:42,400 --> 00:07:43,800
أبحث عن عمل

139
00:07:44,000 --> 00:07:45,600
سمعت أنّ (بوبي) يمكنه مساعدتي

140
00:07:45,800 --> 00:07:47,200
حسناً، أخطأت السمع

141
00:07:47,500 --> 00:07:49,400
أنا من يتّخذ القرارات الشخصيّة

142
00:07:49,500 --> 00:07:50,900
بوبي)...هو ذراعي الأيمن)

143
00:07:51,100 --> 00:07:53,800
هو قويّ، مخلص، مطيع

144
00:07:54,100 --> 00:07:56,300
مثل ذلك الجرو الذي
ربما تكون رأيته

145
00:07:57,000 --> 00:07:59,800
حسنً إذن، ماذا عنك من ثمّ؟

146
00:07:59,900 --> 00:08:01,100
ماذا عنّي؟

147
00:08:01,700 --> 00:08:03,300
لديّ مهارات، تعلم؟

148
00:08:03,300 --> 00:08:05,200
بالنسبة لشخص بتجارة
تدرّ ربحاً

149
00:08:05,400 --> 00:08:07,600
حسناً، تجارتي ليست من شأنك

150
00:08:08,100 --> 00:08:09,200
لا أريدك أن تفهم الفكرة الخاطئة

151
00:08:09,200 --> 00:08:12,600
لكنّ (إيرل)...أخبرني فحسب
بكلّ ما...تفعلونه

152
00:08:13,300 --> 00:08:14,400
اعذرني؟

153
00:08:15,500 --> 00:08:17,600
"قال أنّكم تعملون بـ"تجارة البشر

154
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
تجارة البشر"؟"

155
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
أجل

156
00:08:20,500 --> 00:08:21,700
الإختطاف

157
00:08:24,700 --> 00:08:27,200
،لا أدري ماذا سمعت
ولكنّك أخطأت السمع

158
00:08:27,500 --> 00:08:28,700
أتفهمني؟

159
00:08:29,200 --> 00:08:31,500
ولا أريد أن أرى وجهك
الجميل هنا مجدداً

160
00:08:31,600 --> 00:08:33,500
وإن جاء أحد هنا مطلقاً
،ليطرح الأسئلة

161
00:08:33,500 --> 00:08:35,200
سأعلم من أرسلهم

162
00:08:35,700 --> 00:08:37,200
(تاي باركر)

163
00:08:37,800 --> 00:08:39,100
لابأس، يا رجل

164
00:08:39,400 --> 00:08:40,600
أجل

165
00:08:41,000 --> 00:08:42,400
سأخرج

166
00:08:48,400 --> 00:08:51,100
هم بالقطع متورّطون، على الأرجح
هذا سبب ما كان سيودي بحياتي

167
00:08:51,300 --> 00:08:54,100
!لا! ابذلوا المزيد
!اجلبوا المال

168
00:08:54,300 --> 00:08:57,300
(آسف، لقد بذلت قصارى جهدي، (تيد

169
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
لا

170
00:08:58,500 --> 00:08:59,600
ماذا يجري؟

171
00:08:59,800 --> 00:09:01,100
الزّوج

172
00:09:01,300 --> 00:09:04,300
للتوّ عرف أنّ مجلس الإدارة
لن يدفع فدية زوجته

173
00:09:04,500 --> 00:09:07,600
تأمينهم للإختطاف يشمل فحسب
الأعضاء التنفيديّين الرئيسيّين

174
00:09:07,600 --> 00:09:10,200
ألا يمكن الشركة الدفع فحسب؟
فقيمتها تقارب اثني مليار

175
00:09:10,200 --> 00:09:14,100
المجلس قال أنّ ذلك سيمثّل خرقاً
"لـ"واجبهم الإئتماني اتّجاه المساهمين

176
00:09:14,100 --> 00:09:15,500
إذن وماذا بعد؟

177
00:09:15,900 --> 00:09:18,600
إذن، الآن يبدأ المكتب
الفدرالي اجراءات المداهمات

178
00:09:18,800 --> 00:09:20,100
على آمل أن يحالفهم الحظّ

179
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
المداهمات فكرة سيئة

180
00:09:24,300 --> 00:09:25,900
كلّ الضحايا احتُجزوا
بنفس المكان

181
00:09:25,900 --> 00:09:28,700
ولكنّك لا تعرف أين هذا المكان -
لدينا بعض الطرق الفعّالة -

182
00:09:28,700 --> 00:09:31,800
،تبدأ عمليّات المداهمة
فيدرك الخاطف أنّك لن تدفع

183
00:09:31,800 --> 00:09:33,900
لن ندفع، فليس هناك مال

184
00:09:34,000 --> 00:09:36,900
في هذا الوقت، ففرصها للنجاة
تتضاءل على مدار الساعة

185
00:09:38,100 --> 00:09:39,800
ماذا لو كان لديّ رجل عندهم

186
00:09:40,000 --> 00:09:42,100
ألديك؟ -
بلى -

187
00:09:42,300 --> 00:09:44,900
فقط أخبروا الخاطفين بأنّ المجلس
لازال يضع باعتباره الفدية

188
00:09:44,900 --> 00:09:47,100
يتحدّثون إلى شركة التّأمين، أياً يكن

189
00:09:47,900 --> 00:09:49,500
امنحني 48 ساعة

190
00:09:51,900 --> 00:09:53,700
آمل أن يكون رجلك فعّالاً

191
00:09:55,600 --> 00:09:57,700
كارتر)، لم أقترب حتّى لأكون)
مع هؤلاء الرفاق

192
00:09:57,700 --> 00:09:59,100
أدري أدري -

193
00:10:00,900 --> 00:10:04,000
كذبت على المكتب الفدراليّ -
كانوا سيتسبّبون بمقتلها -

194
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
وقمت بتوريطي -
بماذا؟ -

195
00:10:06,500 --> 00:10:08,400
،على قدر معرفتك
فقد وصل إليهم

196
00:10:09,000 --> 00:10:12,700
...الكذب على الفدراليّين
خطوة مهنيّة سيئة

197
00:10:13,400 --> 00:10:15,200
لن تكون المرّة الأولى، صحيح؟

198
00:10:17,700 --> 00:10:18,800
(قولي مرحباً، (جلوريا

199
00:10:18,900 --> 00:10:21,000
!مرحباً، أرجوكم فليساعدني أحدكم -
!اصمتي -

200
00:10:22,000 --> 00:10:24,900
مضى على خطفنا لها 11 يوماً، وأنتم
لازلتم تتلاعبون بموضوع الفدية

201
00:10:25,400 --> 00:10:27,500
لذا ربّما سنبدأ بالتلاعب أيضاً

202
00:10:30,000 --> 00:10:33,500
!لا! لا! لا

203
00:10:34,200 --> 00:10:35,900
أعطونا تلك الاثني مليوناً

204
00:10:45,500 --> 00:10:47,800
دين)، الـ6:30)

205
00:10:48,500 --> 00:10:50,300
سأكون بالمكتب خلال نصف ساعة

206
00:10:50,400 --> 00:10:52,400
(هاتف (تاي) و(جايمي
وقابلوني ناك

207
00:10:55,100 --> 00:10:58,100
هاك، طبقاً لهذه، فقد عملت في
شركة "ستنسن" للأمن لثلاث سنوات

208
00:10:58,300 --> 00:10:59,500
بحماية الأثرياء

209
00:10:59,500 --> 00:11:02,100
،تاي) سيخبر (دانتي) و(بوبي) عنك)
كيف أنّك كنت رجل جيش مخضرم

210
00:11:02,100 --> 00:11:04,400
كيف أنّه يمكنك الوصول إلى
الأشخاص الأكثر ثراءً بالمدينة

211
00:11:04,400 --> 00:11:06,200
أشخاص يتمنّى الخاطفون خطفهم

212
00:11:06,300 --> 00:11:08,600
وبعدها سيسقطون بشركي، يا شريك

213
00:11:08,700 --> 00:11:10,000
(ويخبروننا أين تكون (جلوريا

214
00:11:10,100 --> 00:11:12,000
وذلك يجب أن يحدث اليوم

215
00:11:12,200 --> 00:11:14,700
للتوّ خرجت من السجن
لم أنل بعض الراحة

216
00:11:14,700 --> 00:11:16,700
،لا أدري أين سأسكن
لا أدري ماذا سأقود

217
00:11:16,700 --> 00:11:19,100
"ستسكن بفندق "الثلاث نخلات
"في جادة "لا بري

218
00:11:19,100 --> 00:11:22,100
$السيارة التي اشتريتها للتوّ بـ600
تنتظرك بالمرآب بالأسفل

219
00:11:22,100 --> 00:11:23,200
هيا

220
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
دعنا نذهب

221
00:11:24,900 --> 00:11:26,200
متى يفعل كلّ هذا؟

222
00:11:26,400 --> 00:11:29,100
يبدو أنّه فعلها في الـ2:38
هذا الصباح

223
00:11:29,300 --> 00:11:32,600
هو ينام هنا
وجدت بعض الشعر بالحوض؟

224
00:11:33,700 --> 00:11:35,100
هو يحلق؟

225
00:11:37,300 --> 00:11:38,400
(كارتر)

226
00:11:38,900 --> 00:11:40,300
هل قرأت ملفّ (دانتي)؟

227
00:11:40,300 --> 00:11:43,100
(أحد مؤسّسي عصابة (بوليفارد
مجرم محترف

228
00:11:43,500 --> 00:11:45,200
هل حاولت مطلقاً العمل
مع هذه النوعيّة؟

229
00:11:45,400 --> 00:11:46,300
أجل

230
00:11:46,500 --> 00:11:48,000
قد يصبح الأمر خطراً يا رجل

231
00:11:49,400 --> 00:11:51,800
(يبقونها مسلسلة بالأرض، (تاي

232
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
شاهدت تسجيل طلب الفدية

233
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
هذا يغضبك حقاً، هـه؟

234
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
لست من المعجبين بالخاطفين

235
00:11:58,800 --> 00:12:00,600
عنيت المكتب الفدراليّ

236
00:12:01,600 --> 00:12:04,300
انظر، لو كان الأمر يتعلّق
بإيجادك هذه السيدة أولاً

237
00:12:04,500 --> 00:12:06,800
...لتنثره بوجه الفدراليّين -
أذاك ما تظنّه؟ -

238
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
(حسناً، أعلم ما جرى بـ(لوندل

239
00:12:09,300 --> 00:12:10,700
وأودّ أن أعاقبهم أيضاً

240
00:12:10,800 --> 00:12:11,900
إن تركوا أحد رجالي للموت

241
00:12:11,900 --> 00:12:14,500
ولكن لم أكن لأخاطر
بشخص آخر في العملية

242
00:12:15,100 --> 00:12:18,600
،ليس هناك توثيق أو تأمين
لذا لا تتردّد في الأمر

243
00:12:35,900 --> 00:12:37,200
إلى أين، (بوبي)؟

244
00:12:37,900 --> 00:12:39,100
سأذهب لجلب بعض الطعام

245
00:12:39,300 --> 00:12:40,500
ألفريدو"؟"

246
00:12:41,300 --> 00:12:43,100
،حصلت على السيارة
سأقلّك

247
00:12:43,200 --> 00:12:44,400
سأمشي إلى هناك

248
00:12:44,500 --> 00:12:46,500
لابأس، سأمشي معك

249
00:12:48,700 --> 00:12:50,200
...(إذن، هذا الرجل (دين

250
00:12:50,400 --> 00:12:53,600
كنّا ضمن وحدة المشاة
(الثانية سوية بـ(أفغانستان

251
00:12:53,900 --> 00:12:55,600
هو رجل صلب للغاية

252
00:12:56,100 --> 00:12:59,700
على أيّ حال...إنّه يجني
مالاً كثيراً من حماية الأثرياء؟

253
00:13:00,200 --> 00:13:01,100
إذن؟

254
00:13:01,300 --> 00:13:02,800
...هو على استعداد لتوصيل أولئك

255
00:13:02,900 --> 00:13:05,600
الأفراد الأثرياء على
طبق فضيّ لنا

256
00:13:05,700 --> 00:13:07,400
لمَ تخبرني بهذا؟

257
00:13:08,600 --> 00:13:10,200
(للتوّ خرجت من السجن، (بوبي

258
00:13:10,300 --> 00:13:12,000
لاحظت أنّه ليس لديّ
حقاً البنية الأساسية

259
00:13:12,000 --> 00:13:14,500
(لأنجح بشدّة مثلك أنت و(دانتي

260
00:13:14,800 --> 00:13:16,100
لأجل ماذا؟

261
00:13:17,100 --> 00:13:18,800
لأجل الإختطاف يا رجل

262
00:13:25,000 --> 00:13:26,200
لا أدري

263
00:13:27,600 --> 00:13:30,600
اصغِ يا رجل، لا أحاول أن
أحيدك عن عملك الرئيسي

264
00:13:30,600 --> 00:13:34,400
ولكن ما أعرضه...أظنّ أنّ
فتاك (دانتي) قد يعجب به

265
00:13:37,300 --> 00:13:39,500
ماذا يجري مع هذه؟
أتقود واحدة قذرة؟

266
00:13:41,400 --> 00:13:43,800
تعلم، لم تكن لديّ قط سيارة حقيقية

267
00:13:44,100 --> 00:13:45,300
ولا أنا

268
00:13:47,100 --> 00:13:48,800
ولكن عندما أغتنِ

269
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
فخاصّتي ستكون "لكزس" سوداء

270
00:13:50,700 --> 00:13:53,100
أتعلم؟ -
لطيف، لطيف -

271
00:13:53,800 --> 00:13:55,000
ماذا عنك؟

272
00:13:55,300 --> 00:13:57,400
كاديلاك" على الطراز القديم"

273
00:13:57,600 --> 00:14:00,600
هذا مثير، ستحصل
على "كاديلاك" طراز قديم

274
00:14:01,200 --> 00:14:02,600
مكشوفة

275
00:14:03,300 --> 00:14:04,900
...(تحدث إلى (دانتي

276
00:14:05,500 --> 00:14:07,400
أخبره بما لديّ، سيعجبه

277
00:14:07,900 --> 00:14:09,900
يمكنني إثبات ذلك له، لو أراد

278
00:14:14,500 --> 00:14:18,200
تاي) أقنعهم، ها هو العنوان، أنتِ سيدة)
ثريّة تجلسين بالمقعد الخلفي، بلباس فارهة

279
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
،ربما عليّ أن أخرج من السيارة
وأغمز بعيني قليلاً

280
00:14:20,300 --> 00:14:22,100
لا، سيكون الأمر أكثر
واقعية لو بقيت بالسيارة

281
00:14:22,200 --> 00:14:23,900
نحن نعرض النفوذ

282
00:14:24,100 --> 00:14:25,300
ابقِ بالسيارة

283
00:14:26,500 --> 00:14:27,700
سأراقب

284
00:14:30,600 --> 00:14:32,100
(هو يصغي لك، (دين

285
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
أجل، إذن؟

286
00:14:33,500 --> 00:14:35,300
إذن عندما تقول أشياء
"مثل أنّي لا "أغمز

287
00:14:35,300 --> 00:14:37,200
أو "أبقى بالسيارة"، فهو يصغي

288
00:14:37,200 --> 00:14:40,400
أجل، ذلك لأنّه لن تغمزي
وعليكِ البقاء بالسيارة

289
00:15:03,700 --> 00:15:05,900
(آمل الوصول إلى (فرسنو
في الوقت المناسب للّعبة

290
00:15:06,100 --> 00:15:07,100
مهلاً

291
00:15:08,400 --> 00:15:09,700
ماذا يفعل؟

292
00:15:13,300 --> 00:15:14,500
يا صاح

293
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
إلامَ تنظر؟

294
00:15:16,800 --> 00:15:18,400
إغربا عن هنا

295
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
لا أظنّ ذلك

296
00:15:21,000 --> 00:15:22,200
أنا شرطيّ

297
00:15:22,400 --> 00:15:24,000
يا أخي، لا تبدو كشرطيّ

298
00:15:24,200 --> 00:15:25,600
أين شارتك؟

299
00:15:29,300 --> 00:15:31,000
دعني أعطيها لك

300
00:15:31,700 --> 00:15:34,000
!ها هي، انبطحا -
!انتظر -

301
00:15:34,100 --> 00:15:36,100
!الآن! لا تتحرّكا

302
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
اصغِ، لا نرغب بأيّ مشكلة -
!اصمتا -

303
00:15:45,200 --> 00:15:47,700
مجهّزة للغاية، إطارات مسطحة

304
00:15:48,600 --> 00:15:50,200
زجاج مضادّ للرّصاص

305
00:15:50,500 --> 00:15:53,300
بالطبع، لا يهمّ إن نزع
أحدهم قفل الباب

306
00:15:53,900 --> 00:15:55,300
من تلك التي بالخلف؟

307
00:15:55,500 --> 00:15:58,800
لا أدري، اليوم؟ عاهرة ثريّة
(ما في طريقها إلى (لوس أنجلوس

308
00:15:58,900 --> 00:16:01,100
حقاً؟ أهي مشهورة؟

309
00:16:01,400 --> 00:16:02,500
لا

310
00:16:02,700 --> 00:16:05,500
اسمها (بيوريان)؟
بيوريون)؟)

311
00:16:05,500 --> 00:16:07,600
شئ من هذا القبيل
ثريّة للغاية

312
00:16:07,900 --> 00:16:10,100
متزوّجة من رجل عقّارات شهير

313
00:16:10,600 --> 00:16:12,300
دين) يصطحبها للمطار أحياناً)

314
00:16:12,300 --> 00:16:14,600
حتّى يمكنها أن تطير
في الأنحاء وتنفق ماله

315
00:16:14,900 --> 00:16:18,200
يقول أنّ ثمن فديتها حوالي
خمسمائة مليوناً

316
00:16:21,400 --> 00:16:24,100
انظر، لا نريد أيّ مشكلة -
!اصمت، اصمت -

317
00:16:29,300 --> 00:16:31,200
ربما علينا خطفها الآن -
ماذا؟ -

318
00:16:31,200 --> 00:16:33,300
أجل، والرجل العجوز لأجل
تلك الحمقاء الشابّة سيدفع

319
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
(دعنا نفعل ذلك (بوبي -
!مهلاً، انتظر يا رجل -

320
00:16:35,400 --> 00:16:36,800
!انتظر -
ماذا؟ -

321
00:16:37,400 --> 00:16:38,300
تلك حماقة

322
00:16:38,300 --> 00:16:40,400
فتاك يقود السيارة

323
00:16:40,700 --> 00:16:42,700
هي هناك فحسب
دعنا نخطفها فحسب

324
00:16:51,800 --> 00:16:54,500
لهذا السبب لا
كاميرا أمنية

325
00:16:57,800 --> 00:17:00,700
بالله عليك، (دانتي) عليك
أن تفكّر يا رجل، كن ذكياً

326
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
إن كنا سنفعل هذا
فعلينا التخطيط بشكل سليم

327
00:17:03,400 --> 00:17:06,800
أمامنا الأسبوع بأكمله لنجعل هذا
الأمر يتمّ يا رجلي، بالله عليك

328
00:17:07,100 --> 00:17:08,700
أتفهمني؟ -
لابأس، لابأس -

329
00:17:08,900 --> 00:17:11,300
حسناً رائع
سنتحدث في الأمر

330
00:17:20,700 --> 00:17:22,100
حسناً، إغربا

331
00:17:22,700 --> 00:17:24,200
هيا، انهضا، انهضا

332
00:17:26,600 --> 00:17:28,000
أأنت حقاً شرطيّ؟

333
00:17:34,600 --> 00:17:37,500
تعلمان، تلك كانت وكأنها
ساعة الهواة

334
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
كادت صورنا أن تُلتقط
بالكاميرا الأمنيّة

335
00:17:41,000 --> 00:17:43,200
أجل، لم أرى الكاميرا
(أيضاً، (دي

336
00:17:43,400 --> 00:17:44,900
بالطبع لم تفعل

337
00:17:45,100 --> 00:17:46,400
بربّك يا رجل

338
00:17:46,500 --> 00:17:49,600
لمرّة فحسب، أتمنى لو أنّك تتصدّى
لشئ ما، لمرّة فحسب

339
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
حسناً، انظرا

340
00:17:52,800 --> 00:17:55,400
إن كان ثلاثتنا سيعملون سوية

341
00:17:55,400 --> 00:17:58,000
فكلّ ما علينا أن نكون أكثر
حذراً، أن نتحلّى بذكاء أكبر

342
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
علينا أن نأخذ وقتنا، وأن نأتي
(بخطة جيدة، (دانتي

343
00:18:01,200 --> 00:18:03,800
اصغِ، ندرك ما نفعل
حسناً؟ ثق بي

344
00:18:04,400 --> 00:18:07,100
نسخنا كلّ شئ من الإتفاق

345
00:18:07,300 --> 00:18:09,900
بدءاً من الفدية، للخطف، لمكان
الإحتجاز، كلّ شئ

346
00:18:09,900 --> 00:18:11,900
نسخناها كما يفعلوها بالضّبط

347
00:18:12,800 --> 00:18:16,100
لا أرى بالضّبط نتاج
عملكم بالأنحاء

348
00:18:17,200 --> 00:18:18,300
علينا أن نكون حذرين

349
00:18:18,400 --> 00:18:20,100
لا يمكنك تسليط الضوء
بشدّة في هذه الأنحاء

350
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
...دانتي) يقوم ببناء بيت كبير مهجور في) -
!(بوبي) -

351
00:18:23,000 --> 00:18:24,700
ليس عليه معرفة كلّ شئ

352
00:18:27,100 --> 00:18:28,800
(في الواقع، عليّ أن أعرف، (دانتي

353
00:18:29,000 --> 00:18:30,500
الخطف عمل خطير يا رجل

354
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
(لو كنت سأتورّط مع رجلي (دين
فأحتاج لأن أعرف كيف تتمّون الأمور

355
00:18:33,500 --> 00:18:36,200
تعلم؟ كيف تتّخذ تحرّكاتك
أين تحتفظ برهائنك

356
00:18:36,400 --> 00:18:38,200
لا، لا، ليس بوسعي فعل ذلك

357
00:18:38,400 --> 00:18:39,500
لمَ لا؟

358
00:18:40,100 --> 00:18:42,700
لأنّه بحوزتنا بضاعة هناك
الآن، هذا هو السبب

359
00:18:43,700 --> 00:18:44,900
مخزون؟

360
00:18:45,500 --> 00:18:46,600
من؟

361
00:18:47,500 --> 00:18:49,700
دعني أعلم لأنّه ربما
بوسعي المساعدة

362
00:18:50,000 --> 00:18:51,300
آمل لو كان بمقدورك

363
00:18:51,800 --> 00:18:54,200
كان من المفترض أن نلملم
أوراقنا الآن؟

364
00:18:54,400 --> 00:18:56,500
ولكنّ أحدهم جلب الشخص الخطأ

365
00:18:56,700 --> 00:18:59,500
(ليس خطئي (دي -
من ثمّ هو خطأ من...خطئي؟ -

366
00:19:03,100 --> 00:19:05,200
حاولت إخافة شركتها لتدفع

367
00:19:05,400 --> 00:19:07,700
اتصلوا للتوّ، لن يحدث ذلك

368
00:19:08,100 --> 00:19:09,200
إذن أستتركها ترحل؟

369
00:19:09,200 --> 00:19:11,400
لأنّ في اللّحظة، هي
تكلّف غرفة وطعام

370
00:19:11,800 --> 00:19:13,000
ليس لفترة طويلة

371
00:19:14,400 --> 00:19:15,900
انظر، أنا تاجر

372
00:19:16,100 --> 00:19:19,400
،عليّ تعظيم أصولي
وأرسل رسالة

373
00:19:20,000 --> 00:19:22,500
سأعصر تلك اللّيمونة
إلى عصير ليمون

374
00:19:27,100 --> 00:19:28,700
رجلي أخبرني للتوّ
أنّهم ينوون قتلها

375
00:19:28,900 --> 00:19:31,700
ليبعثوا برسالة بأنّ الخاطفين بـ(ل.أ) لا يمزحون -
!أيّها الملازم -

376
00:19:31,700 --> 00:19:33,500
،ليس قتلها فحسب
بل وقتع رأسها

377
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
كما تقول الإتفاقية -
عليك أن تتراجع -

378
00:19:35,600 --> 00:19:38,100
لأنّك أخبرتهم أنّ فتاك
لن يدفع الفدية

379
00:19:38,100 --> 00:19:40,500
لم أخبرهم بذلك قط -
أنا فعلت -

380
00:19:40,600 --> 00:19:42,800
إنّه أسلوب تفاوضيّ موثوق به

381
00:19:43,000 --> 00:19:46,300
،أزلت إحتماليّة انتصارهم
ليس هناك ما نتفاوض عليه

382
00:19:46,400 --> 00:19:49,800
يا ابن الـ...أسلوب تفاوضي، تظنّ نفسك بمطعم؟ -
لا -

383
00:19:49,900 --> 00:19:52,400
أتظنّ أنّها صفقة؟

384
00:19:53,000 --> 00:19:54,100
إليك الصّفقة

385
00:19:54,300 --> 00:19:57,400
(تدعى (جلوريا مالنك

386
00:19:57,600 --> 00:19:59,800
هي زوجة وأم

387
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
وربما تكون تسبّبت بمقتلها فحسب

388
00:20:03,200 --> 00:20:05,000
كم من المال تجني؟ -
معذرة؟ -

389
00:20:05,000 --> 00:20:07,800
ماذا، من 5-10 ملايين بالعام؟

390
00:20:08,000 --> 00:20:09,800
دعنا ننهي الأمر فحسب...ننقذها

391
00:20:09,900 --> 00:20:12,600
اكتب شيك الفدية...اثنا مليون
وسينتهي هذا الأمر

392
00:20:12,700 --> 00:20:14,800
(كارتر) -
ما قولك؟ -

393
00:20:17,200 --> 00:20:18,900
أجل، ظننت ذلك -
(كارتر) -

394
00:20:19,100 --> 00:20:20,700
إلى مكتبي

395
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
ما كان ذلك بحقّ الجحيم

396
00:20:30,600 --> 00:20:33,200
(هذا الأحمق يتاجر بحياة (جلوريا

397
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
ليس هو المجرم هنا

398
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
من قال ذلك؟

399
00:20:36,600 --> 00:20:39,100
هل هدّدت مدنيّين بسلاحك اليوم؟

400
00:20:39,300 --> 00:20:40,900
كادا يفضحان هويّتي

401
00:20:41,100 --> 00:20:42,500
لقد بلّغا عن لوحة سيّارتك

402
00:20:42,600 --> 00:20:43,700
من ثمّ اعتقلني

403
00:20:43,800 --> 00:20:45,500
لو اضطُررت لذلك

404
00:20:50,500 --> 00:20:53,900
ماذا كان اتفاقنا
عندما بدأنا كلّ هذا؟

405
00:20:54,200 --> 00:20:56,000
أمسك بالأشخاص لك

406
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
و؟

407
00:20:57,200 --> 00:21:02,100
وستسمح لي بذلك، لأنّني أقوم
بأشياء لا يفعلها أحد غيري

408
00:21:02,300 --> 00:21:05,500
وأن لا تفقد عقلك خلال ذلك

409
00:21:06,200 --> 00:21:07,700
على رسلك

410
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
إلى أين ستذهب؟

411
00:21:10,700 --> 00:21:12,500
لأتسبّب بخطف أحدهم

412
00:21:22,500 --> 00:21:25,500
أنا و(جايمي) سنلتقط الصّور
(وكأننا السيد والسيدة (روبرت لابورتي

413
00:21:25,600 --> 00:21:28,600
هو مصرفيّ يقيم نصف العام
(بمدينة (مكسيكو

414
00:21:28,700 --> 00:21:30,500
لديه تأمين خطف وفدية

415
00:21:30,600 --> 00:21:32,200
الهدف الأمثل

416
00:21:32,200 --> 00:21:33,700
وماذا عن آلـ(لابورتي) الحقيقيّين؟

417
00:21:33,700 --> 00:21:34,900
(في البيت بـ(سانتا باربرا

418
00:21:35,000 --> 00:21:38,300
حسناً، عندما يبحث عنهم
الخاطفون، يجدوهم هكذا

419
00:21:39,000 --> 00:21:42,100
لابأس، فبركها بشكل جيد، ولن
يكون لديهم سبب للبحث عنهم

420
00:21:42,200 --> 00:21:44,200
،اجعل هذا جيداً قدر المستطاع
خلال عشرين دقيقة

421
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
جاهزة؟ فلنفعلها

422
00:21:47,100 --> 00:21:48,300
Come on.

423
00:21:48,500 --> 00:21:50,200
لابأس، ابتسما

424
00:21:50,300 --> 00:21:52,600
كارتر)، أنت رجل ثريّ فلتبتسم)

425
00:21:56,200 --> 00:21:57,700
لطيف، لطيف، لطيف

426
00:21:58,100 --> 00:22:01,800
إذن، نحن نأمل أن يأخذ الخاطفون
جايمي) إلى نفس المكان الذي به (جلوريا)؟)

427
00:22:01,800 --> 00:22:04,600
الضّحايا السابقون كلّهم
وصفوا نفس المكان

428
00:22:04,800 --> 00:22:06,600
إذن، هل ستضع (جايمي) جهاز تتبّع؟

429
00:22:06,700 --> 00:22:08,400
لا، مخاطرة كبيرة
قد يجدوه، جيد

430
00:22:08,400 --> 00:22:10,900
من ثمّ كيف يفترض بنا
تتبّعها؟ أبحوزتك طائرة؟

431
00:22:11,000 --> 00:22:13,100
لن يقودونا لأيّ مكان
إن كانت هناك طائرة

432
00:22:13,100 --> 00:22:14,800
سيتحتّم عليك تتبّعها -
أنا؟ -

433
00:22:14,800 --> 00:22:17,600
أجل أنت (تاي)، سيتوجّب عليك
التواجد في السيارة وأن تذهب معكم

434
00:22:17,600 --> 00:22:21,800
هذا أصبح مثيراً للسخرية -
لمَ كلّ شئ يتمّ بالشجار معك؟ لماذا؟ -

435
00:22:28,600 --> 00:22:30,400
أكره عندما يتشاجر أبي وأمي

436
00:22:30,400 --> 00:22:33,300
سيعودان لطبيعتهما حالما ننقذ الفتاة

437
00:22:33,400 --> 00:22:35,100
هل يعرف (كارتر) تلك
المرأة أو شئ ما؟

438
00:22:35,300 --> 00:22:36,700
لا، ليست هي

439
00:22:37,100 --> 00:22:38,700
لا أدري، تقريباً قبل ثلاث سنوات

440
00:22:38,700 --> 00:22:42,100
تلك العصابة الروسية
اختطفت تلك الأم

441
00:22:42,300 --> 00:22:43,500
كان بوسعنا الذهاب لانقاذها

442
00:22:43,500 --> 00:22:46,900
ولكن طُلب منا الانتظار
من قبل والدها

443
00:22:47,100 --> 00:22:49,700
،علِمَ (كارتر) أنّها خطوة سيئة
وقد كانت

444
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
عندما قرّرنا التحرّك لانقاذها، تعلمين

445
00:22:54,500 --> 00:22:55,700
قاموا بقتلها

446
00:22:56,300 --> 00:22:58,500
أتظنّ أنّه يحاول تبرئة نفسه؟

447
00:22:59,100 --> 00:23:00,400
ألديكِ فكرة أفضل؟

448
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
أجل

449
00:23:01,900 --> 00:23:03,100
(مصلح (كارتر

450
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
مصلح"؟"

451
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
يحتاج مشاريع

452
00:23:06,100 --> 00:23:08,700
،يحتاج إنقاذ الناس
ينظر إلينا

453
00:23:09,300 --> 00:23:10,700
تحدّثي عن نفسك

454
00:23:14,800 --> 00:23:16,300
أجل يا رجل، أعني
هي مثالية

455
00:23:16,300 --> 00:23:19,000
(شركة الزوج تنقلهم دوماً إلى (المكسيك

456
00:23:19,100 --> 00:23:20,600
"سياسة تأمين عظيمة "راحة واستجمام

457
00:23:21,100 --> 00:23:22,600
المشكلة هي، أنّه إن
لم نهاجمهم اليوم

458
00:23:22,600 --> 00:23:24,700
فسيرحلون لما يقرب من ستّة أشهر

459
00:23:24,900 --> 00:23:26,200
إذن فلنهاجمهم

460
00:23:27,700 --> 00:23:29,100
دعني أرى الملفّ

461
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
تفضّل

462
00:23:35,800 --> 00:23:37,100
صغار السن

463
00:23:37,300 --> 00:23:38,400
أتفهم قصدي؟

464
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
رجل غني، زوجة كالتذكار

465
00:23:41,500 --> 00:23:42,600
أجل

466
00:23:42,700 --> 00:23:44,600
فعل هذا قد يكون لطيفاً

467
00:23:44,900 --> 00:23:46,100
ماذا تعني

468
00:23:46,300 --> 00:23:50,200
أقول فحسب، ستكون خسارة الحصول
على تلك التفاحة دون قضم قطعة

469
00:23:51,900 --> 00:23:53,500
يا رجل، لا أدري عن ذلك

470
00:23:53,500 --> 00:23:55,100
ما الذي أنت قلق بشأنه؟

471
00:23:55,300 --> 00:23:58,000
فهي لن تهرب بينما
نمرح معها نحن

472
00:23:58,700 --> 00:24:00,900
،طالما هي حيّة
فسنجني المال

473
00:24:06,900 --> 00:24:08,500
كارتر)، علينا سحب الفكرة)

474
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
لماذا؟

475
00:24:09,700 --> 00:24:11,500
هؤلاء الأشخاص كالأنباء السيئة

476
00:24:12,100 --> 00:24:13,500
هم دوماً كالأنباء الجيدة

477
00:24:13,600 --> 00:24:15,000
لا، هذا مختلف

478
00:24:15,600 --> 00:24:17,800
اصغِ، الأمر يختلف بالنسبة
لـ(جايمي) عندما تذهب كمجرمة

479
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
عنه عندما تذهب كضحيّة

480
00:24:19,400 --> 00:24:21,900
،علمت ما تقدم عليه
هذه ليست فتاة كشافة

481
00:24:22,100 --> 00:24:23,800
أجل، ولكنهم رأوا صورتها

482
00:24:25,400 --> 00:24:27,100
ويتحدثون عن الإغتصاب

483
00:24:32,400 --> 00:24:34,900
لن تسنح لهم الفرصة
فستتواجد أنت هناك

484
00:24:35,500 --> 00:24:37,300
إذن هذا يقف عليّ؟ -
أثق بك -

485
00:24:37,300 --> 00:24:39,500
تثق بي؟
لست بحاجة لتثق بي

486
00:24:39,600 --> 00:24:41,700
أنت عدت إلى هنا
جايمي) بحاجة لأن تثق بي)

487
00:24:41,700 --> 00:24:45,000
على الأخصّ لأنّه ليس بحوزتها
جهاز تتبّع ولا هويّة مزوّرة

488
00:24:45,000 --> 00:24:47,300
أحاول إنقاذ حياة أحدهم

489
00:24:47,400 --> 00:24:49,500
لا نعلم حتّى إن كانت
المرأة لا تزال حيّة

490
00:24:49,500 --> 00:24:50,600
هذا ليس سبباً للتوقّف

491
00:24:50,600 --> 00:24:52,700
ماذا عن دفعنا للخطر؟
أهذا السبب كافٍ؟

492
00:24:52,700 --> 00:24:54,400
هذا ما نقوم به

493
00:24:54,500 --> 00:24:57,500
لا، هذا ما نقوم به نحن

494
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
متى الإختطاف؟

495
00:25:09,900 --> 00:25:11,000
بعد ساعتين

496
00:25:11,000 --> 00:25:14,500
أخبر (دانتي) أنّ سياسة تالتأمين
(تغطّي فحسب (روبرت لابورتي

497
00:25:15,100 --> 00:25:16,100
انتظر

498
00:25:16,200 --> 00:25:17,800
ستخطفني أنا

499
00:25:22,900 --> 00:25:24,400
لم تقل شيئاً له؟

500
00:25:24,600 --> 00:25:25,300
لا

501
00:25:25,300 --> 00:25:26,500
إذن لمَ يستبدلني بنفسه؟

502
00:25:26,500 --> 00:25:28,200
لمَ تعتقدين أنّ هذا له أيّ علاقة بي؟

503
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
...(أقسم بالله، منذ أن عدت إلى (سكوت

504
00:25:30,200 --> 00:25:32,100
رجاءً لا تجاملي نفسكِ
عزيزتي، حسناً؟

505
00:25:32,200 --> 00:25:34,300
،إن كنت لم تلاحظ
فأنا لم أجامل نفسي

506
00:25:34,300 --> 00:25:36,300
أنا غاضبة -
فلنذهب -

507
00:25:36,500 --> 00:25:39,100
ابقي هنا بجانب مذياع، هيا

508
00:25:40,700 --> 00:25:43,300
خياره، ليس خياري

509
00:26:00,600 --> 00:26:02,300
ما الخطب يا أخي؟ -
يا صديق، كيف حالك؟ -

510
00:26:02,300 --> 00:26:04,600
أبحوزتك أيّ شاحن
كهرباء يمكنني استعارته؟

511
00:26:04,600 --> 00:26:05,700
لا، لاشئ

512
00:26:08,700 --> 00:26:10,400
!أسفل السيارة

513
00:26:11,100 --> 00:26:12,300
!ابتعد عني

514
00:26:16,200 --> 00:26:18,500
أسفل السيارة
أسفل السيارة

515
00:26:18,700 --> 00:26:19,900
يا رجل، أسفل السيارة

516
00:26:20,100 --> 00:26:21,300
تهجّ اسمك

517
00:26:22,700 --> 00:26:23,800
تهجّ اسمك -
(دين) -

518
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
!لا أسمعك، بصوت أعلى

519
00:26:31,000 --> 00:26:32,100
(بوبي)

520
00:26:32,700 --> 00:26:34,500
!دعني أركب
!دعني أركب

521
00:26:34,500 --> 00:26:35,700
انطلق (بوبي)، هيا بنا

522
00:26:35,800 --> 00:26:38,700
!دعني أركب
!دعني أركب

523
00:26:56,700 --> 00:26:59,000
!اخرج
!اخرج

524
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
أنتما صفّداه

525
00:27:10,400 --> 00:27:11,900
إلى أين ستأخذوني؟

526
00:27:14,600 --> 00:27:16,300
أخذتم الرجل الخاطئ

527
00:27:19,500 --> 00:27:21,400
أبعدا يديكما عني

528
00:27:25,300 --> 00:27:26,700
اجلس، رجاءً

529
00:27:26,700 --> 00:27:28,800
لا، لا -
اجلس -

530
00:27:29,400 --> 00:27:30,900
أبعدا يديكما عني

531
00:27:31,400 --> 00:27:32,500
ساعدني

532
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
ثبّته

533
00:27:34,400 --> 00:27:35,700
أتمسك يدي؟

534
00:27:51,300 --> 00:27:52,300
مرحباً؟

535
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
مرحباً

536
00:27:58,500 --> 00:27:59,800
من أنت؟

537
00:28:01,700 --> 00:28:04,800
(أدعى (روبرت)...(روبرت لابورتي

538
00:28:05,100 --> 00:28:06,500
هل تمّ خطفك؟

539
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
أجل

540
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
من أنتِ؟

541
00:28:15,200 --> 00:28:17,700
(أنا (جلوريا مالنك

542
00:28:25,900 --> 00:28:27,600
كيف حالك يا رجل؟

543
00:28:27,800 --> 00:28:29,900
تعلم، كلّ شئ بخير

544
00:28:30,000 --> 00:28:32,400
حسناً، أتعلم؟ ما حدث
من قبل كان فوضوياً

545
00:28:32,500 --> 00:28:35,300
تباً يا رجل، (دانتي) لم يرغب
فحسب أن يفسد الأمر

546
00:28:35,300 --> 00:28:37,100
ستحصل على حصتك، ثق بي

547
00:28:37,200 --> 00:28:39,300
حسناً، أظنّ أني مضطّر لذلك، صحيح؟

548
00:28:39,500 --> 00:28:42,800
إذن...كيف حالة البضاعة؟

549
00:28:43,000 --> 00:28:44,900
في وضع جيد؟ -
أجل -

550
00:28:45,300 --> 00:28:46,900
وليس مثيراً جداً، صحيح؟

551
00:28:47,000 --> 00:28:48,700
ليس الأمر سيئاً هنا

552
00:28:49,000 --> 00:28:51,300
حسناً، هل ستنجو سيارتي؟

553
00:28:51,500 --> 00:28:52,900
هل ستنجو سيارتك

554
00:28:53,000 --> 00:28:55,900
ماذا نشاهد في الأخبار المحلية؟
كيف حال الطقس؟

555
00:28:55,900 --> 00:28:58,000
أتحاول حقاً أن تعرف أين نحن؟

556
00:28:58,400 --> 00:28:59,300
انظر يا جميل

557
00:28:59,300 --> 00:29:01,800
أحاول أن أعرف إن
كان قد تم خداعي، حسناً؟

558
00:29:01,900 --> 00:29:04,700
حسناً، ستحصل على
نصيبك، استرخ

559
00:29:04,900 --> 00:29:05,900
أهذا سبب اتصالك؟

560
00:29:05,900 --> 00:29:09,900
(لا، اتصلت لأخبرك بأن (دين
ذهب ليتحدث للزوجة

561
00:29:10,100 --> 00:29:12,400
وقد أقنعها ألا تذهب للشرطة

562
00:29:12,500 --> 00:29:15,200
لذا، عليك بالأحرى التحدث
معها وقريباً

563
00:29:15,300 --> 00:29:18,000
أظن أنه يمكننا إنهاء
هذا سريعاً

564
00:29:18,400 --> 00:29:20,300
حسناً، لاحقاً

565
00:29:22,300 --> 00:29:24,000
آمل أنهم يأكلون بشكل جيد

566
00:29:24,100 --> 00:29:25,700
أنا واقثق من ذلك

567
00:29:25,900 --> 00:29:27,100
لا أدري

568
00:29:27,300 --> 00:29:29,100
تيد) ليس طباخاً ماهراً)

569
00:29:29,900 --> 00:29:31,400
هو يأكل السجق

570
00:29:31,600 --> 00:29:34,000
تعلم، يحب الطبيخ الجاهز

571
00:29:34,200 --> 00:29:35,700
يأكلها باردة

572
00:29:36,300 --> 00:29:39,000
استسلمت عن محاولة
إيقافه عن فعل ذلك

573
00:29:40,300 --> 00:29:42,600
و(إيثان)، الأكبر

574
00:29:43,000 --> 00:29:45,400
صنع فريق كرة قدم
متنقل هذ العام

575
00:29:50,400 --> 00:29:51,700
(جلوريا)

576
00:29:52,600 --> 00:29:53,800
أأنتِ بخير؟

577
00:29:55,200 --> 00:29:57,000
لمَ قاموا بخطفي؟

578
00:29:57,300 --> 00:29:58,900
فلسنا أثرياء

579
00:29:59,300 --> 00:30:02,500
أفتقد عائلتي بشدة فحسب

580
00:30:05,900 --> 00:30:08,700
ولقد دخلت بذلك الجدال مع زوجي

581
00:30:08,700 --> 00:30:10,400
كان شيئاً سيئاً

582
00:30:11,000 --> 00:30:13,500
...في اليوم الذي -
لا -

583
00:30:14,200 --> 00:30:16,800
لا تقلقي...على زواجك

584
00:30:18,400 --> 00:30:19,900
الزواج صعب

585
00:30:21,200 --> 00:30:22,700
لا تقسي على نفسكِ

586
00:30:26,000 --> 00:30:27,500
هل أنت متزوّج؟

587
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
أجل

588
00:30:31,900 --> 00:30:33,400
شئ عظيم، أليس كذلك؟

589
00:30:36,600 --> 00:30:37,900
بالطبع

590
00:30:45,900 --> 00:30:47,100
هاتف زوجتك

591
00:30:47,300 --> 00:30:48,800
أريد مهاتفة زوجي

592
00:30:48,800 --> 00:30:51,900
كلام فارغ، حتّى يأتي
باثني مليون دولار

593
00:30:51,900 --> 00:30:54,800
...اصغِ لي أرجوك، أعدك -
!اسمتي يا سيدة -

594
00:30:54,900 --> 00:30:57,100
كفى مكالمات لكِ، انتهى أمرك

595
00:31:02,100 --> 00:31:04,100
مرحباً -
مرحباً -

596
00:31:05,400 --> 00:31:06,500
أنت بخير؟

597
00:31:06,700 --> 00:31:08,700
أجل أنا بخير

598
00:31:10,100 --> 00:31:11,700
وإن أردتيه أن يبقى كذلك

599
00:31:11,900 --> 00:31:14,000
عليكِ أن تصغي
أمعكِ قلم؟

600
00:31:14,200 --> 00:31:15,100
أجل

601
00:31:15,100 --> 00:31:16,600
دوّني هذه الأرقام

602
00:31:16,800 --> 00:31:22,100
إم-86-603-412-1702

603
00:31:22,200 --> 00:31:24,800
هذا حسابك البنكي الجديد
"ببنك "بانكو بوبيلر

604
00:31:24,900 --> 00:31:27,300
ستودعين بالمصرف 2 مليوناً

605
00:31:27,300 --> 00:31:29,800
أحد رجالي سيسحب ذلك المال

606
00:31:29,900 --> 00:31:33,100
عندما يكون ذلك المال بمأمن
بيدنا، سنطلق سراح زوجك

607
00:31:33,300 --> 00:31:35,700
أيّ أسئلة؟ -
دعني أحادثه -

608
00:31:35,800 --> 00:31:37,700
حسناً، ولكن إن قلتِ
أيّ شئ أحمق

609
00:31:37,800 --> 00:31:40,000
سيصبح ذلك قتلاً
آخر بلا مبرّر

610
00:31:42,900 --> 00:31:45,200
حبيبتي -
أأنت بخير؟ -

611
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
أجل

612
00:31:46,900 --> 00:31:49,100
أتعلم أين أنت؟
هل يطعموك؟

613
00:31:49,300 --> 00:31:51,000
(اتصلي بـ(ماركوس هاريس

614
00:31:51,700 --> 00:31:53,600
رقمه بالكتاب الأخضر

615
00:31:53,800 --> 00:31:56,200
وأخبريه بأن يذهب لتأمين
الاختطاف والفدية

616
00:31:56,200 --> 00:31:58,700
ولكن لا تخبري الشرطة

617
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
حسناً

618
00:32:05,300 --> 00:32:06,900
(وأخبري (ماركوس

619
00:32:07,300 --> 00:32:09,100
ألا ينفع سنتاً

620
00:32:09,300 --> 00:32:10,800
حتى آمره

621
00:32:13,700 --> 00:32:15,500
لمَ قلت ذلك؟

622
00:32:15,700 --> 00:32:17,700
لأني أحاول إنقاذ حياتي

623
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
يا صاح، تقوم بعمل قذر

624
00:32:29,300 --> 00:32:31,800
لن أدفع قرشاً حتى
(تطلق سراح (جلوريا

625
00:32:31,900 --> 00:32:34,800
أخبرتني أنه لا يمكنها دفع الفدية
لذا ليس هناك سبب لذلك

626
00:32:34,900 --> 00:32:36,500
إلا إن كنت ستقتلها

627
00:32:36,700 --> 00:32:39,000
هذا يجعلك قاتلاً
وليس رجل أعمال

628
00:32:39,100 --> 00:32:41,400
وأنا لن أدفع 2 مليون
دولار لشخص سيقتلني

629
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
أعدك بذلك

630
00:32:47,600 --> 00:32:49,400
تريد اثني مليون لها

631
00:32:49,600 --> 00:32:52,600
واثني مليون لي، صحيح؟

632
00:32:53,700 --> 00:32:55,000
دعها تذهب

633
00:32:55,500 --> 00:32:57,200
دعها تذهب
وسأجلب لك المال

634
00:32:57,300 --> 00:32:58,200
لماذا؟

635
00:32:58,200 --> 00:33:00,600
لديّ تأمين لن يكلفني سنتاً

636
00:33:01,400 --> 00:33:04,500
دعها تذهب
وستحصل على مالك

637
00:33:04,900 --> 00:33:06,300
أعدك

638
00:33:07,600 --> 00:33:08,800
متى؟

639
00:33:09,200 --> 00:33:12,400
شركتي التأمينية يمكنها
تدبيره بيوم واحد

640
00:33:12,500 --> 00:33:14,200
وإن لم يفعلوا؟

641
00:33:14,600 --> 00:33:15,800
اقتلني اذاً

642
00:33:16,300 --> 00:33:17,800
ولن تجني شيئاً

643
00:33:22,600 --> 00:33:25,000
هي جافّة قليلاً ولكن
بشكل أساسي هي بخير

644
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
إذن أيمكننا الحديث معها؟

645
00:33:27,100 --> 00:33:28,300
...ماذا بشأن

646
00:33:31,900 --> 00:33:33,300
(السيد (لابورتي

647
00:33:33,600 --> 00:33:35,100
إنه (كارتر)، ،أليس كذلك؟

648
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
حسناً، امضوا

649
00:33:39,300 --> 00:33:40,400
(جلوريا)

650
00:33:41,100 --> 00:33:43,500
نحن أصدقاء الرجل الذي
ساعدك على الهرب

651
00:33:43,700 --> 00:33:45,100
سيد (لابورتي)؟

652
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
أنتم من شركته؟

653
00:33:47,600 --> 00:33:50,400
قال بأنّ الشركة ستسدّد 4
ملايين دولار

654
00:33:50,500 --> 00:33:52,800
انظري (جلوريا)، عندما
أطلقوا سراحكِ

655
00:33:53,000 --> 00:33:54,700
هل رأيتِ أيّ شئ؟

656
00:33:54,800 --> 00:33:56,900
كنت بمؤخّرة السيارة

657
00:33:57,000 --> 00:33:59,500
لا أصوات، لا روائح؟

658
00:33:59,800 --> 00:34:01,500
!(جلو)

659
00:34:02,300 --> 00:34:04,900
!(تيد)! (تيد)

660
00:34:08,100 --> 00:34:09,500
فعل المستحيل، ألم يفعل؟

661
00:34:09,600 --> 00:34:11,700
(حرّر (جلوريا
خطوة طموحة

662
00:34:12,100 --> 00:34:13,700
ولكن الوقت مضي
ماذا سنفعل؟

663
00:34:13,800 --> 00:34:15,800
كيف سنجد 4 ملايين دولار؟

664
00:34:15,800 --> 00:34:17,900
حاولت ركوب السيارة اللعينة

665
00:34:18,100 --> 00:34:19,500
أعلم يا رجل
ليس هذا ذنبك

666
00:34:19,500 --> 00:34:21,100
"دانتي) استمرّ بالصياح "اذهب، اذهب)

667
00:34:21,100 --> 00:34:24,000
والأحمق (بوبي) يفعل أيّما يقول

668
00:34:24,000 --> 00:34:25,100
ليس هذا ذنبك

669
00:34:25,200 --> 00:34:26,500
بوبي) انطلق فحسب)

670
00:34:26,600 --> 00:34:28,600
(أجل، هو يخشى (دانتي

671
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
كيف عرفتم يا رفاق الكابتن (ماينارد)؟

672
00:34:34,200 --> 00:34:35,800
<i>أنا مسرور لأقول</i>

673
00:34:35,900 --> 00:34:38,600
<i>بأنه بمجهود مشترك بين
شرطة (لوس أنجلس) والمكتب الفدرالي</i>

674
00:34:38,700 --> 00:34:41,100
<i>كنا ناجحين بالتفاوض</i>

675
00:34:41,200 --> 00:34:45,400
<i>بتحرير الضحيّة المختطفة
(السيدة (جلوريا مالنك</i>

676
00:34:45,600 --> 00:34:46,700
<i>طبقاً لأطبّائها</i>

677
00:34:46,700 --> 00:34:49,200
<i>السيدة (مالنك) لم تعاني جراح خطرة</i>

678
00:34:49,300 --> 00:34:51,700
<i>ويُتوقّع أن تستعيد كامل عافيتها</i>

679
00:34:51,900 --> 00:34:54,700
<i>السيد (توماس شيبارد) من مؤسّسة
"ترايد جينو"</i>

680
00:34:54,700 --> 00:34:56,400
<i>يودّ إلقاء بعض الكلمات</i>

681
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
<i>لحسن الحظّ، فقد لامستنا البركة</i>

682
00:35:00,300 --> 00:35:03,200
<i>لأنّ "ترايد جينو" أتتها
القدرة لدفع تلك الفدية</i>

683
00:35:03,400 --> 00:35:06,300
<i>...كنا سعداء بتدبير الـ2 مليوناً لو عنيت</i>

684
00:35:06,300 --> 00:35:07,300
حسناً

685
00:35:07,500 --> 00:35:09,500
فلنرى إن أفلح ذلك

686
00:35:12,700 --> 00:35:14,600
شكراً لدعمك لي في هذا

687
00:35:14,800 --> 00:35:16,400
اعتقد أنّها فكرة جيدة

688
00:35:17,100 --> 00:35:18,400
هذا هو السبب الوحيد

689
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
صحيح

690
00:35:26,400 --> 00:35:28,500
مرحباً (بوبي)، صديقي الوفي

691
00:35:28,600 --> 00:35:30,100
أردت محادثتك فحسب
لأهنئك

692
00:35:30,100 --> 00:35:32,000
على ربحك الاثني مليوناً

693
00:35:32,000 --> 00:35:33,800
على القطعة الأخرى من البضاعة

694
00:35:33,900 --> 00:35:35,200
عمّ تتحدّث؟

695
00:35:35,300 --> 00:35:36,500
افتح التلفاز

696
00:35:36,600 --> 00:35:38,600
شركة المرأة تلك دفعت
مال الفدية

697
00:35:38,700 --> 00:35:41,500
لم يدفعوا سنتاً، تركناها
ترحل، وعقدنا صفقة أخرى

698
00:35:41,500 --> 00:35:44,200
حسناً، أحدهم عقد صفقة
أخرى يا أخي

699
00:35:44,300 --> 00:35:46,500
طبقاً للأخبار ومجلس الإدارة

700
00:35:46,500 --> 00:35:47,800
قاموا بالسداد

701
00:35:48,100 --> 00:35:50,400
أين (دانتي)، (بوبي)؟ -
لا أدري -

702
00:35:50,400 --> 00:35:52,700
حسناً أريد أن أعلم
لذا اتصل به

703
00:35:52,900 --> 00:35:54,500
هو حسّاس بشأن الهواتف
هذه الأيّام

704
00:35:54,500 --> 00:35:56,200
لا يجدر بي حتّى الحديث إليك

705
00:35:56,300 --> 00:35:58,300
في الواقع (بوبي)، يجدر
بك الحديث لي

706
00:35:58,400 --> 00:36:00,100
في البداية، طُردت من الشاحنة

707
00:36:00,300 --> 00:36:01,100
لم يكن لطيفاً

708
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
(والآن أسمع أنّ (دانتي
حصل على المال

709
00:36:03,300 --> 00:36:04,500
ولا تدري شيئاً عن ذلك

710
00:36:04,500 --> 00:36:06,500
،ليس لطيفاً مجدداً
أزداد قلقاً هنا يا رجل

711
00:36:06,500 --> 00:36:08,100
أين أنت؟ -
بالبيت -

712
00:36:08,100 --> 00:36:09,600
إذن، من يحرس البضاعة؟

713
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
لا أعلم

714
00:36:10,600 --> 00:36:12,200
!بالله عليك (بوبي)، اللعنة

715
00:36:12,300 --> 00:36:14,500
عليك أن تعلم يا رجل
أنت أذكى من ذلك

716
00:36:14,700 --> 00:36:17,100
دانتي) سيجني اثني)
مليوناً من تلك المرأة

717
00:36:17,100 --> 00:36:18,800
(هذا مال كثير (بوبي

718
00:36:19,000 --> 00:36:20,200
وأنت لا تعلم شيئاً عن الأمر

719
00:36:20,700 --> 00:36:22,500
ماذا لو تكرّر هذا؟

720
00:36:22,900 --> 00:36:25,600
نحتاج أن نحمي أنفسنا حسناً؟

721
00:36:25,900 --> 00:36:28,100
ذلك الرجل مالنا

722
00:36:28,400 --> 00:36:29,600
لذا فلننقله على الأقلّ

723
00:36:29,600 --> 00:36:33,000
حتى نتمكّن من إبقائه تحت سيطرتنا
إلى حين ترتيب كلّ شئ

724
00:36:33,200 --> 00:36:35,100
تظن ذلك؟ -
لا بل متيقّن -

725
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
سآتي لأقلّك الآن

726
00:37:04,200 --> 00:37:06,400
بي)، أواثق أنّ (دانتي) هنا؟)

727
00:37:06,700 --> 00:37:08,300
لا أرى الـ"كاديلاك" خاصّته

728
00:37:08,500 --> 00:37:11,800
إذن إنّه (دانتي) من بحوزته الـ"كاديلاك"؟

729
00:37:12,000 --> 00:37:14,500
على واحد منا أن يكون لافتاً للنظر

730
00:37:14,700 --> 00:37:17,900
هل رأيت ذلك، لقد ارتدى
قناعاً طوال عملية الخطف؟

731
00:37:18,100 --> 00:37:19,600
أجل رأيت ذلك

732
00:37:19,800 --> 00:37:21,700
لم أرتدي قناعاً خلال عملية الخطف

733
00:37:21,800 --> 00:37:23,500
هذا لأنك أحمق

734
00:37:27,000 --> 00:37:28,300
فلتلقِ السلاح

735
00:37:29,700 --> 00:37:31,300
فلتلقِ السلاح

736
00:37:36,400 --> 00:37:38,100
ما سبب هذا؟

737
00:37:38,800 --> 00:37:40,400
ماذا تفعلون هنا؟

738
00:37:40,800 --> 00:37:42,100
(أنت أخبرني (دي

739
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
لمّ هو هنا؟

740
00:37:43,900 --> 00:37:46,200
أنا أحمي نفسي -
!من ماذا؟ -

741
00:37:46,300 --> 00:37:49,200
من سرقتك لي -
!سرقتك؟ -

742
00:37:49,300 --> 00:37:51,400
أنا أحمي نفسي

743
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
إذن تلك هي الخطة؟

744
00:37:59,100 --> 00:38:00,700
تتحالف مع (بوبي)، وتبتزّني

745
00:38:00,800 --> 00:38:02,100
!شرطة

746
00:38:06,900 --> 00:38:08,200
!انهض

747
00:38:08,700 --> 00:38:10,000
سأغادر الآن

748
00:38:10,100 --> 00:38:12,500
لا،لا، لا لن تغادر إلى أيّ
مكان برفقته يا صديقي

749
00:38:12,600 --> 00:38:13,700
حقاً؟

750
00:38:14,100 --> 00:38:16,300
إلا إن رغبت بأن يتطاير
رأسه على تلك الجدران

751
00:38:16,500 --> 00:38:17,800
ستتركني أرحل

752
00:38:19,100 --> 00:38:21,100
غطني غطني غطني

753
00:38:31,300 --> 00:38:34,200
دين) أطلق النار)

754
00:38:34,300 --> 00:38:36,200
ليس لديّ زاوية تصويب
(دقيقة، (تاي

755
00:38:36,300 --> 00:38:38,000
بربّك يا رجل، أطلق النار

756
00:38:54,600 --> 00:38:56,100
كارتر)، أنت بخير؟)

757
00:38:57,500 --> 00:38:58,800
أجل -
(كارتر) -

758
00:38:58,900 --> 00:39:00,700
أنت بخير؟

759
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
أجل

760
00:39:13,300 --> 00:39:14,800
حركة رائعة

761
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
أنت متفاجئ؟

762
00:39:18,300 --> 00:39:20,100
أجل، استطعت إعادتها هذه المرة

763
00:39:22,400 --> 00:39:23,600
(إذن (كارتر

764
00:39:24,000 --> 00:39:26,200
ما رأيك أن نتصل بالمكتب الفدرالي
ونخبرهم كيف يقوم المحترفون بذلك؟

765
00:39:26,300 --> 00:39:28,300
ليس حقاً -
أنت جادّ؟ -

766
00:39:28,600 --> 00:39:30,100
هاتفهم أنت

767
00:39:42,700 --> 00:39:44,800
ألا يفترض بك أن تكون
بالبيت مع الزوجة؟

768
00:39:48,300 --> 00:39:49,400
أجل

769
00:39:52,200 --> 00:39:54,000
شكراً على المؤتمر الصحفي

770
00:39:57,200 --> 00:39:59,800
إذن لقد اتضح لي

771
00:40:00,600 --> 00:40:01,700
اتضح لك ماذا؟

772
00:40:01,900 --> 00:40:04,600
لم أنت أحمق لعين

773
00:40:05,900 --> 00:40:06,900
أجل

774
00:40:09,300 --> 00:40:11,500
لمَ على اليوم أن يكون مختلفاً؟

775
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
إنّه عيد ميلادك

776
00:40:19,800 --> 00:40:21,100
أجل

777
00:40:21,101 --> 00:41:11,101
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/08/2010
</font>

