1
00:00:09,275 --> 00:00:10,812
علينا الخروج من هنا

2
00:00:10,847 --> 00:00:12,811
لا أستطيع , لقد قاموا بمحاصرتي

3
00:00:24,566 --> 00:00:25,644
! هيا بنا

4
00:00:26,131 --> 00:00:27,557
أنني أغطيك هيا بنا

5
00:00:40,268 --> 00:00:41,268
أنطلقي

6
00:00:57,755 --> 00:00:59,275
ماذا حدث بك بحق الجحيم

7
00:00:59,310 --> 00:01:01,796
لقد ورطت نفسي في سرقة مسلحة

8
00:01:01,831 --> 00:01:02,987
هل أصبت أحدا ؟.

9
00:01:03,022 --> 00:01:04,328
لا ، لقد هربوا بكلاهم

10
00:01:04,363 --> 00:01:05,617
أن ذلك سيئُ

11
00:01:05,652 --> 00:01:06,533
نعم

12
00:01:06,568 --> 00:01:07,700
أنك تبدوا بخير

13
00:01:07,735 --> 00:01:09,577
نعم أنني على ما يرام

14
00:01:09,773 --> 00:01:10,873
... أن هذا

15
00:01:10,911 --> 00:01:11,922
تاي كورتيس

16
00:01:13,002 --> 00:01:15,416
نعم لقد رأيتك في المركز

17
00:01:15,616 --> 00:01:17,399
لقد أنتقلت إلى هنا قبل ثلاثة أسابيع

18
00:01:17,434 --> 00:01:19,299
هل أنت أول المارين بالموقع ؟

19
00:01:19,334 --> 00:01:21,084
.. نعم ، لقد كنت بجانب الزاوية

20
00:01:21,366 --> 00:01:23,007
لقد قاموا بمحاصرتي ، فراي

21
00:01:23,042 --> 00:01:25,692
لقد كانوا ذو قلوب باردة
لقد بدوا وكأنهم يطلقون علي

22
00:01:25,727 --> 00:01:27,325
لولا وجود تاي

23
00:01:27,360 --> 00:01:28,460
لكنت ميتاً

24
00:01:30,974 --> 00:01:31,974
عمل جيد

25
00:01:32,221 --> 00:01:33,521
شكرا لك ، سيدي

26
00:01:34,610 --> 00:01:36,186
هل أنتهوا منك هنا ؟

27
00:01:36,438 --> 00:01:37,438
نعم

28
00:01:37,473 --> 00:01:38,914
لنذهب ونشرب شيئا

29
00:01:40,406 --> 00:01:41,406
شكرا لك . يارجل

30
00:01:43,124 --> 00:01:44,850
ألا تستطيع البقاء بعيدا عن المشاكل ؟

31
00:01:44,885 --> 00:01:45,943
لقد كنت جائعاً

32
00:01:51,248 --> 00:01:53,287
لقد كنت قريبا بعض الشيء في بعض الطلقات ها ؟

33
00:01:53,322 --> 00:01:55,456
أضطررت لجعلها تبدوا حقيقة لكي يصدقها تشافيز

34
00:01:55,959 --> 00:01:56,964
هل صدقها ؟

35
00:01:56,999 --> 00:01:59,318
مثل تذكرة لمسلسلة المفضل . يا أخي

36
00:01:59,353 --> 00:02:00,443
ماذا عن فراي ؟

37
00:02:00,478 --> 00:02:01,999
لقد ظهر بعدكم أنت وكارتر

38
00:02:02,034 --> 00:02:03,589
جل ما علية فعلة هو الاطلاق على محل السوائل

39
00:02:03,624 --> 00:02:06,142
كنت لأفعلها من عدة أسابيع اذا كنت أعرف
ان هذا ما يتطلبة الامر

40
00:02:06,177 --> 00:02:09,720
فراي يدير وحدق متماسكة . كان عليك رؤية
طريقة معاملتهم له في المركز

41
00:02:09,755 --> 00:02:11,119
كأنه يمشي في الماء

42
00:02:11,154 --> 00:02:12,154
لا يستطيع

43
00:02:12,743 --> 00:02:14,058
أعدك بذلك

44
00:02:16,823 --> 00:02:18,156
هل أعطاك فراي شيئا أخر ؟

45
00:02:18,191 --> 00:02:19,554
طلب مني تقديم تقرير

46
00:02:19,589 --> 00:02:22,403
جيد, أستخدم ذلك . وتأكد من تعطية رجل فراي

47
00:02:22,438 --> 00:02:23,472
أتعني شافيز ؟

48
00:02:23,507 --> 00:02:25,060
نعم ،لكي يظهرة التقرير بمظهر جيد

49
00:02:25,095 --> 00:02:27,121
ذلك سيري فراي أنك لست خائفا
من القيام ببعض الاعمال القذرة

50
00:02:27,156 --> 00:02:29,615
سأحاول، كارتر ، الأ تشعر بالسؤء بخصوص

51
00:02:30,491 --> 00:02:31,893
التحقيق في أفراد الشرطة؟

52
00:02:31,928 --> 00:02:34,352
وأخوية الحائط الازرق الخاصة بالشرطة ؟

53
00:02:39,353 --> 00:02:45,653
...::: HaMooDy_SuR :::...

54
00:02:44,054 --> 00:02:47,054
يقدم لكم

55
00:02:47,055 --> 00:02:52,055
الحــــــــــدّ
(O.I.S.) الحلقة السابعة بعنوان

56
00:02:52,056 --> 00:02:59,056
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/08/2010
</font>

57
00:03:03,847 --> 00:03:06,688
قلي بالتحديد كم من الوقت وانت تحقق في فراي ؟

58
00:03:06,723 --> 00:03:10,233
لقد نقلت تاي إلى وحدة الميترو
كنقل جانبي قبل عدة أسابيع

59
00:03:10,329 --> 00:03:11,329
لماذا؟

60
00:03:11,467 --> 00:03:14,743
فراي واحد من أكثر الرجال المقلدّين
بالاوسمة في قوة الشرطة

61
00:03:18,148 --> 00:03:19,148
جون دو ؟

62
00:03:19,183 --> 00:03:20,263
أسمة أوسيري

63
00:03:20,319 --> 00:03:22,110
لقد كان أحد مخبري. مخبر قديم

64
00:03:22,145 --> 00:03:24,533
لقد أخبرني عن مجرم أسمة تيري أسحاق

65
00:03:24,568 --> 00:03:26,481
يقوم بتصنيع وبيع الميثامفيتامين و حبوب النشوة

66
00:03:26,516 --> 00:03:27,789
الاشاعة تقول

67
00:03:27,824 --> 00:03:30,801
أن عملياته تمر بدون تدخل أحدهم
لأن لدية شرطي في جانبة

68
00:03:31,342 --> 00:03:32,342
فراي

69
00:03:32,597 --> 00:03:34,007
حسنا , أذن

70
00:03:34,042 --> 00:03:37,150
الان نصدق كلام المجرمين فوق كلام رجال الشرطة ؟

71
00:03:37,185 --> 00:03:38,859
بعد أربع أيام من محادثتي له

72
00:03:38,894 --> 00:03:41,208
أوسيري قتل في غارة للمخدارت

73
00:03:41,243 --> 00:03:43,021
قيدت بواسطة رجال فراي للمهام

74
00:03:43,227 --> 00:03:45,482
والحقيقة أن اوسيري لم يبع أي مخدر

75
00:03:45,928 --> 00:03:49,194
أتعلم عدد المرات التي أستجوب فيها
فراي بواسطة قسم الشؤون الداخلية؟

76
00:03:49,381 --> 00:03:52,072
وفي كل مرة لا يحصلون على شيء

77
00:03:52,283 --> 00:03:54,116
وهل رأيت ملف أعتقالاته؟

78
00:03:54,809 --> 00:03:58,481
أريدك أن تقوم بنقل أحد ما من قوة مهام فراي
لكي يصنع فراغا من أجل تاي

79
00:03:59,288 --> 00:04:01,608
أتعلم انهم سيقومون بترقية فراي إلى قأئد

80
00:04:06,211 --> 00:04:08,536
يا آلاهي. أنك تبدوا جميلا بالزي الرسمي

81
00:04:08,745 --> 00:04:11,270
أعتقدت أنك تزوجتني من أجل سحري

82
00:04:11,649 --> 00:04:12,649
لا

83
00:04:12,684 --> 00:04:13,925
من أجل البدلة الرسمية

84
00:04:17,331 --> 00:04:19,081
إذا

85
00:04:19,256 --> 00:04:22,227
ما هي المدة التي ستبقاها في هذه المهمة حبيبي؟

86
00:04:22,796 --> 00:04:26,318
أتمنى أن لا تكون طويله عزيزتي
وربما لا نحصل على قصية من الاساس

87
00:04:26,353 --> 00:04:29,359
ذلك حزين . لاني أحببت مثل هذه القضايا

88
00:04:29,550 --> 00:04:32,196
يجب عليك الجلوس في المنزل
لساعات معتمدة

89
00:04:32,425 --> 00:04:34,958
أنني أقول فقط . ربما يجب عليك توخي الحذر

90
00:04:34,993 --> 00:04:36,436
.... وذلك بسبب أني

91
00:04:36,569 --> 00:04:37,715
أني أحامل

92
00:04:38,821 --> 00:04:40,301
هل سمعتك بوضوح ؟

93
00:04:42,813 --> 00:04:43,891
هل قلتي

94
00:04:44,484 --> 00:04:45,599
انك حامل ؟

95
00:04:46,764 --> 00:04:47,986
حقا ؟
....اوه,حسنا

96
00:04:48,021 --> 00:04:49,791
...لا تتحمس كثيرا لاني

97
00:04:50,107 --> 00:04:52,870
قمت بعمل فحصين من الفحوصات المنزلية للحمل
وكان أحدهم إيجابي

98
00:04:52,905 --> 00:04:54,923
والثاني كان سلبيا
وانت  لم تستطيعي الذهاب إلى تاي بريكر ؟

99
00:04:54,958 --> 00:04:58,866
لا، لن أستطيع معرفة اي شيء بالتأكيد
حتى أذهب لرؤية طبيبي

100
00:05:03,646 --> 00:05:05,061
يجب علي الذهاب لأخذ حماما

101
00:05:05,096 --> 00:05:06,282
حسنا

102
00:05:29,117 --> 00:05:31,516
هدء من روعك , أنها ليست البحرية

103
00:05:32,489 --> 00:05:35,986
لقد كنت أخبر فراي كيف كنت مذهلا في الأطلاق

104
00:05:36,147 --> 00:05:39,497
شافيز أخبرني أنك كنت مثل وايت أيرب الليلة الماضية

105
00:05:40,150 --> 00:05:43,200
ولكني كنت مذهولا جدا من تقريرك

106
00:05:43,748 --> 00:05:47,861
عندما قلت ان مطلقي النار بدأو باطلاق النار على
لشافيز من غير عذر

107
00:05:47,931 --> 00:05:48,931
امم .حسنا

108
00:05:49,185 --> 00:05:50,785
كيف علمت ذلك

109
00:05:51,865 --> 00:05:55,065
إذا كنت قد قدمت بعد بداية الاطلاق

110
00:05:55,408 --> 00:05:59,176
ليس من عادت الحمقاء الذين يطلقون علي النار تعاطفا معي
سيدي

111
00:06:00,456 --> 00:06:02,946
لقد رأيت ملفك

112
00:06:03,419 --> 00:06:06,714
يذكر هنا أنهم قاموا بسحبك من الاكاديمية من أجل مهمات خاصة

113
00:06:06,749 --> 00:06:08,426
نعم سيدي . لقد كانت مهمات متخفين

114
00:06:08,461 --> 00:06:12,130
ومع كامل أحترامي ،ولكن رئيس المحققين كان غبيا
لقد اوشك أن يستبب بمقتلي

115
00:06:12,165 --> 00:06:13,624
ألهذا مازلت في الوحدة؟

116
00:06:13,659 --> 00:06:16,892
لازلت في الوحدة لاني قمت بلكم ذلك المغفل في وجهه

117
00:06:16,927 --> 00:06:21,220
وقام بتعليقي في وحدة ديفونشير ،
وقد اخذ مني ثمانية اشهر للأنتقال إلى وحدة الميترو

118
00:06:25,511 --> 00:06:28,325
واحد من رجال مهامي قد نقل خارجا

119
00:06:28,360 --> 00:06:30,247
وذلك يضعني مع مكان خالي

120
00:06:30,282 --> 00:06:34,225
وذلك بأن أي فرد من القسم سيعيد
النظر من أجل حل مكان الشاغر

121
00:06:35,179 --> 00:06:37,295
نحتاج إلى أشخاص يجيدون أنهاء الاعمال

122
00:06:37,330 --> 00:06:40,780
لدينا واحد من أكبر فئة من المدانين في المدينة

123
00:06:40,904 --> 00:06:44,501
أعمل معي لسنه
ويمكنك أخذ  أي مهمة تريدها

124
00:06:45,381 --> 00:06:47,631
ضع لباس الحانوتي (يقصد بها الزي الرسمي) في البيت ،
...فغدا

125
00:06:47,666 --> 00:06:49,028
سترتدي ملابسك العادية

126
00:06:49,467 --> 00:06:51,121
ولنرى ما أوتيت

127
00:06:52,245 --> 00:06:53,715
تهاني لك ،أخي

128
00:06:53,750 --> 00:06:55,669
لقد حصلت لنفسك على تجربة

129
00:06:55,704 --> 00:06:58,204
أنها أسوؤ وحدة في قسم الشرطة

130
00:07:00,536 --> 00:07:03,550
هؤلاء هن تقارير لعمليات الاعتقال
التي قام  فريق مهام فراي

131
00:07:03,585 --> 00:07:04,565
لقد كانوا مشغولين

132
00:07:04,600 --> 00:07:06,696
نعم والاسم الوحيد الذي لم تره في تلك التقارير هو؟

133
00:07:06,731 --> 00:07:08,197
تيري أيزاه

134
00:07:08,656 --> 00:07:10,132
أذن هو  يطير أعلى من الرادر

135
00:07:10,167 --> 00:07:11,783
أو أن أحدهم قام بأغلاق الرادر

136
00:07:11,818 --> 00:07:14,080
أيزياه هو لاعب كبير، انه يبيع الميثامفيتامين و حبوب النشوة

137
00:07:14,115 --> 00:07:18,375
قم بالدخول في أعتقالات فراي - كل منافسي أيزياه
أما معتقلين او أنتهوا مقتولين

138
00:07:18,410 --> 00:07:20,898
يوجد نمط هنا - وكأن فراي في جيب أيزياه

139
00:07:20,933 --> 00:07:24,117
الذي لا استطيع تصديقة هو ، انني عندما قمت بعمل مراجعة
لحسابات فراي المادية

140
00:07:24,152 --> 00:07:25,667
لم ألحظ شيء غير أعتيادي

141
00:07:25,702 --> 00:07:28,288
أذن سنتعقل أيزياه ونجعلة يتأمر ضد فراي؟.

142
00:07:28,323 --> 00:07:30,963
مخاطرة كبيرة ، أذا ايزياه لم يتامر ضده فنحن مفضوحون

143
00:07:30,998 --> 00:07:33,085
بدون ان ننسى كلمة مجرم مدان يتعامل بالمخدرات
مقابل كلمة رجل شرطة كبير

144
00:07:34,367 --> 00:07:36,523
نحتاج إلى أن نلقى القبض على فراي
خلال عملة

145
00:07:36,558 --> 00:07:40,409
سنعمل ضغطا على عمليات أيزياه ، ونجبره على أستخدام فراي

146
00:07:40,444 --> 00:07:42,843
ثم نمسك بفراي وهو يثب من أجل أيزياه

147
00:07:42,878 --> 00:07:44,428
وبام ، سنمسك به

148
00:07:44,656 --> 00:07:46,178
ولكننا سنحتاج إلى بعض المساعدات

149
00:07:46,213 --> 00:07:48,845
لا أدري كارتر ،
هذا الرجل محبوب أكثر من غاندي هناك

150
00:07:48,880 --> 00:07:50,581
لا أحد من قسم الميترو سيساعدنا

151
00:07:51,664 --> 00:07:54,446
مالذي جعلك تفكر بأني سأذهب للشرطة من أجل المساعدة

152
00:07:58,074 --> 00:07:59,938
!قم بالمشي قليلا , اننا الشرطة

153
00:08:06,886 --> 00:08:07,886
بهدوؤ

154
00:08:08,924 --> 00:08:10,050
بهدوء

155
00:08:18,104 --> 00:08:20,748
كارتر ، ستتسبب بمقتلك ، بدخولك إلى هنا هكذا

156
00:08:20,783 --> 00:08:23,033
هل ستجيب أن طرقت الباب؟

157
00:08:23,147 --> 00:08:25,227
لا , هؤلاء الاثنان كانوا سيطلقون عليك النار

158
00:08:25,297 --> 00:08:26,297
حسنا

159
00:08:26,445 --> 00:08:29,038
ما الجديد كارتر؟

160
00:08:30,638 --> 00:08:32,288
هدؤوا من روعكم-
لا بأس بذلك-

161
00:08:33,118 --> 00:08:36,606
أذن ، أن كنت تبحث عن سيارة جديدة ،
ان هؤلاء ليسن للبيع ، أنهن

162
00:08:36,641 --> 00:08:38,615
جزء من مجموعتي الشخصية

163
00:08:40,312 --> 00:08:41,683
أحتاج مساعدتك في شيء ما

164
00:08:41,718 --> 00:08:44,914
لقد أخبرك من قبل، أنني لا أوشي لأي أحد
حتى لك أنت

165
00:08:44,949 --> 00:08:46,849
لا أحتاج إلى معلومات

166
00:08:46,908 --> 00:08:49,158
أحتاج إلى مساعدة في أعتقال أحدهم

167
00:08:49,452 --> 00:08:50,652
شرطي

168
00:09:06,837 --> 00:09:08,324
ملازم

169
00:09:09,937 --> 00:09:13,587
هل قاموا بتعليمك لغات أخرى في قسم ديفونشير؟

170
00:09:13,588 --> 00:09:15,888
"أستطيع تحدث اللغة الاسبانية عن الحاجة"

171
00:09:17,560 --> 00:09:19,010
هل تستطيع قراءة ذلك؟

172
00:09:20,700 --> 00:09:22,991
أنه أفضل من جريدة ل.أ تايمز

173
00:09:23,340 --> 00:09:26,912
أنك تقف في أعظم مكان لمنافسة
العصابات الكبرى في المدينة

174
00:09:27,798 --> 00:09:29,048
أترى تلك الأسماء؟

175
00:09:29,802 --> 00:09:31,017
أتعلم ماذا تعنى؟

176
00:09:31,052 --> 00:09:32,778
"187." قائمة الضربات

177
00:09:32,813 --> 00:09:35,163
أشخاص أستهدفوا من قبل العصابات للقتل

178
00:09:35,252 --> 00:09:36,310
ذلك صحيح

179
00:09:37,258 --> 00:09:38,858
ماذا بشأن الارقام

180
00:09:55,904 --> 00:09:57,791
أن أستحققت مكانا هناك

181
00:09:57,826 --> 00:10:00,626
ذلك يعني أنك تقوم بعمل شيء بالطريقة الصحيحة

182
00:10:02,768 --> 00:10:04,841
لنذهب إلى العمل
سأركب معك

183
00:10:14,842 --> 00:10:16,442
هل كنت هنا من قبل؟

184
00:10:18,067 --> 00:10:20,312
لا ، لم أعلم أن كارتر لدية منزل

185
00:10:20,347 --> 00:10:24,313
إلا تعتقد أنه من الغريب أننا نراه فقط عندما يقوم هو بترفيه المجرمين؟

186
00:10:26,397 --> 00:10:27,397
أحصلت عليها

187
00:10:27,501 --> 00:10:28,701
أنها تطبع

188
00:10:29,955 --> 00:10:33,309
أتعتقد انها فكرة جيدة بأحضار هؤلاء إلى منزلك؟

189
00:10:33,344 --> 00:10:35,683
حسنا، لم أكن لاحضرهم إلى المكتب

190
00:10:38,903 --> 00:10:40,003
ها هو

191
00:10:40,670 --> 00:10:42,073
هل هذا الشرطي الفاسد الذي لدى أيزياه

192
00:10:42,108 --> 00:10:43,422
الملازم جاي فراي

193
00:10:43,457 --> 00:10:46,126
،لقد سمعنا أن أيزياه يستخدمة كعضلاته
كأنه يملك شرطته الخاصة

194
00:10:46,161 --> 00:10:48,623
في اي وقت شيء ما او شخص ما يهدد عملة

195
00:10:48,658 --> 00:10:50,238
نعتقد أنه يقوم بوضع فراي فيه

196
00:10:50,413 --> 00:10:52,588
اذا نحن نحتاج إلى زعزعة تلك الأعمال

197
00:10:54,089 --> 00:10:55,285
أعلمت شيء ما ؟

198
00:10:56,227 --> 00:10:58,246
لدى أيزياه مختبر بأعلى الوادي الضيق

199
00:10:58,480 --> 00:11:00,457
ما نوع الحماية التي نتحدث عنها ؟

200
00:11:00,683 --> 00:11:02,376
ما بين سته إلى ثمانية أشخاص

201
00:11:02,598 --> 00:11:03,631
وهم مسحلون جدا

202
00:11:04,566 --> 00:11:07,422
لذلك أنا أحتاج لمساعدك ,
اننا ثلاثة ولا نستطيع تغطيتهم جميعا

203
00:11:08,799 --> 00:11:10,175
سأحتاج إلى جميع الفوائد

204
00:11:11,503 --> 00:11:12,503
لك ذلك

205
00:11:12,762 --> 00:11:13,762
جيد

206
00:11:14,106 --> 00:11:15,430
متى سنفعل ذلك؟

207
00:11:22,908 --> 00:11:24,289
أوه حبيبتي ، أسف لتأخري

208
00:11:24,324 --> 00:11:26,166
أكنت مشغولا ؟

209
00:11:26,474 --> 00:11:27,781
أمم ، نعم

210
00:11:30,407 --> 00:11:31,655
لقد حصلنا على ...

211
00:11:32,559 --> 00:11:35,575
لقد حصلنا على معلمة عن منزل للتخبئة؟

212
00:11:36,212 --> 00:11:39,262
وعندما قمنا بأطاحته
تخصلنا من حمل كبير

213
00:11:39,657 --> 00:11:43,333
يجب علي القول حبيبتي
العمل مع هؤلاء الاشخاص، ،أنهم يعلمون ما يفعلون

214
00:11:43,368 --> 00:11:45,093
يبدوا بأنك قضيت وقتا ممتعا

215
00:11:45,545 --> 00:11:46,545
وبعد ذلك

216
00:11:46,984 --> 00:11:49,423
وشعرت بشعور جيد، لا يجب عليك التقصي والكذب
أتعرفين؟

217
00:11:51,134 --> 00:11:52,819
... بالحقيقة , لقد شعرت

218
00:11:53,401 --> 00:11:55,562
.أنني فخور بالقيام بالأعتقال

219
00:11:56,863 --> 00:11:58,347
هل ذهبتي للدكتور ؟

220
00:11:59,154 --> 00:12:01,810
المسألة هي أن الدكتور خارج المدينة لبعض الايام

221
00:12:02,562 --> 00:12:03,562
.. وانا

222
00:12:03,743 --> 00:12:04,743
لا أعلم

223
00:12:05,110 --> 00:12:09,452
جزء مني يستمتع بحق من فكرة الحمل

224
00:12:09,487 --> 00:12:11,531
حتى أن لم أكن كذلك

225
00:12:12,051 --> 00:12:13,573
هل تستطيع تخيل ذلك؟

226
00:12:13,608 --> 00:12:15,615
هل لدينا غرفة في هذا المنزل؟

227
00:12:15,650 --> 00:12:17,543
حبيبتي . أنهم مثل حجم كرة القدم ، أليس كذلك ؟

228
00:12:19,454 --> 00:12:20,938
.حسنا، حسنا ، سنفكر في ذلك

229
00:12:21,591 --> 00:12:23,081
أتذكر ما الذي اتفقنا علية

230
00:12:23,278 --> 00:12:24,624
نعم أتذكر

231
00:12:32,820 --> 00:12:33,872
أيها الملازم

232
00:12:33,907 --> 00:12:35,369
هل قاطعت شيئا؟

233
00:12:35,404 --> 00:12:37,554
لا  لا ، تفضل بالدخول , مليسا

234
00:12:37,589 --> 00:12:40,932
هذا الملازم فراي ، ملازم تلك هي زوجتي

235
00:12:40,967 --> 00:12:41,975
ميليسا

236
00:12:43,589 --> 00:12:44,986
كيف حالك؟
مرحبا-

237
00:12:45,021 --> 00:12:46,897
الناس ينادووني فراي فقط

238
00:12:47,182 --> 00:12:48,840
لديك منزل جميل

239
00:12:48,875 --> 00:12:50,266
شكرا لك

240
00:12:50,586 --> 00:12:52,360
هل أستطيع تقديم شيئا لتشربة ؟

241
00:12:52,644 --> 00:12:54,142
لا شكرا لكي

242
00:12:55,815 --> 00:12:58,658
أن زوجك أراني بعض

243
00:12:58,824 --> 00:13:00,243
الذكاء الحقيقي اليوم

244
00:13:00,424 --> 00:13:02,704
سنجعلة مكافح جريمة جاد

245
00:13:03,449 --> 00:13:05,999
طالما أنك ستبقية آمنا

246
00:13:06,213 --> 00:13:07,420
سأفعل ذلك

247
00:13:07,455 --> 00:13:09,911
أنا وزوجتي سنيقم حفلة تجمعّية غدا

248
00:13:09,946 --> 00:13:13,548
أنها من أجل الزوجات والأطفال ، يجب عليكم الحضور ومقابلة العائلة

249
00:13:14,013 --> 00:13:15,162
يبدوا جيدا

250
00:13:15,612 --> 00:13:17,911
لما لا أدعكم تتحدثون

251
00:13:17,946 --> 00:13:20,206
وأنه من الجيد معرفتك -
سعيد بمعرفتكي أيضا -

252
00:13:24,275 --> 00:13:25,377
لديد منـــزل

253
00:13:26,043 --> 00:13:27,043
وزوجـــة

254
00:13:28,560 --> 00:13:29,815
جميل جيد ، كورتيس

255
00:13:29,850 --> 00:13:31,566
أنني محظوط جدا ،سيدي

256
00:13:32,154 --> 00:13:33,318
سأراك غداً

257
00:13:33,632 --> 00:13:34,632
حسناً

258
00:13:35,255 --> 00:13:37,614
أيها الملازم، شكرا لمرورك الكريم

259
00:13:51,290 --> 00:13:52,290
! أوه

260
00:13:52,507 --> 00:13:53,922
أن لم يكن تي جي هوكر

261
00:13:54,522 --> 00:13:55,549
ما الذي يحدث هنا؟

262
00:13:56,522 --> 00:13:58,260
سنقوم بغارة على مختبر أيزياه

263
00:13:59,203 --> 00:14:00,501
أهي سرقة؟

264
00:14:00,536 --> 00:14:01,550
لا

265
00:14:01,811 --> 00:14:03,329
من أجل أغلاقة فقط

266
00:14:03,364 --> 00:14:04,547
أتريدونني في هذه المهمة ؟

267
00:14:04,582 --> 00:14:06,504
لا ، لا أستطيع المخاطرة بجعلكم يرونك

268
00:14:06,949 --> 00:14:08,311
لدينا كل شيء

269
00:14:08,612 --> 00:14:10,059
كارتر ، هل استطيع الحديث معك لدقيقة؟

270
00:14:10,094 --> 00:14:11,393
بالطبع ، ماذا هناك؟

271
00:14:11,428 --> 00:14:13,863
فراي قدم إلى منزلي اليوم

272
00:14:14,547 --> 00:14:17,028
لماذا؟ -
لقد دعانا لحفلة شواء-

273
00:14:18,396 --> 00:14:19,396
... حسنا

274
00:14:19,686 --> 00:14:22,200
خمر ،من الجيد أحضارة دائما
او بعض الجبن

275
00:14:22,657 --> 00:14:23,785
لقد قـــدم إلى منزلي

276
00:14:24,169 --> 00:14:25,245
هل كان متشكك ؟

277
00:14:25,371 --> 00:14:26,371
لا أدري

278
00:14:26,908 --> 00:14:27,966
أذن ، أين المشكلة

279
00:14:28,001 --> 00:14:29,583
لقد كنا جميعا في المنزل ، أنا وميل

280
00:14:29,908 --> 00:14:32,546
ليس هناك طريقة لعمل تخفي لك كشرطي أخر ،

281
00:14:32,581 --> 00:14:34,973
فراي كان سيلاحظ ذلك ، لقد قمنا بتعديل ملفك الحقيقي فقط

282
00:14:35,008 --> 00:14:37,204
ولكن هذا يعرضها في القضية الان

283
00:14:38,140 --> 00:14:40,510
تاي، لا أستطيع التفكير في ذلك الجزء من حياتك ،بدل عنك

284
00:14:41,358 --> 00:14:42,554
ماذا يعني ذلك ؟

285
00:14:43,256 --> 00:14:45,557
أنني أشك في أن شيئا ما سيحصل في حفلة شواء

286
00:14:58,363 --> 00:15:00,822
أنني أخمن أنهم سبعة تقريبا

287
00:15:01,784 --> 00:15:03,567
أثنان يركبون الوصفات وخمسة مطلقين

288
00:15:03,602 --> 00:15:05,538
ولكن يبدوا أن أيزياه ليس هنا

289
00:15:05,709 --> 00:15:06,987
حسنا خذ هؤلاء الأثنان

290
00:15:07,022 --> 00:15:09,066
أذهب من الخلف ، نيل وأنا سنذهب من الامام

291
00:15:09,101 --> 00:15:10,791
لن أذهب هناك مع هؤلاء المجانين

292
00:15:10,826 --> 00:15:12,250
جيد ، أبقى بعيدا عن طريقهم

293
00:15:12,285 --> 00:15:13,877
لن أفعل ، أنت لست المسؤول هنا

294
00:15:14,727 --> 00:15:17,422
ليس هناك ضمانات ، أنها ليست عملية سرقة

295
00:15:17,814 --> 00:15:20,537
كارترـ نحن لسنا شرطة ، سنفعل ما يتوجب علينا

296
00:15:20,572 --> 00:15:23,022
فقط لا تفعلها من أجل المرح

297
00:15:36,251 --> 00:15:37,493
نحن في موقعنا

298
00:15:51,665 --> 00:15:53,553
!أبقى بالارض ،الآن

299
00:15:53,959 --> 00:15:55,001
! أنزل للأرض ،الآن

300
00:16:00,132 --> 00:16:03,032
!لا،لا،لا ، قف مكانك ، قم بتغطيتي ،قم بتغطيتي

301
00:16:08,222 --> 00:16:11,285
! لا، أنزل للارض ،الآن

302
00:16:11,492 --> 00:16:13,730
! حسنا ، هيا بنا ، لنذهب

303
00:16:14,658 --> 00:16:16,608
أتعلم منزل من هذا ؟

304
00:16:16,988 --> 00:16:18,424
تيري أيزياه

305
00:16:18,541 --> 00:16:20,714
على الأقل لدينا العنوان الصحيح هاه ؟

306
00:16:27,250 --> 00:16:28,635
نحن جاهزون

307
00:16:42,233 --> 00:16:44,000
حسنا ،لقد  أنتهينا من هنا

308
00:16:44,410 --> 00:16:46,510
اووه ،أيضا لديك منزل جميل

309
00:16:50,006 --> 00:16:51,331
أنك ميت

310
00:16:51,366 --> 00:16:52,723
أنها حقيقة

311
00:16:52,758 --> 00:16:56,608
أيزياه يقوم بقتلك أنت ، وعائلتك ، وكل
من تهتم لآمرهم جميعا

312
00:17:18,030 --> 00:17:19,707
لقد كان ذلك مسليا

313
00:17:19,742 --> 00:17:20,992
نعم

314
00:17:24,813 --> 00:17:27,491
هل أنا الوحيدة التي تظن أن الليلة الماضية كانت غريبة جدا ؟

315
00:17:27,526 --> 00:17:29,918
أحيانا نقوم بالعمل مع أشخاص مشكوك فيهم  ـ أتعلمين؟

316
00:17:29,953 --> 00:17:34,332
! لا ،ليس كذلك ، يبدوا لكارتر وكأنه صديقهم
الآ يبدوا ذلك غريبا لك ؟

317
00:17:34,367 --> 00:17:35,783
لا، بالحقيقة

318
00:17:35,818 --> 00:17:37,679
أعني أنهم كما هم ، أتعلمين؟

319
00:17:37,714 --> 00:17:40,612
لا يتضاهرون بأنهم شخص أخر ، ان له معنى

320
00:17:40,647 --> 00:17:42,929
أهي طلقة أخرى علي؟

321
00:17:43,653 --> 00:17:44,574
ماذا؟

322
00:17:44,609 --> 00:17:46,272
! بسبب سكوت وأنت

323
00:17:46,558 --> 00:17:49,820
يجب عليك التوقف من التفكير أن كل شيء يتعلق بذلك ،حسنا؟

324
00:17:52,528 --> 00:17:54,728
دين أحتاج منك أن تقوم بمساندة تاي

325
00:17:55,191 --> 00:17:58,166
انها حفلة شواء-
أعلم ذلك .أذهب فقط ، أرجوك-

326
00:17:58,418 --> 00:17:59,977
من كان أولائك الاشخاص في الليلة الماضية؟

327
00:18:00,012 --> 00:18:02,640
بعض الاشخاص الذين أعرفهم-
دين يقول بأنهم سرقوا مال أيزياه-

328
00:18:02,675 --> 00:18:06,575
، لقد قمنا بعرقلة عملية صنع مخدرات كبيرة
أنها صفقة بضعف السعر

329
00:18:13,144 --> 00:18:14,610
لقد أتيت مبكراً

330
00:18:15,579 --> 00:18:18,079
ماذا ، أنني دائما على الموعد

331
00:18:20,105 --> 00:18:22,087
لقد تعودت أن تحبهن نحيفات ،كارتر

332
00:18:22,122 --> 00:18:23,410
ماذا قلت للتو؟

333
00:18:23,445 --> 00:18:24,919
أنها تعمل معي

334
00:18:24,954 --> 00:18:26,520
أحدث ضحية هاه ؟

335
00:18:26,941 --> 00:18:29,874
هي، لا تستمعي لهذا المجنون، أنه سيتسبب بقتلك

336
00:18:29,909 --> 00:18:31,559
هي، هل أحضرتهن؟

337
00:18:31,848 --> 00:18:35,606
نعم بعض الميثامفيتامين و حبوب النشوة والانتشاء العالي

338
00:18:36,137 --> 00:18:37,755
والشيء الأخر الذي كنت تسأل عنه ؟

339
00:18:37,790 --> 00:18:39,053
نعم ، ما الذي تعرفة.؟

340
00:18:39,088 --> 00:18:42,190
هناك شخص أنا أعرفة ـ يتعامل مع كل الملاهي والبارات

341
00:18:42,225 --> 00:18:44,138
وعادة ما يشتري من عندي أيزياه

342
00:18:44,173 --> 00:18:45,864
.أن ذلك مثالي موت . شكرا لك

343
00:18:45,899 --> 00:18:47,196
هل أنت متأكد أنه لا بأس بذلك؟

344
00:18:47,231 --> 00:18:48,210
لا بأس

345
00:18:48,245 --> 00:18:51,092
طالما أنك سوف ترجع معظمة لي بالاسبوع القادم

346
00:18:51,127 --> 00:18:53,312
لدي مشتري كبير-
لا مشكلة-

347
00:18:53,347 --> 00:18:55,501
هل كل شيء أخر على ما يرام ؟ الاطفال؟

348
00:18:55,536 --> 00:18:56,919
أنهم بخير

349
00:18:58,006 --> 00:18:59,261
شكرا

350
00:19:05,767 --> 00:19:07,436
هل تعرف أشخاص طبيعيين؟

351
00:19:07,471 --> 00:19:08,776
ماذا تعنين؟

352
00:19:10,099 --> 00:19:11,949
ما الذي سنفعلة مع هذا ؟

353
00:19:13,470 --> 00:19:15,104
سنتجة للأعمال

354
00:19:17,431 --> 00:19:19,115
أنني متوترة بعض الشيء

355
00:19:19,150 --> 00:19:21,800
ليس عليك ذلك ، كوني علي سجيتك

356
00:19:22,021 --> 00:19:23,956
أنهم رجال شرطة فقط ، أتعلمين؟

357
00:19:23,991 --> 00:19:25,972
! انني لا أعلم أن كانوا رجال شرطة سيئيين

358
00:19:26,007 --> 00:19:27,286
أعتقد انني فهمتك

359
00:19:27,321 --> 00:19:28,403
ماذا؟

360
00:19:28,669 --> 00:19:30,669
لماذا تحب عملك

361
00:19:30,817 --> 00:19:31,996
أنه مسلٍ بعض الشيء

362
00:19:32,031 --> 00:19:33,601
هيي ، لقد وصلتوا

363
00:19:33,636 --> 00:19:35,160
أيها الملازم ، شكرا لدعوتك

364
00:19:35,195 --> 00:19:36,668
ليس سيئاً-
مرحبا مليسا-

365
00:19:36,703 --> 00:19:37,940
! مرحبا-
كيف حالك ؟ -

366
00:19:37,975 --> 00:19:39,574
بخير شكرا لك -
لقد جلبت معي بعضا من التشاردني

367
00:19:39,609 --> 00:19:42,709
تشاردني ، جميل ، سأذهب لآبحث عن بعض الثلج له

368
00:19:43,857 --> 00:19:45,953
هي كيفك تشافيز؟-
كيف حالك أنت -

369
00:19:45,988 --> 00:19:47,783
أنني بخير ،هذه مليسا زوجتي

370
00:19:47,818 --> 00:19:49,855
مرحبا سعيد بلقائك ، مايكل شافيز-
مرحبا -

371
00:19:49,890 --> 00:19:52,066
هذه زوجتي تيريزا -
! مرحبا -

372
00:19:52,291 --> 00:19:53,623
... وهذا

373
00:19:53,658 --> 00:19:55,469
... أبني الصغير

374
00:19:55,504 --> 00:19:57,760
أيفان -
! أوه , يا ألاهي-

375
00:19:57,795 --> 00:19:59,278
كم عمرة ؟.

376
00:19:59,313 --> 00:20:00,685
حوالي ثمانية عشر شهرا

377
00:20:02,640 --> 00:20:03,685
أعطني خمسة

378
00:20:03,720 --> 00:20:04,865
ارأيت ، أرأيت؟

379
00:20:04,900 --> 00:20:06,542
أنه نفيس جدا

380
00:20:06,829 --> 00:20:08,729
جميل مثل والده هاه ؟

381
00:20:15,356 --> 00:20:16,856
احصلت على شيء؟-
... نعم ،نعم-

382
00:20:16,891 --> 00:20:19,576
تاي قرر جلب تشادني بدلا من الكيانتي

383
00:20:19,611 --> 00:20:20,715
ظريف

384
00:20:20,750 --> 00:20:22,550
أليس هذا من أختصاصك؟

385
00:20:22,889 --> 00:20:25,189
المنزل ، العشب ، حفلات الشواء

386
00:20:25,434 --> 00:20:27,184
لقد قمت بتجربته مرة

387
00:20:28,058 --> 00:20:29,640
لم تجز لي

388
00:20:31,972 --> 00:20:34,133
أحتاجك معي ، جيمي أنتي أبقي هنا وقومي بمساندة تاي

389
00:20:34,168 --> 00:20:35,982
سنأخذ سيارتي

390
00:20:38,670 --> 00:20:40,170
ياالآهي أنه ظريف

391
00:20:41,586 --> 00:20:43,303
ماهي أخبار قضيت الرعاية معك ؟

392
00:20:43,338 --> 00:20:44,348
لا شيء جيد

393
00:20:44,383 --> 00:20:47,367
أعني ،أن أمها عينت محامي غالي الثمن
ومتخصص في قضايا الطلاق

394
00:20:47,402 --> 00:20:48,908
لا أستطيع تحمل تكلفة قتال ذلك

395
00:20:48,943 --> 00:20:51,697
أنني أعلم رجلا، عادة ما يتقدم لمشاهير هوليوود

396
00:20:51,732 --> 00:20:54,050
أخرجته من وحدة القيادة تحت تأثير الكحول

397
00:20:54,085 --> 00:20:56,933
لقد كان يعاشر مومس على جانب الشارع

398
00:20:56,968 --> 00:20:59,068
سيتحمل قضيتك أخي بونو

399
00:20:59,622 --> 00:21:00,886
هاهو حلك

400
00:21:01,139 --> 00:21:02,243
فراي ـ صديقي

401
00:21:02,278 --> 00:21:03,751
شكرا جزيلا-
لا مشكلة -

402
00:21:03,786 --> 00:21:05,298
هل أستطيع التحدث معك لثواني؟

403
00:21:05,333 --> 00:21:06,427
بالطبع

404
00:21:09,840 --> 00:21:11,938
أن زوجتة لم تستطع تحمل ساعات عملة

405
00:21:11,973 --> 00:21:14,073
وتريد حضانة كاملة

406
00:21:14,340 --> 00:21:15,680
اللعنه

407
00:21:16,379 --> 00:21:17,694
كم صار لك متزوج ؟

408
00:21:17,729 --> 00:21:19,126
خمس شهور

409
00:21:19,897 --> 00:21:22,097
حسنا، أعلم أنني مبتدأ

410
00:21:22,471 --> 00:21:24,016
سبعة عشر عاما

411
00:21:24,051 --> 00:21:25,142
وااو

412
00:21:25,326 --> 00:21:27,426
أنها جاكي هناك ، الصهباء

413
00:21:27,712 --> 00:21:29,757
أنني أحب العمل مع رجال متزوجين

414
00:21:29,792 --> 00:21:30,892
لماذا ذلك ؟

415
00:21:31,245 --> 00:21:33,283
عندما يكون لديك شيئاً تعود إليه إلى المنزل

416
00:21:33,318 --> 00:21:35,888
يجعلك تفكر بعقلانية بالذي تفعلة خارجه

417
00:21:35,923 --> 00:21:38,011
الرجال المتزوجون يصبحون رجال شرطة جيدون

418
00:21:38,046 --> 00:21:40,046
هذا ما أعتقدة أنا على الأقل

419
00:21:41,765 --> 00:21:43,917
وأنا كذلك

420
00:21:52,445 --> 00:21:54,305
أذن ما الذي نتحدث عنه هنا ؟

421
00:21:54,340 --> 00:21:56,456
! أننا نتحدث عن الشراكة، يارجل

422
00:21:56,491 --> 00:21:58,944
أعلم أنك متصل بجميع النوادي

423
00:21:59,253 --> 00:22:02,603
ومما سمعت يبدو أن لديك زبائن ذو أذواق عالية

424
00:22:02,688 --> 00:22:03,989
وأريد الدخول في ذلك

425
00:22:04,024 --> 00:22:05,779
يوجد لدي موزع معتمد

426
00:22:05,814 --> 00:22:08,114
وهو لا يحب المنافسين

427
00:22:09,499 --> 00:22:11,163
اتتحدث عن تيري أيزياه ؟

428
00:22:11,198 --> 00:22:14,047
أسمعت عنه ومازلت تحاول أن تقطع له عملة؟

429
00:22:14,082 --> 00:22:15,817
اما أنك غبي أو أنك مغفل؟

430
00:22:15,852 --> 00:22:18,400
أيزياة سوف ينفذ منه المنتج قريبا،أخي

431
00:22:18,435 --> 00:22:19,521
ولماذا ذلك؟

432
00:22:20,922 --> 00:22:23,959
مختبره في توبانجا تلقى ضربة الليلة الماضية، قاموا بتفجيرة

433
00:22:23,994 --> 00:22:26,687
نعم ـ فاذا لم تقم بعمل أحتياطك للشتاء

434
00:22:26,722 --> 00:22:29,572
فأن زبونك سيحتاج إلى عميل جديد

435
00:22:29,690 --> 00:22:31,061
كيف تعلمون كل هذا؟

436
00:22:31,096 --> 00:22:33,546
لاننا نحن الذي فعلناها

437
00:22:33,784 --> 00:22:38,434
قم بالتأكد من أيزياه ،أخي
وسوف يقول لك أنه لا يوجد لدية أي منتج

438
00:22:40,478 --> 00:22:42,206
بخلافنا نحن

439
00:22:48,048 --> 00:22:49,951
أن هذا نموذج مجاني

440
00:22:49,986 --> 00:22:51,986
أذا أردت ان تتعامل معنا

441
00:22:52,561 --> 00:22:53,561
أتصل بنا

442
00:22:54,092 --> 00:22:55,092
أتفقنا؟

443
00:23:03,573 --> 00:23:05,244
لا أعلم شيئا عن هذا ؟

444
00:23:05,279 --> 00:23:08,079
ولكن حتى أن علمت ،أنني لا أهتم بذلك

445
00:23:08,923 --> 00:23:10,173
لا أهتم

446
00:23:12,133 --> 00:23:13,133
لا

447
00:23:14,141 --> 00:23:17,791
لا ، أنها ليست مشكلتي
لقد أخبرتك بذلك الليلة الماضية

448
00:23:18,445 --> 00:23:19,645
أكل شيء على ما يرام ؟

449
00:23:19,925 --> 00:23:20,925
نعم

450
00:23:21,623 --> 00:23:22,623
...نعم ،

451
00:23:23,324 --> 00:23:26,008
قم بأحضار الجميع ، لدينا معلومة عن موزع مخدرات جديد

452
00:23:26,043 --> 00:23:28,634
ربما سيقوم بالبيع هنا

453
00:23:34,908 --> 00:23:36,877
!أرفع يديك للأعلى

454
00:23:36,912 --> 00:23:38,444
... واو ، يارجل ،واو

455
00:23:38,479 --> 00:23:40,728
هيي، مالذي يحدث هنا؟-
قم برفع يدك للأعلى ؟ -

456
00:23:40,763 --> 00:23:42,513
مالذي يحدث هنا؟

457
00:23:42,771 --> 00:23:43,971
ماهذا ؟

458
00:23:45,253 --> 00:23:46,336
... تومي

459
00:23:46,371 --> 00:23:48,442
متى سوف تستغل بحق الجحيم؟

460
00:23:48,477 --> 00:23:50,127
ألدى أحدكم مذكرة تفتيش ؟

461
00:23:57,267 --> 00:24:00,735
,لقد سمعت أنك تشتري من موزع مخدرات جديد
هل ذلك صحيح؟

462
00:24:00,770 --> 00:24:02,511
من سوف يدفع لبابي ؟

463
00:24:02,546 --> 00:24:04,401
ركز ، تومي

464
00:24:05,430 --> 00:24:07,745
ربما سمعت برجلان أبيضان

465
00:24:07,780 --> 00:24:10,188
يبيعون من الباب إلى الباب-
تومي أريد أسماءاً -

466
00:24:10,223 --> 00:24:12,791
وأن أعطيتك ذلك ، فهل نحن متفاهمان؟

467
00:24:12,826 --> 00:24:15,932
هل أبدوا لك كسمسار سيارات مستعملة؟
لا تعبث معي

468
00:24:15,967 --> 00:24:18,194
أذن لا تتصرف كأنك الشرطي القوي

469
00:24:18,229 --> 00:24:20,283
أعلم أن ايزياه يقوم بتحريكك

470
00:24:20,318 --> 00:24:23,019
وبالأحرى كيف علمت بهذا ، وهنا

471
00:24:24,383 --> 00:24:27,383
لم أصدق أنك قد تكون بهذا الغباء

472
00:24:27,466 --> 00:24:29,416
!قوموا بتفتيشه ، كل المنزل

473
00:24:32,849 --> 00:24:34,200
! مسدس-
! لا -

474
00:24:35,202 --> 00:24:36,492
قف أطلاق النار

475
00:24:45,782 --> 00:24:46,782
أنه ميت

476
00:24:48,916 --> 00:24:50,317
ما الذي فعلته؟

477
00:24:50,996 --> 00:24:52,396
لقد كان لدية مسدس

478
00:24:52,957 --> 00:24:54,408
لقد كان جهاز التحكم عن بعد للتلفاز

479
00:24:58,695 --> 00:24:59,745
... لقد بدى لي

480
00:25:00,402 --> 00:25:01,652
... لقد بدى كأنه

481
00:25:01,967 --> 00:25:02,967
.مسدس

482
00:25:08,435 --> 00:25:09,435
.نويس

483
00:25:13,625 --> 00:25:15,075
أنتظر دقيقة

484
00:25:20,104 --> 00:25:21,104
أنتظر

485
00:25:22,579 --> 00:25:23,579
لقد أنتهى

486
00:25:24,571 --> 00:25:26,223
أتصلوا بالاسعاف

487
00:25:35,724 --> 00:25:37,974
بنخب واحد من ادنى قذارات الأرض ،هاه؟

488
00:25:43,351 --> 00:25:45,425
هل أتصل بك مكتب المدعي العام؟

489
00:25:45,460 --> 00:25:48,038
لقد تحدثت إلى ممثل فريق الدرع

490
00:25:48,073 --> 00:25:50,231
كل شيء قد حدث بسرعة

491
00:25:50,266 --> 00:25:51,930
لقد فعلت العمل الصواب

492
00:25:51,965 --> 00:25:55,366
لقد أنتظر إلى أن أدرت له ظهري ،وقام
بسحب مسدسة لكي يقتلني

493
00:25:55,401 --> 00:25:57,051
ولكنه لم يكن مسدساً

494
00:25:58,028 --> 00:25:59,728
لقد رأيت مسدسا

495
00:25:59,900 --> 00:26:01,067
واضح كاليوم

496
00:26:01,102 --> 00:26:02,214
لا سؤال في ذلك

497
00:26:02,249 --> 00:26:03,249
نعم

498
00:26:04,823 --> 00:26:08,008
تومي كان شخصا منحط، لقد كان يبيع المخدرات للأطفال

499
00:26:08,228 --> 00:26:12,174
لا أحد من مكتب المدعي العام سوف
يرهق نفسة من أجله

500
00:26:12,209 --> 00:26:14,509
أخبرهم بالذي حدث فقط

501
00:26:14,745 --> 00:26:17,370
ولديك 4أفرد شرطة ملقدين بالاوسمة

502
00:26:17,521 --> 00:26:19,923
سيقسمون تحت القسم على ذلك

503
00:26:20,550 --> 00:26:22,492
أنك تفكر فيه كثيرا ، يارجل

504
00:26:22,527 --> 00:26:24,277
لقد فعلت الشيء الصحيح

505
00:26:33,786 --> 00:26:34,986
من هو أيزياه؟

506
00:26:35,993 --> 00:26:39,602
تومي قال أن شخصا أسمه أيزياه يقوم بتحريكك ؟
من هو ؟

507
00:26:39,670 --> 00:26:40,720
...اللعنه ،،تاي

508
00:26:41,058 --> 00:26:42,858
أنك لا تغفل عن شيء أليس كذلك؟

509
00:26:43,493 --> 00:26:46,162
أيزياه ، أي تيري أيزياه

510
00:26:46,197 --> 00:26:48,260
موزع مخدرات كبير

511
00:26:48,656 --> 00:26:50,027
الميثامفيتامين و حبوب النشوة

512
00:26:50,062 --> 00:26:51,280
أذا أنت تعرفة؟

513
00:26:51,699 --> 00:26:53,549
أنه مخبر لدي

514
00:26:54,094 --> 00:26:58,876
أذن ،أنت تتبع رجل مثل تومي ، ولكنك تدع
أيزياه وشانه هو وعملياته؟

515
00:26:58,911 --> 00:27:01,149
أيزياه يغذيني بالمعلومات

516
00:27:01,940 --> 00:27:04,976
أيزياه مفيد لي في الشوارع
أكثر من بقاءة في السجن

517
00:27:05,011 --> 00:27:08,395
وعندما يتغير ذلك ، سأقوم بالقبض عليه أيضا

518
00:27:08,430 --> 00:27:10,985
أذا لماذا قال تومي أن أيزياه كان يتحكم بك ؟

519
00:27:11,020 --> 00:27:13,446
يجب عليك ان تعطي هؤلاء الاغبياء غرورهم أحيانا

520
00:27:13,481 --> 00:27:16,563
أجعلكم يظنون انهم هم من يقوم بأصدار الاموار ، إلى الأن

521
00:27:16,598 --> 00:27:19,398
ولكن عندما يأتي يوم الحساب

522
00:27:20,147 --> 00:27:21,997
يجيبوننا؟

523
00:27:22,326 --> 00:27:24,166
ولمن نحن نجيب؟

524
00:27:24,916 --> 00:27:25,916
لا أحد

525
00:27:26,768 --> 00:27:27,768
أبدا

526
00:27:29,411 --> 00:27:31,494
أتريد أن تكون شرطيا قانونيا ؟

527
00:27:31,529 --> 00:27:34,841
أتريد ان تكون محارب جريمة مؤهل وحقيقي ؟

528
00:27:34,876 --> 00:27:36,268
هذا ما يتطلبة الامر لتصبح كذلك

529
00:27:39,035 --> 00:27:41,385
ولا تمشى أبدا ورأسك منسدل للأسفل

530
00:27:57,748 --> 00:27:59,331
أين كنت بحق الجحيم؟

531
00:27:59,366 --> 00:28:01,003
كان علي أن أتضح من بعض الأمور، لقد حدث شيئا ما

532
00:28:01,038 --> 00:28:02,600
لقد سمعت ، لقد أطلقت النار على تومي ؟

533
00:28:02,635 --> 00:28:04,492
ما الذي كنت تفعلة بحق الجحيم؟ -
أنها بهذه الطريقة الأن ؟ -

534
00:28:04,527 --> 00:28:05,695
ماذا تريد مني حضنة ؟

535
00:28:05,730 --> 00:28:07,310
أنني لم أضعك في الخارج لكي تقتل الناس

536
00:28:07,345 --> 00:28:10,552
اوتعلم ، أن الوضع مختلف يعلم
الرجال السيؤون بأنك الرجل الجيد

537
00:28:11,167 --> 00:28:13,275
هل قام تومي بفضحنا وقوله أننا الموزع الجديد؟

538
00:28:13,310 --> 00:28:15,466
! لا أعلم ذلك، لست متأكداً-
أن ذلك غير كافٍ-

539
00:28:15,501 --> 00:28:18,848
أريد منك أن تقوم بالقبض على فراي
وهو يعمل مع أيزياه ، أتفهم ذلك؟

540
00:28:18,883 --> 00:28:20,298
ماذا أنت كنت خاطئاً بشأن فراي وأيزياه؟

541
00:28:20,333 --> 00:28:21,355
لست خاطئاً

542
00:28:21,390 --> 00:28:23,745
فراي قال أن أيزياه هو مخبرة

543
00:28:23,780 --> 00:28:26,483
يبدوا ذلك معقولاً-
قل لي أنك لم تبدا بتصديق كذب فراي-

544
00:28:26,518 --> 00:28:28,257
! أخبرني -
! ماذا بينك وبين هذا الشخص هاه -

545
00:28:28,292 --> 00:28:30,781
فراي لا يعمل أي شيء نحن لا نعملة

546
00:28:31,004 --> 00:28:32,048
ماذا قلت ؟

547
00:28:32,083 --> 00:28:33,866
! أنه شرطي كارتر ، مثلنا

548
00:28:33,901 --> 00:28:36,906
ماذا قلت ؟ -
أنه شرطي -مثلــــــنـــــأ-

549
00:28:36,941 --> 00:28:38,958
أنه لا يشابهننا بتاتا

550
00:28:38,993 --> 00:28:41,091
حسناً -
ضع ذلك في بالك-

551
00:28:41,126 --> 00:28:43,458
,أنه من الجيد دائما أن تظهر مشاعرك
أهدء قليلاً

552
00:28:43,493 --> 00:28:45,504
هيا ، لنذهب ، سنخرج من هنا

553
00:29:05,720 --> 00:29:07,232
أكنت تشرب

554
00:29:07,877 --> 00:29:09,977
لقد خرحت مع فراي والشباب

555
00:29:10,701 --> 00:29:12,051
يوم طويــل

556
00:29:13,418 --> 00:29:14,418
هل أنت على ما يرام؟

557
00:29:16,029 --> 00:29:17,029
نعم

558
00:29:20,480 --> 00:29:23,380
هل قضيتي وقت ممتعا في حلفة الشواء ذلك اليوم ؟

559
00:29:24,219 --> 00:29:25,819
علي الأعتراف، بالفعل

560
00:29:26,372 --> 00:29:29,197
أعني ، منذ أن عملت مع كارتر لم نقضي

561
00:29:29,232 --> 00:29:32,904
وقتا مع عائلة أفراد شرطة أخرين

562
00:29:32,939 --> 00:29:35,739
أنه من الجيد أن يكون هناك شيء مشترك ،أتعلم

563
00:29:35,853 --> 00:29:36,853
نعم

564
00:29:37,491 --> 00:29:42,091
العمل مع هؤلاء الأشخاص، ورؤية أساليب مختلفة في أنجاز الأعمال

565
00:29:43,945 --> 00:29:44,945
تعال إلى هنا

566
00:30:19,220 --> 00:30:20,307
مرحبا ـ تاي

567
00:30:20,441 --> 00:30:22,029
هل قمت بالانتهاء من ملف الأطلاق؟

568
00:30:22,064 --> 00:30:23,716
على وشك ذلك ، لماذا؟

569
00:30:23,751 --> 00:30:25,637
.شافيز ،إن كان لديك شيء لتقولة ،قُله

570
00:30:25,672 --> 00:30:29,024
فراي يريدك أن تفكر أنه كان أطلاقا خاطئا ، ولكنه ليس كذلك

571
00:30:31,288 --> 00:30:33,327
لقد كان لدي مجال رؤية واضح لتومي

572
00:30:33,362 --> 00:30:35,654
عندما نزل فراي ، قام بوضع المسدس

573
00:30:35,689 --> 00:30:39,146
بعد أن أطلقت عليه أنت ، نزل هو لكي يجس نبضة

574
00:30:39,181 --> 00:30:41,355
وفجأه أصبح المسدس جهاز تحكم عن بعد

575
00:30:41,390 --> 00:30:42,897
ماذا تقول لي بحق الجحيم؟

576
00:30:42,932 --> 00:30:44,590
أن هذا ما يفعلة ،يارجل؟

577
00:30:45,191 --> 00:30:46,341
يقوم بتوثيقك هنا

578
00:30:47,019 --> 00:30:49,519
وبهذه الطريقة ينال أخلاصك له

579
00:30:49,913 --> 00:30:52,213
لقد فعل شيئا مشابها لي

580
00:30:52,248 --> 00:30:54,091
ودائما كانت لي شكوكي

581
00:30:54,126 --> 00:30:55,676
.... ولكن عند ذلك

582
00:30:56,201 --> 00:30:57,601
أنه جميعة في ملفك

583
00:30:58,310 --> 00:31:00,060
فأذا خرجت الأن

584
00:31:00,772 --> 00:31:01,975
فستخرج أنت ومهتنك

585
00:31:02,010 --> 00:31:03,570
ما الذي تعرفة عن تيري أيزياه؟

586
00:31:04,123 --> 00:31:05,425
أيزياه . ماذا ؟ لماذا تسألني ؟

587
00:31:05,460 --> 00:31:07,425
فراي قال ، أن أيزياه قام بالابلاغ عن تومي

588
00:31:07,460 --> 00:31:09,503
وعن موزعي المخدرات الجديد، صحيح؟

589
00:31:09,538 --> 00:31:13,238
السؤال هو ، هل تيري أيزياه هو مخبر فراي حقا ؟

590
00:31:13,616 --> 00:31:16,616
هناك شائعة مفادها أن أيزياه لدية شيء ضد فراي

591
00:31:17,009 --> 00:31:20,877
من فترة كبيرة ، عندما قام فراي ببيع
شارته لأيزياه مقابل بعض الصفقات

592
00:31:22,084 --> 00:31:23,842
... الذي لم يعلمة فراي

593
00:31:23,877 --> 00:31:26,340
أن أيزياه قام بتسجيل كل شيء

594
00:31:26,375 --> 00:31:28,575
،حسنا، يمكنك الذهاب الى قسم الشؤون الداخلية

595
00:31:29,806 --> 00:31:32,404
لست واشياً -
أذن لماذا تخبرني بهذا ؟ -

596
00:31:35,158 --> 00:31:37,218
....أن زوجتك أخبرت زوجتي

597
00:31:37,253 --> 00:31:39,703
أنكم تحاولون أنجاب طفل

598
00:31:39,978 --> 00:31:41,578
... ثق بي ، يارجل

599
00:31:42,102 --> 00:31:43,852
كل شيء يتغير بعد ذلك

600
00:31:44,510 --> 00:31:45,610
ما الذي يحدث هنا؟

601
00:31:46,089 --> 00:31:48,360
...لاشيء أيها الكابتن، شافيز هنا كان يحاول أن يقنعني بـ

602
00:31:48,395 --> 00:31:50,648
أن حياتك الجنسية لا تتغير بعد أنجاب الاطفال

603
00:31:50,683 --> 00:31:52,466
وانا لست مقتنعا ،تشافيز

604
00:31:52,501 --> 00:31:54,982
لقد قمنا بتتبع الرقم الذي كان بحوزة تومي

605
00:31:55,017 --> 00:31:57,580
يبدوا أن هذا الموزع الجديد الذي كنا نسمع عنه

606
00:31:57,615 --> 00:31:59,503
أنه رجل خطير جدا

607
00:31:59,538 --> 00:32:01,798
سرقة مسلحة ، أجتياح المنازل

608
00:32:01,833 --> 00:32:03,312
سنغزوة الآن

609
00:32:04,397 --> 00:32:06,678
سأحضر أغراضي -
لا سنذهب الآن-

610
00:32:12,479 --> 00:32:13,852
أين نحن ؟

611
00:32:14,640 --> 00:32:16,123
لا شيء من جهة تاي

612
00:32:21,675 --> 00:32:23,442
أنك تعرف فراي ، اليس كذلك؟

613
00:32:42,352 --> 00:32:45,237
لقد عملنا مع بعض في فرقة المهام قبل عندة سنين

614
00:32:45,646 --> 00:32:47,115
لقد كان الوقت مختلفا حينذاك

615
00:32:47,983 --> 00:32:49,933
.. في دائرة مختلفة، لقد

616
00:32:50,425 --> 00:32:53,482
كنا مشجعين بعمل أعمال فيها تساؤولات

617
00:32:54,610 --> 00:32:56,099
فراي كان أسوأنا

618
00:32:56,745 --> 00:32:58,596
وغد لعين

619
00:32:59,108 --> 00:33:01,358
لماذا بقي هو في القوة ؟

620
00:33:02,150 --> 00:33:06,102
عندما خرجت الامور من السيطرة
وبدأت أتهامات المدعي العام بالسقوط علينا

621
00:33:06,402 --> 00:33:09,033
"الجميع التزم بقانون "الشرف مابين الأفراد

622
00:33:09,068 --> 00:33:10,698
عدا فراي

623
00:33:12,078 --> 00:33:13,936
الجميع كان واثقاً من أنه قد

624
00:33:13,971 --> 00:33:16,986
يقوم بعمل بعض الصفقات لينجي نفسة

625
00:33:17,021 --> 00:33:18,691
ماذا حدث لك ؟

626
00:33:19,729 --> 00:33:23,282
لنقل فقط أنني لم أكن في قائمة
بطاقات الكريسماس التابعة للرئيس

627
00:33:23,447 --> 00:33:25,562
أذن ،فراي يحصل على زوحة

628
00:33:25,597 --> 00:33:28,181
سياج أبيض ، وترقية

629
00:33:29,606 --> 00:33:32,028
ويصبح صديقاً للمجرمين

630
00:33:33,352 --> 00:33:34,603
ليس جميع ذلك صحيح

631
00:33:40,186 --> 00:33:41,567
أين دين؟

632
00:33:41,892 --> 00:33:43,192
في منزلة ، لماذا؟

633
00:33:43,227 --> 00:33:45,039
! فراي متجه إلية الآن

634
00:34:01,288 --> 00:34:03,091
! حسنا، لنكن أذكياء

635
00:34:03,126 --> 00:34:05,042
لا تقوموا باخذ أية فرصة

636
00:34:05,077 --> 00:34:06,699
خاصة بعد مقتل تومي

637
00:34:06,858 --> 00:34:09,819
لا يجب على أحدكم التخاذل ،
حتى يلقى هذا الحثالة حتفه

638
00:34:09,854 --> 00:34:11,088
هيا بنا

639
00:34:15,000 --> 00:34:17,490
أجلس هنا ، قم بالتغطية من الأمام

640
00:34:48,002 --> 00:34:49,719
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

641
00:34:49,894 --> 00:34:53,096
المجنون أبن السافلة بدء بالاطلاق

642
00:34:56,080 --> 00:34:57,209
لقد هرب

643
00:34:57,450 --> 00:35:00,358
أن هنا 2-زيبرا-12 ،لدينا شرطي مصاب، أكرر
لدينا شرطي مصاب

644
00:35:00,393 --> 00:35:02,647
1400مجمع لونترمين درايف

645
00:35:05,607 --> 00:35:06,831
! أنــه ميت

646
00:35:14,391 --> 00:35:16,650
حسنا ، أنه مجرم مخدرات مدان

647
00:35:16,685 --> 00:35:20,034
وجديد نسبيا في المدينه، لذلك ، قوموا بالتحقق من معارفكم في المجتمع

648
00:35:20,069 --> 00:35:22,728
وأعملوا مع الوكالات الاخرى

649
00:35:22,951 --> 00:35:25,919
ولقد سئلت لتبليغ هذه الرسالة من الرئيس

650
00:35:25,954 --> 00:35:28,024
هو يفهم أن  المشاعر تطغى عليكم

651
00:35:28,059 --> 00:35:31,678
ولكن الأجراءات الصحيحة، هي التي ستنجح هذه القضية

652
00:35:35,304 --> 00:35:36,878
... من المنظور الذي أراه

653
00:35:37,074 --> 00:35:39,879
انه يوجد لقسمهم أجراءات معتمده

654
00:35:40,101 --> 00:35:42,209
ونحن لنا قانوننا

655
00:35:43,797 --> 00:35:45,652
شافيـز كان أخا لنا

656
00:35:46,276 --> 00:35:50,285
ولذلك ، يجب علينا القبض على هذا الحثالة، وقاتل
الشرطة بأنفسنا

657
00:35:51,664 --> 00:35:53,630
بالأصفاد أن أضطررتم

658
00:35:53,823 --> 00:35:56,086
وفي أكياس الموتى أن أستطعتم

659
00:35:56,667 --> 00:35:57,899
هل رأيتهم يطلقون على شافيز؟

660
00:35:57,934 --> 00:35:59,791
بالكاد خرجت من هناك عندما أقتحموا المكان

661
00:35:59,826 --> 00:36:02,018
شافيز جاء إلى، قبل أن يموت

662
00:36:02,053 --> 00:36:04,067
وقال أنه كان يفكر بالخروج من وحدة فراي

663
00:36:04,102 --> 00:36:05,170
كان سيخونه ؟

664
00:36:05,205 --> 00:36:07,676
لا ـ ولكن فراي ربما علم بأنه كان
بالخروج

665
00:36:07,711 --> 00:36:10,884
وبالاحرى ربما أخبر أن شافيز كانت لدية
أرآء ثانية

666
00:36:10,919 --> 00:36:13,044
لقد كان يحاول الانتهاء من المشاكل الغير منتهية
قبل أن يحصل على الترقية

667
00:36:13,079 --> 00:36:14,664
الاول كان تومي ، والأن شافيز

668
00:36:14,699 --> 00:36:18,099
اذا ، ربما يمكنني أن اقترب منه، أن أعقد صفقة مع فراي

669
00:36:18,134 --> 00:36:20,748
فراي جعلك قاتل للشرطة ، الا تفهم ذلك ؟

670
00:36:20,783 --> 00:36:24,034
كل شرطي في المدينه سوف يطلق عليك النار
سيطلقون عليك بمجرد لمحك

671
00:36:24,069 --> 00:36:26,325
والحصول على ميدالية لذلك

672
00:36:26,563 --> 00:36:28,487
فراي لعبها بأتقان

673
00:36:28,522 --> 00:36:30,103
! اللعنه

674
00:36:32,672 --> 00:36:35,069
يجب علي أن أنظف كل هذا مع مانيارد

675
00:36:35,104 --> 00:36:37,219
تاي ، لما لا تذهب إلى منزلك ، وتنل قسطاً من الراحة؟

676
00:36:37,254 --> 00:36:38,600
لا، أريد القبض على فراي

677
00:36:40,047 --> 00:36:41,425
كيف سنقوم بذلك ،تي؟

678
00:36:41,460 --> 00:36:44,411
أننا لا نعلم حتى كيف هي نهاية لعبته ؟

679
00:36:45,605 --> 00:36:47,580
المخدرات التي كانت في شقتك

680
00:36:47,771 --> 00:36:49,281
فراي أسترجعهن

681
00:36:49,316 --> 00:36:52,660
ولكن عندما تحققت منهن، فراي لم يقم بتسجيلهن كدليل

682
00:36:53,390 --> 00:36:55,030
أذن، مازالن لدية

683
00:37:02,813 --> 00:37:04,192
هل يمكنني الحديث معك ؟

684
00:37:05,374 --> 00:37:06,509
تفضل

685
00:37:06,544 --> 00:37:08,112
حسنا ، شافيز يا سيدي

686
00:37:08,147 --> 00:37:11,763
وقبل الاطلاق ،لقد اخبرني أنه كانت
لدية أفكار أخرى بشأن هذه الوحدة

687
00:37:11,798 --> 00:37:13,068
أفكار ثانية؟

688
00:37:13,361 --> 00:37:15,708
.لقد أعتقد أن ما كنت تفعلة كان قذراً

689
00:37:15,743 --> 00:37:17,798
أعتقد أنه كان يتحدث مع قسم الشؤون الداخلية

690
00:37:17,843 --> 00:37:19,189
لماذا أخبرك بذلك ؟

691
00:37:19,507 --> 00:37:21,247
لانني الرجل الجديد

692
00:37:21,282 --> 00:37:24,181
قال أنه يريد مني أن أعلم فيما أورط نفسي فيه

693
00:37:26,193 --> 00:37:27,255
حسناً

694
00:37:27,858 --> 00:37:29,913
ما الذي تعتقد أنك متورط فيه ؟

695
00:37:29,948 --> 00:37:31,674
وحدة تحصل على نتائجها

696
00:37:32,140 --> 00:37:35,463
أنني أعلم أن شافيز كان أبنك
وان ما حصل له كان مأساوياً

697
00:37:35,879 --> 00:37:38,448
ولكن أن سألتني، لقد حالفك الحظ

698
00:37:38,483 --> 00:37:40,251
وأن الوحدة في حال أفضل بدونه

699
00:37:42,397 --> 00:37:43,474
أنني سوف ,,,

700
00:37:43,635 --> 00:37:45,694
سأخبرك بشيء بسيط

701
00:37:45,929 --> 00:37:47,561
هناك كلام قد وصل إلي من الأعلى

702
00:37:48,225 --> 00:37:49,751
سيقومون بترقيتي لرتبة الكابتن

703
00:37:49,985 --> 00:37:51,351
وسأحصل على قسمي الخاص

704
00:37:51,959 --> 00:37:53,647
أنت ،ونويس، وكيم

705
00:37:54,166 --> 00:37:55,917
سنقوم بعملها بالطريقة القديمة

706
00:37:56,257 --> 00:37:57,505
الطريقة الصحيحة

707
00:37:58,463 --> 00:38:00,347
أنني متلهف لذلك ،كابتن

708
00:38:01,014 --> 00:38:02,197
... ان هناك

709
00:38:02,414 --> 00:38:04,631
عمل أخير يجب علينا القيام به

710
00:38:04,981 --> 00:38:06,598
التخلص من تيري أيزياه

711
00:38:08,838 --> 00:38:10,657
أنك لم تفعل ما قلته لك ـ فراي

712
00:38:10,965 --> 00:38:12,705
هل أصبحت أصماً مع كبرك في السن

713
00:38:12,740 --> 00:38:16,289
لأنني أخبرتك أنني أريد ذلك المغفل الذي دمر
مختري أن يكون ميتاً

714
00:38:16,324 --> 00:38:20,036
كل شرطي في المدينه يبحث عنه ، مسالة موته حتمية

715
00:38:20,537 --> 00:38:22,637
أن ذلك لا يجعلني أشعر بتحسن

716
00:38:25,936 --> 00:38:27,203
ما هذا بحق الجحيم؟

717
00:38:27,238 --> 00:38:29,373
قم بتسميتها ، أعادة الملك لصاحبة

718
00:38:30,096 --> 00:38:31,396
لتبقيك في العمل

719
00:38:31,431 --> 00:38:34,013
حتى تحصل على مختبر جديد،وبداية العمل به

720
00:38:38,981 --> 00:38:40,514
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

721
00:38:46,185 --> 00:38:47,281
كارتر

722
00:38:52,099 --> 00:38:54,825
لقد كنت دائما متلصصا لعيناً

723
00:38:56,116 --> 00:38:57,449
كل شيء أنتهى ،جاي

724
00:39:00,516 --> 00:39:02,233
هل أتصلت بالشرطة؟

725
00:39:03,542 --> 00:39:04,925
علي ؟

726
00:39:05,109 --> 00:39:06,565
لقد قمت بقتل شرطي

727
00:39:10,311 --> 00:39:13,311
انت تعني ،هو قتل شرطي؟

728
00:39:13,346 --> 00:39:15,162
هذا ما يعرفه العالم

729
00:39:15,197 --> 00:39:16,929
أنه قاتل الشرطة

730
00:39:19,177 --> 00:39:20,244
وأنت

731
00:39:20,978 --> 00:39:23,911
وأنت الحكاية الخرافية لقسم شرطة لوس أنجلس

732
00:39:24,477 --> 00:39:25,844
... فقط مجموعة من

733
00:39:26,017 --> 00:39:28,918
رجال الشرطة الذين أصبحوا سلعا
في جيوب تجار المخدرات

734
00:39:30,068 --> 00:39:31,562
... أن قمت بقتلكم جميعا

735
00:39:31,936 --> 00:39:34,185
الصورة بنفسها سوف تتضح

736
00:39:36,258 --> 00:39:37,952
.اخبرهم بأن بضعوا مسدساتهم جانبا

737
00:39:37,987 --> 00:39:39,437
أنت أولاً

738
00:39:42,064 --> 00:39:43,872
أنتظر، أستطيع أصلاح هذا

739
00:39:44,425 --> 00:39:46,142
! أنتظر -
. لا أستطيع ذلك فراي-

740
00:39:46,177 --> 00:39:47,777
أسطيع  أصلاح الأمور

741
00:39:54,674 --> 00:39:55,774
ضع مسدسك جانباً

742
00:40:09,851 --> 00:40:12,084
لا تعتقد أنك أفضل مني في شيء

743
00:40:27,122 --> 00:40:28,177
تاي

744
00:40:28,428 --> 00:40:29,656
تراجع

745
00:40:55,938 --> 00:40:57,003
هل أنت بخير

746
00:40:57,389 --> 00:40:58,788
هاتفك كان مغلقاً

747
00:40:59,465 --> 00:41:00,555
نعم

748
00:41:00,915 --> 00:41:02,449
ربما كانت البطارية

749
00:41:03,382 --> 00:41:05,632
.حسنا ، أسمع ، أنا وميل نود دعوتك للعشاء

750
00:41:05,667 --> 00:41:08,383
أعتقدت أنه انا وأنت يمكننا الخروج مع بعضنا

751
00:41:08,418 --> 00:41:10,808
وأخبرتها ربما يوجد لديك موعد كبير

752
00:41:10,843 --> 00:41:14,583
ليله كبيرة للأستلقاء، ولكني أخبرتها
انني سأسالك على أي حال

753
00:41:15,008 --> 00:41:16,439
أنك تعرفني جيدا

754
00:41:17,570 --> 00:41:19,279
أذن سأخبرها ، ربما في مرة أخرى

755
00:41:19,314 --> 00:41:20,425
نعم

756
00:41:20,460 --> 00:41:22,009
مرة أخرى

757
00:41:22,044 --> 00:41:23,192
جيد

758
00:41:31,812 --> 00:41:34,938
أسمع، لوهلة ، ميل ظنت أنها حامل

759
00:41:35,369 --> 00:41:37,048
عندما تزوجنا

760
00:41:37,164 --> 00:41:40,935
أخبرتها أن رزقنا بمولود فأنني
سأتوقف من العمل متخفياً معك

761
00:41:43,613 --> 00:41:45,454
حسنا، عليك فعل ما يجب عليك فعلة

762
00:41:51,316 --> 00:41:52,366
تصبح على كير ،يارجل

763
00:42:20,511 --> 00:42:22,623
HaMooDy_SuR ترجمة
حصرية
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة

764
00:42:22,624 --> 00:43:12,624
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/08/2010
</font>

