1
00:00:09,419 --> 00:00:10,419
.حسنا

2
00:00:11,457 --> 00:00:12,852
ها قد بدأنا

3
00:00:12,887 --> 00:00:15,471
.لقد كنا في الحرية في سنغافورة
وذهبنا إلى ذلك السوق

4
00:00:15,506 --> 00:00:18,178
أحزر ما كان يسمى ؟
أربع طوابق من العاهرات" لست أمزح "

5
00:00:18,213 --> 00:00:18,883
حقا ؟

6
00:00:18,918 --> 00:00:20,762
نعم ، والطابق الأول كان يحتوي على النوعية الأفضل

7
00:00:20,797 --> 00:00:23,176
... والطابق الاسفل لم يكن

8
00:00:23,599 --> 00:00:24,609
بذلك الجمال

9
00:00:24,644 --> 00:00:26,839
حسنا ، قم بتفحص نبريجك وغطاء إطاراتك

10
00:00:26,874 --> 00:00:28,806
لا نريد تعطيلاً
حسنا

11
00:00:32,837 --> 00:00:34,270
أنهم يلقون نظرة خاطفة على أجهزة الأرسال عن بعد

12
00:00:34,305 --> 00:00:38,297
.إنها ليست مصادفة
عمليات سانشيز التهريبية كبيرة كما توصف

13
00:00:38,332 --> 00:00:40,325
.أنهم حذِرون
.دين تمكن من الدخول بينهم

14
00:00:40,360 --> 00:00:43,174
،بالكاد، أنه يعرف 4 أشخاص
. تقريبا ولا أحد منهم مهم

15
00:00:43,960 --> 00:00:46,553
.أنهم يدعونه يقوم بقيادة حاوية بسلع مزيّفة

16
00:00:46,825 --> 00:00:50,523
نعم ، ولكن دعينا نرى أن كانوا
.سيدعونه يقودها إلى المخزن

17
00:00:50,558 --> 00:00:52,093
.هذا ما نحتاج إلية

18
00:00:56,809 --> 00:00:57,904
.حسنا

19
00:00:58,082 --> 00:01:00,606
حسنا، أن الشرطة تحوم في
.كل مكان في شارع 710 اليوم

20
00:01:00,641 --> 00:01:02,366
.لا تفعل أي شيء يغضبهم

21
00:01:02,401 --> 00:01:04,115
.الشارع الأيمن رقم 55

22
00:01:04,843 --> 00:01:06,364
حسنا ، إلى أين ؟

23
00:01:08,964 --> 00:01:11,338
5212روسين كرانس، جاردينا، كارليف

24
00:01:11,373 --> 00:01:13,538
! انتظر، هذا عنوان كاسكو

25
00:01:13,573 --> 00:01:15,594
أترك الشاحنة ، وضع المفاتيح تحت السجاة

26
00:01:15,629 --> 00:01:17,655
زفي ركن الجنوب الشرقي في مواقف السيارات

27
00:01:17,690 --> 00:01:19,378
.شخص ما سيأخذها من هناك

28
00:01:19,622 --> 00:01:20,622
مـن؟

29
00:01:20,831 --> 00:01:23,508
لا أعلم ، ولا يهمني ذلك
.فقط أفعل ما أمرتك به

30
00:01:25,011 --> 00:01:26,092
.حسنا

31
00:01:27,277 --> 00:01:29,344
،هي ، أنتظر ،أنتظر ،أنتظر
روني -صديقي

32
00:01:29,379 --> 00:01:30,893
كيف سأعود للمنزل؟

33
00:01:30,928 --> 00:01:32,139
.إتصل بأمك

34
00:01:42,019 --> 00:01:43,532
.مرحبا -
.مرحبا-

35
00:01:44,208 --> 00:01:46,171
.سأضع الحموله في موقف السيارات

36
00:01:46,206 --> 00:01:47,947
.حسنا، أعتقد أن علي التكفل بنفسي

37
00:01:48,096 --> 00:01:50,286
ألديك ما يكفي من الطعام والماء؟
.نعم ،لدي

38
00:01:50,479 --> 00:01:52,488
حاول أن تقف في المناطق المظلمة ، حسنا؟

39
00:01:53,318 --> 00:01:54,282
حسنا، سأفعل ما بوسعي

40
00:01:54,317 --> 00:01:56,284
.حاول ان ترتاح
.حسنا

41
00:02:05,068 --> 00:02:06,617
! هييي، قف

42
00:02:13,021 --> 00:02:14,021
ماذا هناك ؟

43
00:02:18,035 --> 00:02:20,590
القفل في الحاوية ، أنه يبدوا مريباً

44
00:02:21,564 --> 00:02:24,942
حسنا، أنني كنت موجودا عندما قاموا
.بتحميل هذه الحاوية ، لقد كانت موزونه

45
00:02:25,216 --> 00:02:27,862
،  أريدك أن  تدير المحرك
وأعمل بعض الضجيج

46
00:02:28,923 --> 00:02:30,684
ماذا ؟ لماذا ؟

47
00:02:31,083 --> 00:02:32,750
،أن أضطررت لأطلاق النار

48
00:02:33,290 --> 00:02:34,827
.لا أريد أي أحد أن يسمع ذلك

49
00:03:32,863 --> 00:03:34,976
هي ، أنني أسف
.لقد أنزلقت قدمي

50
00:03:35,222 --> 00:03:37,078
! أنت تعلم ، دوران المحرك

51
00:03:37,113 --> 00:03:38,557
أذهب فقط

52
00:03:39,673 --> 00:03:41,407
وحاول ان لا تصطدم بشيء

53
00:03:41,620 --> 00:03:43,174
!أراك لاحقا ، روني صديقي

54
00:03:43,175 --> 00:03:51,175
ترجمة
HaMooDy_SuR+سلام دانك
+Mr.Khalil_Quriyat

55
00:03:49,475 --> 00:03:53,538
<b>يقــــدمون لـــكم
(الحــــــــــــــــــــــــــــــدّ)</b>

56
00:03:52,130 --> 00:03:59,106
(الحلقة التاسعة -بعنوان(بيتسي
مشاهدة ممتعة نتمناها لكم

57
00:03:59,107 --> 00:04:04,107
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/08/2010
</font>

58
00:04:04,470 --> 00:04:08,908
.أن عجز كارليفونيا قد صعد بمقدار 86دولار و 70 سنتاً

59
00:04:09,213 --> 00:04:11,397
أن دافعي الضرائب يدفعون ثمن ركوبي للتاكسي

60
00:04:12,078 --> 00:04:14,075
أنهم لم يدعوني أقترب من المستودع ،كارتر

61
00:04:14,110 --> 00:04:15,617
.كما أخبرتك بأنهم لم يفعلوا

62
00:04:15,652 --> 00:04:17,120
ما الذي يحدث؟
أين تاي؟

63
00:04:17,155 --> 00:04:18,444
هيي، هل تمكن من الخروج بسلام ؟

64
00:04:18,479 --> 00:04:21,511
نعم ، لقد أراد أن يبقى في الميناء ليرى
.أن كان هناك شيء نستطيع أستخدامة

65
00:04:21,546 --> 00:04:22,453
حقا ؟

66
00:04:22,488 --> 00:04:24,290
. ليس كأنه سيذهب لصيد الأسماك

67
00:04:24,325 --> 00:04:26,397
مالذي أقوله لك ؟
.هذا الرجل يحب عمله

68
00:04:26,432 --> 00:04:28,469
لما لا نقوم بمراقبة تلك الشاحنة؟

69
00:04:28,504 --> 00:04:30,201
وتعقّبهم عندما يقومون بتحريكها

70
00:04:30,236 --> 00:04:33,750
لا، أنهم ينتظرون لعدة أيام ويتأكدوا من عدم
مراقبة أحدهم للشاحنة قبل ان يقومو بتحريكها

71
00:04:33,785 --> 00:04:36,252
أن ذلك واحد من أسباب نجاح هذا الشخص

72
00:04:36,287 --> 00:04:37,295
أي شخص؟

73
00:04:37,330 --> 00:04:38,983
... هذا الشخص ، سانشيز

74
00:04:39,018 --> 00:04:40,018
انه شبح

75
00:04:40,053 --> 00:04:42,479
.أنه يقوم بإدارة الأعمال من مكان بعيد
.لا أستطيع أيجاده

76
00:04:42,514 --> 00:04:44,022
ذلك لم يمنعه من بناء

77
00:04:44,057 --> 00:04:45,985
أكبر عمليات التهريب المشهورة في الساحل الغربي

78
00:04:46,020 --> 00:04:47,568
مخدرات ، أسلحة ،سلع مزورة

79
00:04:47,603 --> 00:04:50,046
.وجميع ذلك يمر بمخزن في مكان ما

80
00:04:50,466 --> 00:04:52,381
ماذا  أن قمنا بتتبع الأغراض التي يشحنها ؟

81
00:04:53,084 --> 00:04:54,431
.لا أعلم ، ربما

82
00:04:54,466 --> 00:04:56,403
.ولكن ، أن رجالي ، يعرفون ما يفعلون فقط

83
00:04:56,438 --> 00:04:58,235
. أنهم لا يعلمون حتى من يحادثون

84
00:04:58,270 --> 00:04:59,781
عمل منظّم
.ذكي

85
00:04:59,816 --> 00:05:03,446
نحتاج إلى مدخل عن طريق
شخص قد عمل معه من قبل

86
00:05:03,958 --> 00:05:05,238
مثل وليّام كلاين

87
00:05:05,273 --> 00:05:06,612
من هو وليّام كلاين؟

88
00:05:21,526 --> 00:05:22,928
ما الذي تعرفة عن بيلي؟

89
00:05:23,026 --> 00:05:27,015
عندما بداء شانشيز عملة ، بيلي
قام بتهريب بعض البضائع من أجلة

90
00:05:27,050 --> 00:05:28,165
هل هذا كل شيء؟

91
00:05:28,314 --> 00:05:32,773
لقد تم القبض عليكم بتهمة
حيازة المخدرات و خلخلة الأمن

92
00:05:32,808 --> 00:05:34,661
في 603بشارع كاثرين

93
00:05:35,766 --> 00:05:37,923
تبدوا وكأنها كانت من أروع الحفلات

94
00:05:37,958 --> 00:05:39,059
تعم ،بالفعل

95
00:05:40,207 --> 00:05:43,363
في عام 2004 هو وصديقة ، مطلق النار
مات باركر ، قد تم القبض عليهم

96
00:05:43,398 --> 00:05:46,089
لتورطهم في صفقة مخدرات
قد آلت إلى جريمة قتل

97
00:05:46,124 --> 00:05:50,120
.من ثم ، باركر ذهب بعيدا بـ20 سنة من السجن
أما بيلي فقضى 4 سنوات وأصبح نظيفا

98
00:05:50,155 --> 00:05:51,405
هل خرج بيلي؟

99
00:05:52,287 --> 00:05:53,637
.منذ سنة

100
00:05:53,785 --> 00:05:54,826
.رائع

101
00:05:56,672 --> 00:05:59,075
.جيمي، أريد منك االذهاب أليه

102
00:05:59,337 --> 00:06:01,752
.أريد منك أن تكوني جيمي أندرسون مرة أخرى

103
00:06:01,787 --> 00:06:04,054
.وجعل بيلي يقوم بتقديمي إلى شانشيز

104
00:06:04,089 --> 00:06:06,052
.لا، أن ذلك غير ممكن

105
00:06:06,087 --> 00:06:07,253
لمــاذا؟

106
00:06:07,288 --> 00:06:09,960
.لقد فعلت الكثير لوضع ذلك خلفي

107
00:06:09,995 --> 00:06:12,478
،وبعد الانتهاء من هذا
.مازال يمكنك فعل ذلك

108
00:06:12,513 --> 00:06:16,573
كل ما نحتاج إلية من بيلي هو تقديمنا
إلى شانشيز ،ثم سيخرج من حياتك

109
00:06:17,754 --> 00:06:18,797
.ربما لن يخرج

110
00:06:20,460 --> 00:06:22,732
.لقد كان لدية وقتاً طويلاً لكي يفكر فيه

111
00:06:22,767 --> 00:06:24,067
بماذا؟

112
00:06:26,362 --> 00:06:28,063
جيمي ،بماذا ؟

113
00:06:28,648 --> 00:06:30,555
.لم أكن هناك من البداية

114
00:06:30,909 --> 00:06:34,817
لقد كنت في السيارة ،وقد أخبرتهم بعدم
.أحضار المسدس ، لقد كان ذلك غبيا

115
00:06:34,852 --> 00:06:36,576
ما الذي تتحدثين عنه ؟

116
00:06:36,611 --> 00:06:39,406
.لقد تم القبض عليّ لانها كانت سيارتي

117
00:06:40,746 --> 00:06:42,598
.عن طريق كاميرا المرور

118
00:06:44,850 --> 00:06:46,650
: قالت لي الشرطة

119
00:06:46,691 --> 00:06:49,975
.بأني سأقضي 5 سنوات كحد أقصى في السجن
.لقد كنت بعمر 23 عاما

120
00:06:52,354 --> 00:06:54,107
.إذا قمتي بالانقلاب عليهم

121
00:06:54,423 --> 00:06:56,510
.لقد أخبرت الشرطة بمكان المسدس

122
00:06:56,545 --> 00:06:57,996
.وأطلقوا سراحك

123
00:07:00,032 --> 00:07:02,249
.أن المدعي العام قام بتلفيق قصة بشأن

124
00:07:02,284 --> 00:07:05,891
،قضائي لمحكوميتي في يوما
.ولكني لم أفعل قطّ

125
00:07:06,948 --> 00:07:09,798
.ماذا أن علم بيلي بأني من قام بالأبلاغ علية

126
00:07:10,918 --> 00:07:12,619
.إذن ،إكذبي عليه

127
00:07:37,860 --> 00:07:38,879
شكراً لك

128
00:07:47,611 --> 00:07:49,215
.يجب علي الذهاب

129
00:07:50,300 --> 00:07:52,623
.يجب علي الذهاب إلى سان د يغوا لأجل قضية

130
00:07:54,164 --> 00:07:56,748
شرطة متخفين في رحلة برية

131
00:07:57,156 --> 00:07:58,707
لعب لعبة الأبجدية

132
00:07:59,223 --> 00:08:01,523
الغنــــاء في الراديو

133
00:08:01,843 --> 00:08:03,094
....والتنزة قليلا

134
00:08:06,435 --> 00:08:08,687
ما هي القضية ؟
بعيدة عن المدينة ؟

135
00:08:09,556 --> 00:08:10,815
اوه ،لا بأس ،لا بأس

136
00:08:12,007 --> 00:08:13,515
.لن أقول أي شيء

137
00:08:14,214 --> 00:08:17,065
، يمكنك أن تخبريني
يمكنني أن أحفظ سراً

138
00:08:18,138 --> 00:08:19,289
عملية تهريب

139
00:08:21,314 --> 00:08:24,308
.يوجد هناك رجل يمكن أن يكون الوصلة

140
00:08:24,343 --> 00:08:25,343
أرأيت

141
00:08:26,146 --> 00:08:27,972
.لم يكن سيئاً جداً

142
00:08:28,007 --> 00:08:29,757
... أن رئيس عملك يجعلك

143
00:08:30,987 --> 00:08:33,837
.مفرطة في السرّيّة
. وكأنه مصاب برهاب الشك

144
00:08:34,935 --> 00:08:38,335
يجب عليك  أن تختفي عن الأنظار
لبعض الوقت، حتى ينتهي كل هذا

145
00:08:38,598 --> 00:08:39,835
لكم من الوقت ؟

146
00:08:39,870 --> 00:08:40,970
.ليس طويلاً

147
00:08:41,565 --> 00:08:44,038
.فقط لعدة أيام ، كما أتمنى

148
00:08:45,731 --> 00:08:46,950
.حسنا

149
00:08:47,993 --> 00:08:51,643
حسنا ، ربما أستطيع الآن
أن أنهي بعض الأعمال

150
00:08:52,214 --> 00:08:53,214
ماذا؟

151
00:08:55,636 --> 00:08:56,636
.لا شيء

152
00:09:16,340 --> 00:09:18,690
أين تعتقد أنك ذاهب بتلك الأغراض؟

153
00:09:21,769 --> 00:09:23,657
.مستحيل

154
00:09:23,692 --> 00:09:25,594
.مستحيل

155
00:09:26,229 --> 00:09:28,128
.يا آلــهي
كيف حالك ؟

156
00:09:28,163 --> 00:09:30,190
.إنني بخير
.يا آلــهي

157
00:09:33,732 --> 00:09:35,685
لم أعتقد بأني سأراك مجددا

158
00:09:35,720 --> 00:09:38,001
.ها أنــا
! ها أنتي

159
00:09:38,236 --> 00:09:39,596
أين كنتي ؟

160
00:09:39,631 --> 00:09:41,176
. إنها قصة طويلة

161
00:09:41,211 --> 00:09:43,963
.أنها دائما كذلك معكي
كيف عثرتي عليّ ؟

162
00:09:44,738 --> 00:09:46,339
.لقد إتصلت بأمك

163
00:09:46,568 --> 00:09:48,557
أنني في لوس أنجلوس
الآن ، لذلك قدمت إلى هنا

164
00:09:48,592 --> 00:09:50,957
.لقد تحملي كل تلك المشقة فقط من أجل العثور عليّ

165
00:09:50,992 --> 00:09:51,992
.نعم

166
00:09:53,361 --> 00:09:55,293
كيف هي أمورك ؟
.على ما يرام

167
00:09:55,328 --> 00:09:59,254
أُهرب الخمر إلى الفاشلين
.وأسرق اللحم من رب عملي

168
00:09:59,921 --> 00:10:01,371
! لا أستطيع تصديق ذلك

169
00:10:02,101 --> 00:10:04,437
.لم أعتقد بأنني سوف أراك مرة أخرى

170
00:10:04,472 --> 00:10:06,424
.هيا ينا
.لنذهب للشرب

171
00:10:06,938 --> 00:10:09,686
إنني أخمن بأن هذه ليست زيارة إجتماعية

172
00:10:09,721 --> 00:10:10,992
ماذا تعني؟

173
00:10:11,027 --> 00:10:12,522
لا عليك ،إنه أنا

174
00:10:14,819 --> 00:10:16,047
... لدي صديق

175
00:10:17,333 --> 00:10:19,622
ويريد أن يقوم بنقل بعض الاغراض إلى المكسيك

176
00:10:19,657 --> 00:10:23,370
لقد كنت تعمل لرجل يسمى ، سانشيز ؟
كيث سانشيز؟

177
00:10:24,663 --> 00:10:26,360
أمازال يمارس هذه الأعمال؟

178
00:10:26,932 --> 00:10:28,732
ألذلك قدمتي إلى هنا؟

179
00:10:28,934 --> 00:10:30,584
لكي تلتقي بسانشيز؟

180
00:10:31,430 --> 00:10:33,580
.لديك شجاجة كبيرة

181
00:10:35,817 --> 00:10:38,922
.وهو مذّهل في إمرأة بمثل إثآرتك

182
00:10:39,140 --> 00:10:41,152
.من الصعب لقاء سانشيز

183
00:10:41,187 --> 00:10:43,039
! لذلك قدمت إليك

184
00:10:43,074 --> 00:10:44,693
.إنني سعيد بفعلك ذلك

185
00:10:51,291 --> 00:10:55,153
لقد كنت مذهولا من الهاتف النقال عندما خرجت
. من السجن، لقد تغير الكثير في 5 سنوات

186
00:10:55,188 --> 00:10:56,623
"إنه كمثل " ستار تريك

187
00:10:56,658 --> 00:10:57,658
.بالفعل

188
00:10:58,291 --> 00:10:59,822
هل قضيتي كل محكوميتك؟

189
00:10:59,857 --> 00:11:01,333
. 14شهراً فقط

190
00:11:03,184 --> 00:11:04,434
.بسبب حسن السلوك

191
00:11:04,909 --> 00:11:08,609
مرة أخرى ، إن الفتيات الجميلات
. دائما يحصلن على أفضل الصفقات

192
00:11:09,089 --> 00:11:11,339
.لقد شعرت دائماً بالسوء من أجلك

193
00:11:12,707 --> 00:11:15,107
.لم يكن من المفروض أن تسجن

194
00:11:15,805 --> 00:11:17,100
.وأنتي كذلك

195
00:11:18,152 --> 00:11:20,857
.إذا ـ تحتاجين إلى سانشيز

196
00:11:21,089 --> 00:11:23,164
...إنه صديقي بالواقع

197
00:11:23,487 --> 00:11:24,737
. كارتر شيرمان

198
00:11:26,193 --> 00:11:28,741
يبدوا إنه كان جمهور لملهى ريفي

199
00:11:29,411 --> 00:11:30,661
أيبدوا واقعيا؟

200
00:11:30,799 --> 00:11:31,949
ما الذي تقصدة؟

201
00:11:31,984 --> 00:11:34,001
أنه يعني أنك لم تضيعي
وقتك مع سمكة صغيرة

202
00:11:34,036 --> 00:11:36,058
.إنك دائما تبحثين عن البديل

203
00:11:36,093 --> 00:11:37,236
.أن ذلك غير صحيح

204
00:11:37,271 --> 00:11:39,329
حنسا، لقد أستبدلتني بمات

205
00:11:39,639 --> 00:11:41,889
بيلي ، انا وأنت كنا مجرد أصدقاء

206
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
.صحيح

207
00:11:45,177 --> 00:11:49,303
.إذا ، سأقوم بتقديمكم إلى سانشيز
.أفترض أنه يوجد هناك مردود لأتعابي

208
00:11:50,864 --> 00:11:52,314
بعض آلآف

209
00:11:54,598 --> 00:11:55,662
... أنظري

210
00:11:56,864 --> 00:11:58,414
... إليك الموضوع

211
00:11:58,529 --> 00:12:01,072
.أنني في ورطة صغيرة الآن حالياً
ناحية الأموال

212
00:12:01,107 --> 00:12:02,265
مهرب مخدرات؟

213
00:12:02,300 --> 00:12:04,215
لا ـ لا
.أنني نظيف

214
00:12:04,278 --> 00:12:06,228
.أعني ليست الاشياء القوية

215
00:12:06,914 --> 00:12:08,839
.لا، لكني قمت بالالتزام بموضوع آخر

216
00:12:08,874 --> 00:12:11,116
. ولقد أتصل بي المرابي هذا الصباح

217
00:12:11,151 --> 00:12:14,317
.علي أن أجد قريطة لكي أدفع أموال هذا الرجل بسرعة

218
00:12:14,352 --> 00:12:16,396
.وأن لم تفعل سيقوم بكسر رأس ركبتك

219
00:12:16,431 --> 00:12:18,975
كسرهن ، نهشن ،
....سحقهن بقوه إلى بودرة خفيفة

220
00:12:19,010 --> 00:12:20,861
.ويجعل رأس ركبتي ينخر

221
00:12:20,896 --> 00:12:23,096
.أن ذلك سيكون سيئاً

222
00:12:24,283 --> 00:12:25,283
ماذا ؟

223
00:12:25,318 --> 00:12:27,140
.لنفعل بتسي

224
00:12:27,175 --> 00:12:28,157
.لا

225
00:12:28,192 --> 00:12:29,796
.لدي الرجل المناسب

226
00:12:29,831 --> 00:12:32,004
.أنني سأدفع لك ألفين

227
00:12:32,039 --> 00:12:34,085
.أنني أدين له ب 10 آلآف ،بل 11 ألفاً

228
00:12:34,120 --> 00:12:35,993
! وأنهم يُريدونهن الآن

229
00:12:36,627 --> 00:12:39,136
أسمعي ، أن هذا الرجل الذي
. يقدم إلى المطعم ;سيكون مثالياً

230
00:12:39,171 --> 00:12:41,171
. يمكنك فعلها وأنتي نائمة

231
00:12:41,725 --> 00:12:42,731
. لا أعلم

232
00:12:42,766 --> 00:12:44,858
ماذا ،هل أنتي أفضل من ذلك الآن ؟
أدنى من مستواك؟

233
00:12:44,893 --> 00:12:47,355
.لا ، أنها ليست لعبتي المفضلة

234
00:12:47,390 --> 00:12:51,005
ماذا بشأن صديقك الذي يريد أن ينقل الأسلحة؟
. ربما يستطيع مساعدتي

235
00:12:51,040 --> 00:12:54,790
لأنه أن كنتي تريدي مني أن أذهب إلى
، لوس أنجلوس، وترتيب اللقاء إلى سانشيز

236
00:12:54,919 --> 00:12:56,869
.أريد أن أحصل على ذلك المبلغ الآن

237
00:12:58,775 --> 00:12:59,884
هل سيرجع لك ذلك المبلغ؟

238
00:12:59,919 --> 00:13:03,211
هل تمازحني ؟ أنه سيدفع دين الربى
.ان تلك النقود لا رجعة لها

239
00:13:03,246 --> 00:13:05,346
.مانياد لن يعطينا 11 ألفاً بتلك السهوله

240
00:13:08,252 --> 00:13:09,697
هيي، ماذا ستفعلين؟

241
00:13:09,732 --> 00:13:11,454
لا تقلق بشأن ذلك .
.أذهبوا أنتم للتنزه قليلاً

242
00:13:11,489 --> 00:13:12,489
لماذا؟

243
00:13:13,373 --> 00:13:17,316
سأحضر له ماله ، وسنحصل على لقائنا مع سانشيز
والجميع سيكون سعيداً

244
00:13:21,204 --> 00:13:23,074
هيي، من هذا الشخص بالنسبة لها ؟

245
00:13:23,685 --> 00:13:24,863
.صديق قديم

246
00:13:24,898 --> 00:13:25,986
صديقها الحميم السابق؟

247
00:13:26,021 --> 00:13:27,148
.لا اعلم

248
00:13:27,476 --> 00:13:29,510
هل يجب علينا مراقبتها ؟

249
00:13:29,545 --> 00:13:30,545
. لا

250
00:13:31,603 --> 00:13:34,666
.اتعلم انه لديها بعض الاصدقاء المشبوه بهم في ماضيها ،كارتر

251
00:13:34,701 --> 00:13:36,351
. أعلم ذلك ، أننا محظوظين

252
00:13:37,262 --> 00:13:40,864
اتصل بتاي ، وأنظر ان حصل هو على شيء
.جديد في لوس انجلوس ، أن آلت الأمور إلى مسار أخر

253
00:13:41,001 --> 00:13:44,951
قلت لنفسي ، ما الذي يمكنني ان اخسرة
.وقفزت الى الينبوع

254
00:13:45,209 --> 00:13:46,209
وانتي عارية؟

255
00:13:46,244 --> 00:13:47,452
.بيتسي ،انك مجنونه

256
00:13:47,487 --> 00:13:49,411
لماذا لا ؟
.أننا لن نعيش للأبد

257
00:13:49,446 --> 00:13:51,452
. أنا سأفعل . أنني خالد

258
00:13:52,221 --> 00:13:53,868
.أنك ظريف جدا

259
00:13:53,903 --> 00:13:56,203
. أنني مسرور بأن شخص ما يظن ذلك

260
00:14:21,406 --> 00:14:22,506
.مرحبا ،حبيبتي

261
00:14:25,524 --> 00:14:27,215
لما لا تقومي بأحضار بعض الشراب لنا ؟

262
00:14:27,250 --> 00:14:30,488
.كارتر هذا بيلي
.بيلي هذا كارتر

263
00:14:32,424 --> 00:14:35,372
...جيمي قالت انها قامت بمساعدتك قليلاً في

264
00:14:35,407 --> 00:14:36,725
مأزق في الاموال

265
00:14:37,048 --> 00:14:40,380
أنك لا تمانع اليس كذلك ؟
.أعني أنها قالت أنك لا تمانع

266
00:14:40,415 --> 00:14:42,165
.ذلك يعتمد على ما فعلته

267
00:14:44,265 --> 00:14:47,615
.تضع رجلاً في موضع مثير للشبهة

268
00:14:47,779 --> 00:14:51,360
.هي تكون في وضع ساتر ،وذلك ما يهمك
.أما هو فلا .وأقوم انا بألتقاط الصورة

269
00:14:51,670 --> 00:14:52,825
.الرجل يكون متزوجاً

270
00:14:52,860 --> 00:14:55,084
ولا يريد من زوجته ان تعلم
.بأنه يخونها

271
00:14:55,119 --> 00:14:58,819
.نرافقه إلى البنك
.وكاننا نأخذ حلوى من طفل

272
00:15:00,200 --> 00:15:01,750
.انها بنت جيدة

273
00:15:01,852 --> 00:15:02,852
.بالفعل

274
00:15:02,887 --> 00:15:04,678
.إذا ، أنك الأن حر من ديونك

275
00:15:04,713 --> 00:15:05,708
.نعم

276
00:15:05,743 --> 00:15:07,436
ماذا عن سانشيز؟

277
00:15:07,471 --> 00:15:09,124
،لقد قمت بعمل أتصالي
.أنني أنتظر معاودة الاتصال

278
00:15:09,159 --> 00:15:10,829
.لا اعتقد ان ذلك سيكون مشكلة

279
00:15:10,864 --> 00:15:12,664
.هذا ما اود سماعة

280
00:15:12,992 --> 00:15:14,193
كيف حالك ؟

281
00:15:14,228 --> 00:15:15,404
.مذهلة

282
00:15:16,270 --> 00:15:17,660
هيي، كيف تعرفين هذا الشخص؟

283
00:15:17,695 --> 00:15:19,239
.لقد ألتقيت به في هارفرد

284
00:15:19,274 --> 00:15:20,386
.لا تقلق بشأنه

285
00:15:20,421 --> 00:15:22,030
.أنني أتأكد فقط أنك على ما يرام

286
00:15:22,065 --> 00:15:24,065
اعتقدت أنه من المفروض
. ان نكون محترفين

287
00:15:24,100 --> 00:15:27,700
نعم ،أننا كذلك .وأنه من الاحتراف
أن أتأكد من سلامتك

288
00:15:28,822 --> 00:15:30,071
... حسنا

289
00:15:30,602 --> 00:15:32,071
.أنني بخير

290
00:15:34,198 --> 00:15:35,932
.هاهو شرابك ام جي دي لسنة 64

291
00:15:36,117 --> 00:15:38,167
.من المفترض ان تكون قوة كارتر

292
00:15:38,542 --> 00:15:40,442
.لا تتقرب مني كثيراً

293
00:15:46,346 --> 00:15:49,293
إذا أنت وجيمي تتواعدون من عدة شهور الآن؟

294
00:15:49,798 --> 00:15:52,024
لماذا ؟ ألديك شيئاً تريد أن تخبرني به ؟

295
00:15:52,059 --> 00:15:53,179
.لا

296
00:15:55,958 --> 00:15:57,908
.لنذهب لتغيير الموسيقى

297
00:15:58,296 --> 00:15:59,296
.حسنا

298
00:16:12,673 --> 00:16:14,963
ماذا سألته؟

299
00:16:14,998 --> 00:16:16,804
.أنه كان يحادثني وحسب

300
00:16:16,839 --> 00:16:18,524
.محادثة

301
00:16:18,868 --> 00:16:21,540
لا أريد منك أن تبحث في
.حياتي ،وتقوم بالحكم علي بها

302
00:16:21,575 --> 00:16:24,227
أنني أفعل كل هذا
. لكي تحصل على رجلك

303
00:16:24,262 --> 00:16:25,883
.أنني لست أحاكمك

304
00:16:26,571 --> 00:16:27,759
.أن ذلك عملك

305
00:16:27,794 --> 00:16:29,602
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

306
00:16:30,456 --> 00:16:32,214
ماذا تعتقد أني فعلت اليوم ؟

307
00:16:35,720 --> 00:16:37,689
.ما أعتقده غير مهم

308
00:16:38,158 --> 00:16:39,751
إذا لماذا التحدث فيه ؟

309
00:16:40,204 --> 00:16:42,189
.من الواضح أنك فكرت في الأسوء

310
00:16:43,360 --> 00:16:45,337
.ربما أنت تتخيلين ذلك

311
00:16:45,610 --> 00:16:46,814
! أصمت

312
00:16:47,579 --> 00:16:49,430
! لا مزيد من الأسئلة عني

313
00:16:56,607 --> 00:16:57,607
.نعم

314
00:16:59,190 --> 00:17:00,190
.حسناً

315
00:17:02,748 --> 00:17:04,076
.أن الصفقة جارية ، يا حقيرون

316
00:17:05,404 --> 00:17:06,822
.سنذهب إلى لوس انجلوس

317
00:17:10,014 --> 00:17:11,725
.أعتقدت أننا سنقابل سناشيز
.سنفعل ذلك أساساً

318
00:17:11,760 --> 00:17:13,553
.فرانك هيوز هو الرقم الثاني

319
00:17:13,588 --> 00:17:15,256
.أريد أن أقابل الرقم الأول

320
00:17:15,291 --> 00:17:17,445
بالطبع ، ومن لا يريد ذلك ؟
.سانشيز ناجح جداً الآن

321
00:17:17,480 --> 00:17:20,836
بالاضافة ، أنني سمعت أنه لا يقوم
.بعقد أي لقاءات شخصية هذه الايام

322
00:17:23,550 --> 00:17:24,675
هل تثق بهذا الرجل ؟

323
00:17:24,710 --> 00:17:27,259
...فرانك ؟ نعم ، أعني عندما نقوم بلقائه

324
00:17:27,294 --> 00:17:29,206
كن هادأً فقط.
.لا تقم بالتعلثم

325
00:17:29,241 --> 00:17:30,734
.ماذا تقصد بكوني هادئً بيلي ؟ أنني هادئ

326
00:17:30,769 --> 00:17:31,769
.بيلي

327
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
.فرانك

328
00:17:33,128 --> 00:17:35,434
.مضى وقت طويل لم أسمع فيه صوتك

329
00:17:36,102 --> 00:17:37,102
لقد خرجت هاه ؟

330
00:17:37,550 --> 00:17:39,706
.نعم ، لقد كنت أود القدوم إلى هنا

331
00:17:39,741 --> 00:17:41,648
.نعم ، وأستطيع تفهم لما لم تظهر

332
00:17:42,923 --> 00:17:44,026
من أنتم بحق الجحيم ؟

333
00:17:44,298 --> 00:17:45,298
.أنهم معي

334
00:17:45,333 --> 00:17:46,808
أنها ستكون مشكله لكم أنتم

335
00:17:46,843 --> 00:17:49,083
.لأنني لطالما أردت أن أطلق على هذا المغفل

336
00:17:54,279 --> 00:17:55,666
.لقد سُرقت

337
00:17:55,701 --> 00:17:57,421
كم مرة علي قول ذلك ؟

338
00:17:57,456 --> 00:17:59,164
أنه لا يهم أن كنت لا أصدقك ، أليس كذلك ؟

339
00:17:59,638 --> 00:18:02,201
والآن ، سانشيز قام بتوبيخي
بسبب فقدان تلك الشحنة ،بيلي

340
00:18:02,236 --> 00:18:03,403
.سأكلمة بنفسي

341
00:18:03,438 --> 00:18:05,549
أوه نعم ، أنه يتوق إلى محادثتك ،
.ويمكنك أخبارة عن السجن

342
00:18:05,584 --> 00:18:08,090
هل سنتقاتل بخصوص شيئاً قد حدث قبل 6 سنوات ؟

343
00:18:08,125 --> 00:18:10,272
،أنظر ، لذلك أنا هنا
أريد أن أعوضك ذلك

344
00:18:10,307 --> 00:18:12,100
.لقد أحضرت لك عرض عمل كبير إلى هنا

345
00:18:12,135 --> 00:18:15,256
.مستر شيرمان يود أن ينقل شيئاً إلى المكسيك

346
00:18:15,291 --> 00:18:16,974
أخبرة بأن يتصل بخدمة الطرود المتحدة

347
00:18:17,188 --> 00:18:19,935
.أنه مستعد لدفع أسعار توصيل خاصة

348
00:18:20,516 --> 00:18:21,604
حسنا ، ما الذي يريد أن ينقلة ؟

349
00:18:21,871 --> 00:18:23,304
أتريد أن تعلم ؟

350
00:18:23,339 --> 00:18:25,244
. بالطبع

351
00:18:25,483 --> 00:18:26,483
. أسلحة

352
00:18:26,902 --> 00:18:28,226
.العيارات الثقيلة

353
00:18:28,261 --> 00:18:30,714
.النوع المفضل للأتحاد الاحتكاري المكسيكي

354
00:18:30,749 --> 00:18:31,893
من أين حصلت عليهن ؟

355
00:18:31,928 --> 00:18:35,075
جمعت من قبل الشرطة ،
.ولكنها جيدة جدا لكي تذاب

356
00:18:36,392 --> 00:18:38,517
أنك تقوم بسرقة الشرطة ؟
.نعم

357
00:18:38,782 --> 00:18:40,560
.يجلب الشرطة
.لست مهتماً

358
00:18:40,595 --> 00:18:42,879
.لدي رجل من الداخل
.ليس هناك شرطة

359
00:18:44,294 --> 00:18:45,294
فرانك

360
00:18:45,609 --> 00:18:47,656
. بما أن الشرطة يصادرون الأسلحة

361
00:18:47,906 --> 00:18:50,606
.أن هذا الزبون كمنجم الذهب

362
00:18:50,641 --> 00:18:52,155
أخرس ،حسنا؟

363
00:18:52,858 --> 00:18:54,845
ربما سأساعدكم
.ولكن أولاً يجب علي رؤيتهن

364
00:18:54,880 --> 00:18:56,805
مع صديقي القديم لقد قمت
.بدفع تكلفة الشحنة فقط

365
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
أين صديقك القديم الآن؟

366
00:18:58,545 --> 00:19:00,039
.لقد أقلع عن هذه الأعمال
.بالضبط

367
00:19:00,074 --> 00:19:02,276
.حسنا؟ أنه ليس جيداً مثلنا
.و سانشيز لدية بعض القواعد

368
00:19:02,311 --> 00:19:04,510
،تريد منا أن ننقل لك حاجياتك
.عليّ أن أطلع عليهن بنفسي

369
00:19:04,545 --> 00:19:06,754
حسنا ،حسنا ، أنني موافق على الشرط.
....سأتصل بك عندما

370
00:19:06,789 --> 00:19:08,942
لا ـ لا ـ لا
.سأتصل به

371
00:19:08,977 --> 00:19:09,988
.!أنها شحنتي

372
00:19:10,023 --> 00:19:11,645
.ذلك صحيح ، وأنني لا أعلم عنكم شيئاً

373
00:19:11,680 --> 00:19:13,816
.حسنا ؟ ولكني أعرفه هو
.وأريده موجودا هناك

374
00:19:13,851 --> 00:19:16,410
أن آلت الأمور إلى نحو سيء
.أريد أن أعلم إلى من سأطلق النار أولاً

375
00:19:16,445 --> 00:19:18,601
وأنت ، كم من الوقت وأنت
تعرف هؤلاء المهرجين ؟

376
00:19:18,636 --> 00:19:21,617
، لقد كنت أعرفها لأكثر من 10 سنوات
أن كان ذلك سيجعلك تشعر بتحسن

377
00:19:21,652 --> 00:19:23,457
.سأذهب للتحقق من وضعها الآن

378
00:19:23,836 --> 00:19:25,180
.نعم ، ذلك يجعلني يمنحني شعوراً أفضل

379
00:19:25,215 --> 00:19:27,055
وأنت أذهب لأحضار الأسلحة
. لكي ألقي عليهن نظرة

380
00:19:27,090 --> 00:19:28,090
.حسناً

381
00:19:33,098 --> 00:19:34,176
.ها هو

382
00:19:38,035 --> 00:19:40,437
.أنك تتطورين إلى الأفضل

383
00:19:40,472 --> 00:19:41,785
.أحـــاول ذلك

384
00:19:42,757 --> 00:19:43,852
.هل أنت راضً

385
00:19:44,312 --> 00:19:45,312
.نعم

386
00:19:45,600 --> 00:19:49,233
لقد أخبرت فرانك بأني سأتحقّق منك
.لآجل تهدية أعصابة فقط

387
00:19:50,135 --> 00:19:53,104
.يبدوا أن كارتر لا يقيم هنا

388
00:19:53,624 --> 00:19:55,864
أتعلم ، سأذهب لأحضار بعض البيرة
.لكي نجلس بجانب حوض السباحة

389
00:20:02,405 --> 00:20:03,795
هيي،جيمي؟

390
00:20:03,830 --> 00:20:05,560
هل أنتي في مجال القضاء؟

391
00:20:09,201 --> 00:20:10,201
.لا

392
00:20:10,622 --> 00:20:13,106
إذا ، من هو سكوت ميولر؟

393
00:20:14,867 --> 00:20:16,593
ذلك ليس من شأنك سيربيكو
(سيربيكو: أسم لفلم جريمة ،اسم المحقق فرانك سيربيكو)

394
00:20:20,696 --> 00:20:22,546
يالك فتاة لعوب

395
00:20:23,715 --> 00:20:25,938
يبدو أن لديك حبيبا أخر

396
00:20:25,973 --> 00:20:27,756
لا يوجد ل حبيب

397
00:20:27,943 --> 00:20:29,924
لم نصل أنا و كارتر لدرجة الجدية

398
00:20:29,959 --> 00:20:32,317
هذا واضح ، يسرني ذلك

399
00:20:32,857 --> 00:20:34,498
أعلم ذلك
ولكنة ليس سوى مجرد أداة

400
00:20:34,533 --> 00:20:36,113
ليس هذا ما كنت أقصدة

401
00:20:36,888 --> 00:20:38,115
ماذا قصدت إذا ؟

402
00:20:39,638 --> 00:20:42,953
...فقط بعد كل هذا الوقت الذي عرفنا فيه بعضنا لم

403
00:20:43,806 --> 00:20:45,067
. نتواعد

404
00:20:46,415 --> 00:20:48,041
. كنت أفكر بك دائما عندما كنت في السجن

405
00:20:50,102 --> 00:20:52,087
.ياله من سبب فظيع لتعتقد أني سأواعدك

406
00:20:53,859 --> 00:20:56,467
هل أحتاج إلى سبب أفضل ؟ -
كلا -

407
00:20:57,735 --> 00:20:58,735
حسناً

408
00:21:02,203 --> 00:21:05,319
لو كنت غير مرتبطة لكان الأمر مختلفاً تماماً

409
00:21:06,022 --> 00:21:07,269
وهل أنت مرتبطة ؟

410
00:21:08,522 --> 00:21:09,522
سكوت

411
00:21:09,856 --> 00:21:10,856
المحامي ؟

412
00:21:11,460 --> 00:21:14,007
أجل ، أنا معجبة به

413
00:21:14,434 --> 00:21:17,199
ألانه غني ؟ -
لا ، لأني معجبةٌ بة -

414
00:21:17,462 --> 00:21:18,728
وااو

415
00:21:18,763 --> 00:21:21,402
هذا شيء جديد للأميرة الثلجية

416
00:21:21,437 --> 00:21:23,142
ماهو شعورك نحو كارتر ؟

417
00:21:23,177 --> 00:21:24,646
إنه لا يعلم

418
00:21:24,681 --> 00:21:28,025
أراهن أن هنالك الكثير من الأشياء
التي لا يعرفها عنكِ ، أليس كذلك ؟

419
00:21:28,060 --> 00:21:29,359
أنا أحاول أن أكون أفضل

420
00:21:29,394 --> 00:21:32,744
لقد قمت بفعل بعض الأخطاء
... في الماضي ، أخطاء كبيرة ، لكن

421
00:21:35,037 --> 00:21:36,771
مرحباً فرانك

422
00:21:37,535 --> 00:21:38,588
أجل

423
00:21:38,623 --> 00:21:40,064
لقد قمت بالتحقق منها

424
00:21:40,600 --> 00:21:43,475
مازالت نفس المرأة

425
00:21:44,319 --> 00:21:45,615
حسناً

426
00:21:48,163 --> 00:21:50,213
إنه يريد أن يرى الأسلحة في منزلي

427
00:21:50,472 --> 00:21:51,857
لنذهب

428
00:21:54,871 --> 00:21:57,424
لما لا تحضر بعض المناشف ؟
لا اريد أن يتطلخ سريرك بالزيت

429
00:21:57,459 --> 00:21:59,509
دائما تهتم لأمري

430
00:22:00,351 --> 00:22:02,261
من أين أتيت بالأسلحة  -
ماينارد -

431
00:22:02,296 --> 00:22:03,637
أكل شيء على ما يرام ؟

432
00:22:05,621 --> 00:22:06,962
تفضل

433
00:22:11,296 --> 00:22:12,688
... فرانك

434
00:22:14,823 --> 00:22:16,352
... وشخص إضافي

435
00:22:16,640 --> 00:22:17,823
أهذه هي ؟

436
00:22:18,833 --> 00:22:20,465
لقد سمعت أن لديك مخزناً كبيراً

437
00:22:20,500 --> 00:22:23,241
لن أقوم بإحضار 250 سلاحاً إلى الفندق

438
00:22:23,276 --> 00:22:24,799
لقد أحضرت 15 رشاشاَ

439
00:22:24,834 --> 00:22:28,677
30سلاحا اوتوماتيكيا، 12 دراقنوفز
150مسدساً يدوياً،أخذ أو أعطي

440
00:22:28,712 --> 00:22:31,384
و6 رشاشات براومي صنع 1919

441
00:22:32,837 --> 00:22:34,481
أليس ذلك جميلاً؟

442
00:22:36,155 --> 00:22:38,557
.قم بحزم 4 في كل صندوق شحن مثل الأجهزة

443
00:22:38,592 --> 00:22:40,662
هل يمكنك إيصال هذه
إلى مانزيلوا في يوم الجمعة؟

444
00:22:40,697 --> 00:22:43,812
، إن قمت بتوزيعهن في صناديق
وسيمكنهن المغادرة غـداً

445
00:22:43,847 --> 00:22:45,723
.إذا ، أنني أتوقع أن هذا يساوي 30 ألف دولار

446
00:22:45,758 --> 00:22:47,555
تتوقع ؟
.نعم

447
00:22:47,590 --> 00:22:48,823
.أننا نقوم بوزنهن

448
00:22:49,313 --> 00:22:51,099
.حسنا، سأدفع لك بعد ذلك

449
00:22:51,134 --> 00:22:53,327
هل مستر سانشيز يعلم بهذه الصفقة؟

450
00:22:53,362 --> 00:22:54,582
هل يهمك ذلك ؟

451
00:22:54,617 --> 00:22:56,379
نعم ، لم أسمع بك قط حتى بالأمس

452
00:22:56,414 --> 00:22:58,513
وهذه صفقة مهمة لي

453
00:22:58,548 --> 00:23:00,148
.ولزبائني

454
00:23:00,222 --> 00:23:01,438
.أنني أود لقائة

455
00:23:01,473 --> 00:23:05,823
، أنني أود أن أراه أيضاً
وتحيته ، لقد كانت فترة طويلة

456
00:23:06,060 --> 00:23:07,964
.وستكون مدة طويلة

457
00:23:07,999 --> 00:23:11,425
سأتصل ببيلي لأعلمة
.بمكان وضع الاسلحة

458
00:23:17,854 --> 00:23:19,320
.يبدوا وكأننا قد فعلناها

459
00:23:19,355 --> 00:23:20,218
.نعم

460
00:23:20,253 --> 00:23:23,600
في أي وقت تريدون أن تقولوا
"شكرا لك ،بيلي"

461
00:23:23,635 --> 00:23:26,285
.أعتقد أن ذلك سيكون أعتيادياً

462
00:23:26,653 --> 00:23:30,526
وأن عمولت بحثي ستكون
. ملائمة في صفقات المستقبل

463
00:23:30,561 --> 00:23:35,033
أعتقد أنه شيء "مألوف" لصفقات
.مثل هذه أن تكون مرة واحدة فقط ،بيلي

464
00:23:35,068 --> 00:23:36,455
إذا ،كل هذا من أجل ألفين دولار ؟

465
00:23:36,490 --> 00:23:38,258
ألم تساعدك هي من قبل ؟

466
00:23:38,293 --> 00:23:42,758
أتعلم بيلي ، عليك أن تفكر بالرجوع إلى
.سان دييغوا عند الانتهاء من كل هذا

467
00:23:43,507 --> 00:23:45,245
.وداعا ،بيلي

468
00:23:50,408 --> 00:23:51,771
"وداعا ،بيلي"

469
00:23:55,063 --> 00:23:57,159
.ستكون ليلة طويله هنا حبيبتي

470
00:23:57,194 --> 00:23:58,994
.ربما لا أستطيع القدوم إلى المنزل

471
00:24:01,468 --> 00:24:04,118
.لا يمكنني الانصراف

472
00:24:06,047 --> 00:24:07,742
.حسنا ، يجب علي الذهاب

473
00:24:07,777 --> 00:24:09,134
حسنا ، إلى اللقاء

474
00:24:09,169 --> 00:24:12,964
،كارتر قال،قم بحزم هذه الصناديق لسانشيز
.وأذهب إلى منزلك، لا يجب عليك العمل لوقت متأخر

475
00:24:12,999 --> 00:24:15,870
قم بتوفير عمل الشرطة
لأجل العمل ،صديقي

476
00:24:15,905 --> 00:24:17,405
.أحضر العطاء

477
00:24:30,219 --> 00:24:31,647
.هاودي

478
00:24:31,993 --> 00:24:33,243
.مرحبا

479
00:24:33,846 --> 00:24:35,498
"تفضل بالدخول بيلي"

480
00:24:35,714 --> 00:24:37,481
بالتأكيد ، طبعا

481
00:24:39,833 --> 00:24:41,413
لبس جميل

482
00:24:44,358 --> 00:24:45,880
.سكوت سيكون هنا قريباً

483
00:24:45,915 --> 00:24:47,930
.كيف حال مستر سكوت ميلر

484
00:24:47,965 --> 00:24:50,851
.مساعد المدعي العام

485
00:24:51,161 --> 00:24:54,666
أن الشخص الذي تضاجعينة
أكبر قليلاً من محامً أليس كذلك ؟

486
00:24:55,459 --> 00:24:56,599
.نعم

487
00:24:56,634 --> 00:24:58,272
.لقد نيستي ذكر ذلك الجزء

488
00:24:58,307 --> 00:25:01,121
أهو جزء من أدعائك بداية صفحة جديدة ؟

489
00:25:01,156 --> 00:25:03,530
ومواعدة مستر القانون والنظام؟

490
00:25:03,565 --> 00:25:05,752
.قم بالأستهزاء مني أن أردت

491
00:25:05,787 --> 00:25:07,418
، ولكن بصراحة

492
00:25:07,453 --> 00:25:10,115
أن وقعتي في مشكلة ما ، فسيكون
هناك رجل شجاع يساعدك ـ أليس كذلك ؟

493
00:25:10,150 --> 00:25:13,000
.ويصلح العديد من المشاكل
.صحيح

494
00:25:13,432 --> 00:25:15,332
.صديقي القديم روبرت

495
00:25:15,367 --> 00:25:16,400
حسنا ؟

496
00:25:16,435 --> 00:25:20,126
روبرت أعتقل في مركز المدينة في لوس
أنجلوس ومعه 20 كيسا من المخدرات

497
00:25:20,161 --> 00:25:22,448
لقد ألقوا القبض علية بتهمة الشروع في التوزيع

498
00:25:22,483 --> 00:25:25,145
، سكوت ربما يمكن يلمتس له عذرا
.هذا ما يفعلة مساعد المدعي العام

499
00:25:25,180 --> 00:25:27,187
.وروب وانا يمكننا الأستمرار في العمل

500
00:25:27,222 --> 00:25:29,443
.أنني لا أشعر بالأرتياح

501
00:25:29,478 --> 00:25:32,098
.أتعلمين ، أن الوضع ليس مريحاً دائماً

502
00:25:32,133 --> 00:25:34,391
.لمساعدة الناس ،جيمي

503
00:25:35,777 --> 00:25:37,897
أتعلمين ، ما الشيء الغير مريح ؟

504
00:25:37,932 --> 00:25:40,320
.السجن
.نعم، أعلم ذلك

505
00:25:40,436 --> 00:25:42,486
لقد قضيت 14 شهراً أتذكر ؟

506
00:25:42,606 --> 00:25:43,818
!في يوما

507
00:25:43,940 --> 00:25:45,181
.نعم

508
00:25:46,128 --> 00:25:48,739
.أراسيلي قدمت وقابلتني

509
00:25:48,774 --> 00:25:51,274
.بعد أن ذهبت وقابلتك في يوما

510
00:25:51,378 --> 00:25:55,121
.ذهبت لتراك تحولين محكوميتك
من 6 شهور إلى 14 شهراً

511
00:25:55,156 --> 00:25:56,917
.ولكنكِ لم تكوني هناك

512
00:25:57,553 --> 00:26:00,749
فالبداية أعتقدت بأنك قد
... نقلتي إلى مكان أخر ، ولكن

513
00:26:00,784 --> 00:26:02,969
.الأن أعلم بأنك لم تكوني هناك قط

514
00:26:03,004 --> 00:26:04,894
...بيلي
.أوقفي ذلك

515
00:26:05,212 --> 00:26:07,101
أعلم بأنك لم تذهبي إلى السجن

516
00:26:07,136 --> 00:26:09,589
.لذا لا تهينني بالكذب علي

517
00:26:09,805 --> 00:26:11,313
.لقد كان لدي سبب

518
00:26:11,348 --> 00:26:13,605
.نعم ، لم تريدي أن تقضي وقتاً في السجن

519
00:26:13,640 --> 00:26:15,978
.لقد كنت صديقك وأنتي قمتي ببيعي للشرطة

520
00:26:16,013 --> 00:26:18,062
.لكي تحمي نفسك

521
00:26:18,156 --> 00:26:20,378
.لم أستطع الذهاب للسجن
.كنت أظن أنني حامل

522
00:26:20,413 --> 00:26:22,267
.أنك مملؤة بالأكاذيب

523
00:26:22,302 --> 00:26:25,310
لقد قضيت 5 سنوات،جيمي
. 5سنوات ، وذلك بسببك

524
00:26:25,345 --> 00:26:27,717
وأنت سوف تقومي بتعويضي
.ذلك ، أبتداءاً من الآن

525
00:26:27,752 --> 00:26:29,570
.أنني أخبرك الحقيقة

526
00:26:29,605 --> 00:26:31,741
أخرسي ، حسنا؟

527
00:26:31,776 --> 00:26:33,717
فقط أخرسي ، حسنا؟

528
00:26:34,813 --> 00:26:37,163
.قومي بعمل أستئناف لحكم روبرت

529
00:26:37,531 --> 00:26:40,944
أو لن أقوم بالرد على الهاتف عندما
.يتصل هيوجز بشأن شحنة أسلحتكم

530
00:26:40,979 --> 00:26:44,843
لا أستطيع أرغامة على أتخاذ
حكم إستئناف لاي أحد

531
00:26:44,878 --> 00:26:47,029
أقترح عليك البحث عن طريقة

532
00:26:47,064 --> 00:26:49,340
، وألا ، سألقى صديقك الحميم
مساعد المدعي العام

533
00:26:49,375 --> 00:26:52,393
.وساخبرة بما أنت عليه من حقارة في الحقيقة

534
00:26:52,428 --> 00:26:55,415
.كاذبة ، ومتواطئة ،منحطة من الدناءة

535
00:26:56,902 --> 00:26:58,952
.هذا ما انت عليه جيمي

536
00:27:07,574 --> 00:27:09,052
هل كنت هنا من فترة ؟

537
00:27:09,087 --> 00:27:10,194
نعم

538
00:27:10,229 --> 00:27:12,587
أنني أبحث عن كارتر
.أنه لا يجيب على هاتفه

539
00:27:12,622 --> 00:27:13,739
.أنه بالأعلى

540
00:27:14,128 --> 00:27:15,244
.يفكر

541
00:27:15,908 --> 00:27:16,960
.حسنا

542
00:27:17,418 --> 00:27:20,280
هل أنت بخير؟
لما أنت مهتم بي كثيرا مؤخراً ؟

543
00:27:21,595 --> 00:27:23,503
.حسناً ، أنسي ذلك

544
00:27:23,689 --> 00:27:25,669
هل يمكنني أن أخبرك شيئاً بصراحة ؟

545
00:27:25,704 --> 00:27:26,726
.نعم

546
00:27:26,761 --> 00:27:28,892
.لم تكن بهذا اللطف من قبل

547
00:27:28,927 --> 00:27:32,115
،لقد حصلت على ذلك من الكثير من الرجال
.وأنني لست مهتمة بذلك بعد الآن

548
00:27:32,150 --> 00:27:33,939
.حسنا، انني أحاول أن أكون لطيفاً الآن

549
00:27:33,974 --> 00:27:35,486
.أن ذلك يناقضك

550
00:27:35,521 --> 00:27:36,956
وهذا مشوش

551
00:27:36,991 --> 00:27:38,832
.وبتعمد منك، متأكدة من ذلك

552
00:27:39,122 --> 00:27:40,818
.أنظري
.لدي مشكلة مع سكوت

553
00:27:40,853 --> 00:27:42,245
هل تريد أن تسمعها؟

554
00:27:42,690 --> 00:27:43,836
.لا

555
00:27:49,111 --> 00:27:52,308
.أن شرطه يبدوا واضحا
.بدون الإستئناف لصديق بيلي ، لن نحصل على سانشيز

556
00:27:52,343 --> 00:27:55,025
.لا أريد أن أقوم بتوريط سكوت
.لا أريد أن أكذب عليه

557
00:27:55,060 --> 00:27:57,397
هل هذه المشكلة الكبيرة؟ -
إلا تستطيع أن تجعل مانيارد يقوم بذلك؟ -

558
00:27:57,432 --> 00:28:00,517
.أي طريقة قد ألجى أليها قد تعرض المهمة للخطر

559
00:28:00,552 --> 00:28:02,167
.إذا ، لا يوجد لدي خيار آخر

560
00:28:02,202 --> 00:28:04,899
دائما يوجد هناك خيار ، ولكن
،أن أعطيتي بيلي ما يريد

561
00:28:04,934 --> 00:28:07,507
، سنحصل على أعتقالنا
وسوف ينتهي هذا الأمر

562
00:28:08,762 --> 00:28:09,922
... ويبدوا لدي

563
00:28:10,349 --> 00:28:13,429
.كلما عجّل بيلي بالخروج من حياتك كان أفضل لك

564
00:28:21,577 --> 00:28:24,533
.شكراً لك لكسرك القوانين ، ودعوتي إلى هنا

565
00:28:28,225 --> 00:28:29,927
.أود أن أطلب منك خدمة

566
00:28:29,962 --> 00:28:34,162
اوه ،لا حبيبتي  ، أنك تفعلينها بالطريقة الخاطئة
.يجب عليك السؤال قبل المضاجعة

567
00:28:36,167 --> 00:28:37,431
.أنني أتكلم بجد

568
00:28:37,466 --> 00:28:38,900
.حسنا

569
00:28:38,935 --> 00:28:40,062
ماذا ؟

570
00:28:42,391 --> 00:28:45,408
.أنني أعرف هذا الشخص ,,, روبرت كراو فورد

571
00:28:45,443 --> 00:28:47,729
.لقد أعتقل قبل عدة أيام

572
00:28:47,764 --> 00:28:51,516
المشكلة هي أنه مخبري السري
وأحتاجة أن يكون بالخارج لأجل هذه القضية

573
00:28:51,870 --> 00:28:52,946
.حسنا

574
00:28:53,936 --> 00:28:56,551
.حسناً ، وأن لم يخرج ، سنفقد عملية الأعتقال

575
00:28:56,586 --> 00:29:00,141
.وأن ذلك ربما يبدوا كبيراً لأجلي ، لذلك كنت أتسائل

576
00:29:01,076 --> 00:29:03,889
أن أمكنك ترتيب له إسترحام لقضيته؟

577
00:29:05,571 --> 00:29:06,867
بأي تهمة تم القبض علية ؟

578
00:29:06,902 --> 00:29:08,274
الشروع في البيع؟

579
00:29:08,309 --> 00:29:09,895
هل هو مجرم سابق؟

580
00:29:09,930 --> 00:29:11,028
نعم .

581
00:29:11,063 --> 00:29:14,339
.حسنا ، أن ذلك سيكون مخادعاً

582
00:29:15,113 --> 00:29:18,113
هل أنت متأكدة من رغبتك بخروج هذا الشخص ؟

583
00:29:18,749 --> 00:29:19,873
.نعم

584
00:29:20,941 --> 00:29:22,033
.حسنا

585
00:29:22,575 --> 00:29:24,087
.سأفعل ما أستطيع فعلة

586
00:29:24,196 --> 00:29:25,522
.قف للحظة

587
00:29:28,067 --> 00:29:29,331
أحـــبــــك

588
00:29:30,800 --> 00:29:33,044
ماذا ؟ هل أنت بخير؟

589
00:29:33,079 --> 00:29:35,854
"ماذا ، إلا أستطيع أن أقول "أحـــبــك

590
00:29:35,889 --> 00:29:37,733
.لا بالطبع

591
00:29:38,275 --> 00:29:40,718
.أن ذلك جميل، أعني من غير المعتاد

592
00:29:41,683 --> 00:29:42,831
.ولكنه جميل

593
00:29:43,377 --> 00:29:44,612
أني أحبك أيضاً

594
00:29:55,442 --> 00:29:57,557
واو ، لقد نمت هنا ؟

595
00:29:57,592 --> 00:29:58,640
.نعم

596
00:29:58,675 --> 00:30:01,218
ألديك مشاكل في المنزل؟

597
00:30:03,127 --> 00:30:05,241
.ميل تود أن الحصول على أطفال

598
00:30:06,406 --> 00:30:08,589
..حسنا ، أعني ،أنظر

599
00:30:08,624 --> 00:30:11,786
.كان عليك توقّع رغبتها في الحصول على الأطفال

600
00:30:11,821 --> 00:30:14,144
.هذا ما يحدث

601
00:30:14,864 --> 00:30:15,964
.أنك متزوج

602
00:30:18,113 --> 00:30:21,865
، مليسا وأنا أبرمنا أتفاقا
،قررنا أن رزقنا بأطفال

603
00:30:21,900 --> 00:30:23,064
.سوف أتوقف عن هذا العمل

604
00:30:23,099 --> 00:30:25,799
.لا مزيد من العمل المتخفي لي

605
00:30:27,142 --> 00:30:28,592
هل صافحتها بذلك ؟

606
00:30:32,085 --> 00:30:35,927
.لقد تحدثت إلى محامي روبرت ، أنه ليس مخبرك السري

607
00:30:36,236 --> 00:30:37,386
من هو بيلي؟

608
00:30:38,892 --> 00:30:40,981
هل تحدثت لبيلي؟-
لا -

609
00:30:41,016 --> 00:30:44,849
لا ،روبرت قال لمحامية
.أن بيلي قام بترتيب هذا

610
00:30:45,102 --> 00:30:46,917
حسنا ، ما الذي يحدث هنا ؟

611
00:30:46,952 --> 00:30:48,981
... من الصعب تفسير ذلك ، أعتقد

612
00:30:49,016 --> 00:30:52,230
أنظري ،جيمي ، أن هذا الموضوع قد سُلط علية
. الضوء من قبل رئيس مكافحة المخدرات ،حنساً

613
00:30:52,265 --> 00:30:55,287
أنه يقوم بسؤالي
ولا أستطيع ان أقوم بأجابته

614
00:30:54,122 --> 00:30:57,749
لاني لا أستطيع أن أقوله
له بأن صديقتي الحميمة

615
00:30:56,984 --> 00:30:59,370
قد كذبت عليّ بدون تردد، حسنا؟

616
00:30:59,305 --> 00:31:00,455
.أنها غلطتي

617
00:31:01,062 --> 00:31:02,362
هل هذا بيلي؟

618
00:31:03,829 --> 00:31:05,428
.أنني الملازم كارتر شون

619
00:31:05,463 --> 00:31:07,619
.اوه ـ تفضل بالدخول

620
00:31:09,863 --> 00:31:14,169
جميمي أتصلت وذكرت أنه لديك مشكلة في
.حل مشكلة الإستئناف

621
00:31:14,608 --> 00:31:16,361
.لقد أمرت جيمي بفعل ذلك

622
00:31:16,614 --> 00:31:18,908
لقد أعتقدت بإن مساعد المدعي العام
.سيقوم بمساعدة صديقته الشرطية

623
00:31:18,943 --> 00:31:21,343
.بأطلاق سراح مخُبرها السري

624
00:31:21,725 --> 00:31:23,761
حسنا ، لابد أن ذلك يحصل يوميا ـ أليس كذلك ؟

625
00:31:27,022 --> 00:31:30,700
إذا ، هل هذا الشخص مرتبط بقضيتك أم لا ؟
.لاني رئيس عملي سيود معرفة ذلك

626
00:31:30,735 --> 00:31:32,135
.أنه متصل بي

627
00:31:32,497 --> 00:31:34,596
.أننا نعمل في قضية كبيرة

628
00:31:34,631 --> 00:31:38,151
.وروبرت هو مدخلنا
.أننا نحتاج لروبرت في الشوارع

629
00:31:38,473 --> 00:31:39,880
.أنه ليس مخبر سري

630
00:31:39,915 --> 00:31:42,465
.أنه مجرد حثالة برفقة  صديقة بيلي

631
00:31:42,796 --> 00:31:45,475
.أنني أسم لعدم صراحتي معك

632
00:31:45,510 --> 00:31:46,596
.نعم

633
00:31:47,499 --> 00:31:48,533
.حسنا

634
00:31:48,568 --> 00:31:51,190
،أن كان هناك طريقة لفعل ذلك ،بأي طريقة كانت

635
00:31:51,225 --> 00:31:55,443
.أنها سوف تمكننا من أحباط أكبر عمليات التهريب

636
00:31:55,478 --> 00:31:57,350
.أعني ، سأرى ما يمكنني فعلة

637
00:31:57,385 --> 00:31:58,835
.وأكرة أن أسألك

638
00:31:59,253 --> 00:32:00,979
.ولكن يجب أن يحدث ذلك اليوم

639
00:32:03,790 --> 00:32:04,724
.حسنا

640
00:32:04,759 --> 00:32:08,109
أنني أسف لتوريط جيمي في كل هذا
.أنني أسف حقاً

641
00:32:08,230 --> 00:32:10,580
.لا ، لا ، أعتقد أن كل شيء على ما يرام

642
00:32:10,686 --> 00:32:14,536
.أنها ,,كانت تحاول أن تقوم بعملها

643
00:32:23,083 --> 00:32:25,504
إذا ،أعتقد بأنه مجرد مغفل بالنسبة لك ؟

644
00:32:25,539 --> 00:32:26,789
.صديقي

645
00:32:28,146 --> 00:32:29,991
.أنه وسلية لنهاية عمليتنا

646
00:32:30,026 --> 00:32:31,871
أو كيف يفترض بنا القبض على ساشيز؟

647
00:32:31,906 --> 00:32:33,845
.أنه يريد مساعدتي

648
00:32:34,109 --> 00:32:35,837
.وأنت قمت بالتلاعب به وحسب

649
00:32:35,872 --> 00:32:37,325
.لقد كنت غطاءاً لك

650
00:32:37,360 --> 00:32:38,744
.لقد أعتقدت أن هذا ما تريدينه

651
00:32:38,779 --> 00:32:41,299
.لا ـ هذا ما تريده أنت

652
00:32:42,412 --> 00:32:44,522
...سانشيز ، وذلك المستودع

653
00:32:45,972 --> 00:32:46,972
.أن ذلك كثيـر جداً

654
00:32:49,892 --> 00:32:51,404
.سوف أبلغ سكوت بعدم القيام بذلك

655
00:32:51,917 --> 00:32:55,408
جيمي ، كيف لي أن أعلم بما هو
مناسب والغير مناسب لكي؟

656
00:32:55,898 --> 00:32:57,748
.سكوت لن يتورط في أي مشكلة

657
00:32:58,377 --> 00:33:00,010
.إن سـِركِ بأمان

658
00:33:00,045 --> 00:33:02,195
أنه لا يفترض أن يكون بتلك السهولة

659
00:33:03,308 --> 00:33:05,567
القيام بالكذب على شخص أن تهتم لأمرة؟

660
00:33:07,168 --> 00:33:09,339
جيمي ، هل هو يعلم أسمك الحقيقي أصلاً؟

661
00:33:14,171 --> 00:33:15,504
.اللعنة عليك ، كارتر

662
00:33:15,936 --> 00:33:17,232
.أنني لست مشكلتك

663
00:33:17,267 --> 00:33:18,556
.لا ، أنك لست كذلك

664
00:33:19,048 --> 00:33:21,435
.ذلك لما سأقوم بأخبار سكوت بحقيقتي

665
00:33:34,033 --> 00:33:34,733
.مرحبا

666
00:33:37,281 --> 00:33:40,412
.أريد أن أحادثك بخصوص الإستئناف

667
00:33:40,447 --> 00:33:42,203
.أريد أن أبرر ما حدث

668
00:33:42,238 --> 00:33:43,238
.لقت قمت بها

669
00:33:43,582 --> 00:33:44,582
ماذا ؟

670
00:33:44,617 --> 00:33:45,680
.صفقة الإستئناف

671
00:33:45,715 --> 00:33:48,458
.لقد سمعت للتو ، كنت على
... وشك الأتصال بك،ولكن

672
00:33:48,993 --> 00:33:50,438
.أن الأمر لم يكن بتلك البساطة

673
00:33:50,473 --> 00:33:52,423
قمت بأقناعهم بسرعة

674
00:33:54,211 --> 00:33:55,311
....أن ذلك

675
00:33:56,414 --> 00:33:57,414
.شكرا

676
00:34:00,152 --> 00:34:02,433
أنني أريد أن أخبرك
.لما قمت بالكذب عليك

677
00:34:02,468 --> 00:34:04,625
.نعم ، دعنا لا نتطرق لذلك الآن

678
00:34:04,660 --> 00:34:06,070
.أعني ، بالفعل لا أستطيع

679
00:34:06,105 --> 00:34:08,656
.يجب علي العودة إلى المحكمة

680
00:34:10,317 --> 00:34:11,533
.أعني ، لقد قمت بالكذب علي

681
00:34:12,769 --> 00:34:14,411
.لا أستطيع القول بأن ذلك قد أعجبني

682
00:34:14,562 --> 00:34:17,070
.أعني ، أنني لن أكذب عليك

683
00:34:18,238 --> 00:34:19,388
.لكني ... لن أفعل

684
00:34:19,468 --> 00:34:21,777
ولكني كنت في مثل هذه
.القضايا لمدة كافية لمعرفة

685
00:34:21,812 --> 00:34:25,117
.أنه مهما تفعلونه أنتم هو معقد جداً

686
00:34:25,152 --> 00:34:26,152
.نعم

687
00:34:26,697 --> 00:34:28,342
...أنني-
... أنني أسامحك-

688
00:34:29,861 --> 00:34:33,412
.أعلم أنك لا تستطعي بأنك متأسفة لأنك إمرأة

689
00:34:33,447 --> 00:34:34,701
.تلك مزحة

690
00:34:35,464 --> 00:34:37,854
"هي ، أسترخي فقط ،"آلين
انظري، أتعلمين ماذا ؟

691
00:34:38,417 --> 00:34:41,146
."في المرة القادمة فقط قولي، "سكوت

692
00:34:41,534 --> 00:34:44,581
"أريد منك أن تفعل ذلك من أجلي ،حسنا ؟"
"ولكني لا  أستطيع أن أخبرك لماذا"

693
00:34:44,616 --> 00:34:46,889
.فقط ،كوني صريحة معي

694
00:34:46,924 --> 00:34:48,447
...والإ

695
00:34:48,864 --> 00:34:51,250
.سأبدا في التساؤل،حسنا؟

696
00:34:51,285 --> 00:34:52,469
.حسنا-
.حسنا-

697
00:34:53,559 --> 00:34:54,559
.حسنا

698
00:34:54,817 --> 00:34:56,117
.سأراك لاحقاً

699
00:34:56,258 --> 00:34:57,418
.موافقة

700
00:34:58,918 --> 00:35:00,718
.أذهبي لتقومي بإعتقالك

701
00:35:03,126 --> 00:35:04,133
.حسنا ،بيلي

702
00:35:04,168 --> 00:35:05,518
نعم ، سأغادر الأن

703
00:35:06,237 --> 00:35:07,936
.نعم ، سأقوم بأيصالهن بنفسي

704
00:35:07,971 --> 00:35:09,721
.حسنا ، ذلك جيد ، إلى اللقاء

705
00:35:10,362 --> 00:35:12,096
أن الصفقة مازالت مستمرة هاه؟

706
00:35:12,131 --> 00:35:13,131
.نعم

707
00:35:13,315 --> 00:35:14,847
.أنك تبدوا متفاجئاً قليلاً

708
00:35:14,964 --> 00:35:17,495
ما الذي يجري؟
هل أمور جيمي على ما يرام؟

709
00:35:17,530 --> 00:35:18,530
.أنها بخير

710
00:35:19,534 --> 00:35:20,817
هل هناك شيئاً أخر علي معرفته؟

711
00:35:20,852 --> 00:35:22,769
هذا هو العنوان حيث يريدون
. مني أن أضع الشاحنة فيه

712
00:35:22,804 --> 00:35:25,880
أنتظر ،أنتظر كارتر، ما زال
لا يمكننا تعقبهم إلى المخزن

713
00:35:25,915 --> 00:35:28,162
لا ،ولكن أن لم تغادر الشاحنة موقف السيارات
.فسيمكنني أن أثير ضجة كبيرة

714
00:35:28,197 --> 00:35:30,447
.وطلب أن أقوم بإيصالها بنفسي

715
00:35:30,905 --> 00:35:33,449
.حسنا ، توقف لوهلة
ماذا عن السائق؟

716
00:35:33,537 --> 00:35:37,877
.أحضر سيارة ذات صندوق خلفي كبير
.وتأكد من عدم وجود صديقٌ له يراقبك

717
00:35:37,912 --> 00:35:39,412
أمازلت هنا ،؟ أنطلق

718
00:35:50,069 --> 00:35:51,217
.أننا نوشك على الأنتهاء

719
00:35:51,252 --> 00:35:53,424
.عندما يبدأ الأعتقال ، سوف أُعتقل

720
00:35:53,459 --> 00:35:57,772
أنتي وبيلي قوموا بالهروب من شرطة
. لوس انجلوس ومن ساشيز وطلقاته النارية

721
00:35:57,807 --> 00:35:59,857
.سيودّ الخروج من المدينة

722
00:36:00,631 --> 00:36:02,681
.والأمور ستعود إلى طبيعتها

723
00:36:06,350 --> 00:36:08,850
ما هو الطبيعي بالنسبة لك ، كارتر؟

724
00:36:11,874 --> 00:36:12,874
.هيا بنا

725
00:36:38,702 --> 00:36:39,852
.أرفع يديك

726
00:36:42,077 --> 00:36:43,308
أتعلم لمن أعمل ؟

727
00:36:43,343 --> 00:36:44,343
.نعم

728
00:36:45,252 --> 00:36:46,502
.أنك رهن الأعتقال

729
00:36:49,142 --> 00:36:51,492
هل هناك أحد ما يراقب؟

730
00:36:53,432 --> 00:36:54,545
،أن كنت تكذب علي
،ومكثت هذه الشاحنة هنا

731
00:36:54,580 --> 00:36:59,088
لمدة ثلاثة أسابيع ، فستبقى طول
.هذه المدة في صندوق سيارتي

732
00:36:58,823 --> 00:37:00,721
هل هناك أحد ما يراقب؟

733
00:37:00,756 --> 00:37:03,256
. لست متأكداً-
.  أخرج من الشاحنة

734
00:37:04,839 --> 00:37:05,906
! أخـــــرج

735
00:37:12,068 --> 00:37:14,169
هل هناك أحد يقوم بمراقبتنا ؟
.لا أننا على ما يرام

736
00:37:14,204 --> 00:37:16,373
.أنظر ، لقد أمسكت بهذا الرجل وهو يتلصص عليكم

737
00:37:16,408 --> 00:37:17,927
ولكني أمسكت به ،أليس كذلك؟

738
00:37:17,962 --> 00:37:19,563
مرحبا ،كيف حالك؟

739
00:37:21,481 --> 00:37:23,462
قم بضم رجليك ، وأسترخي

740
00:37:23,718 --> 00:37:25,986
.تحدثوا بين أنفسكم

741
00:37:28,239 --> 00:37:29,443
أتعلم ماذا ؟

742
00:37:29,589 --> 00:37:31,430
.أنني لست مستعدا لأنجاب الأطفال بعد

743
00:37:31,465 --> 00:37:32,748
.بالطبع لا

744
00:37:33,418 --> 00:37:36,228
.لقد تحققت للتو ، وشاحنتي ما زالت في مكانها ،بيلي

745
00:37:36,263 --> 00:37:37,371
.قم بالأتصال به

746
00:37:37,406 --> 00:37:39,380
.أنظر ، أحياتا تتطلب وقتا أطول قليلاًَ

747
00:37:39,415 --> 00:37:42,317
.لقد قال بأن أغراضي ستغادر اليوم

748
00:37:42,352 --> 00:37:44,121
.أتصل به
.أتصل به بنفسك

749
00:37:44,487 --> 00:37:45,522
! أتصل به

750
00:37:50,613 --> 00:37:51,914
.مرحبا ، أنا بيلي

751
00:37:52,952 --> 00:37:55,615
نعم ، لذلك أعتقد بأن حمولتك ما زالت في مكانها ؟

752
00:37:57,592 --> 00:37:59,476
ألا تعلم بمكان السائق؟

753
00:37:59,962 --> 00:38:03,211
أعلم بمكان شاحني
.بنفس المكان الذي وضعته بها

754
00:38:03,246 --> 00:38:06,355
يجب عليها المغادرة اليوم .
هل تفهم ذلك ؟

755
00:38:06,390 --> 00:38:09,263
.أعطني العنوان، وسوف أقوم بإيصالها بنفسي

756
00:38:10,815 --> 00:38:13,293
إن الأشخاص ألذين ينتظرون هذه الحمولة

757
00:38:13,328 --> 00:38:15,186
لا يحبون أن يخيب أحد ما ظنهم

758
00:38:15,681 --> 00:38:17,785
.نعم ، و أود أن أستيقظ وأنا حي غداً

759
00:38:17,820 --> 00:38:19,610
.نعم ، وأنا متأكد من رغبتك بذلك أيضاً

760
00:38:19,645 --> 00:38:21,412
.أعطني العنوان وحسب

761
00:38:34,514 --> 00:38:36,696
أتعلمون ، أنكم لستم
جيدون في معاملة الزبائن

762
00:38:36,731 --> 00:38:38,099
.لا يجب علينا ذلك

763
00:38:38,478 --> 00:38:40,700
هل سانشيز هنا ؟
.أود لقائه

764
00:38:41,223 --> 00:38:42,272
.لا

765
00:38:43,138 --> 00:38:45,141
.اللعنة ، كنت أود أن القي عليه التحية

766
00:38:45,176 --> 00:38:46,213
.أنه ليس بالجوار

767
00:38:46,248 --> 00:38:48,982
.أنه لم يكن أبدا بالجوار
هل قمت بقتلة؟

768
00:38:49,696 --> 00:38:50,980
.مستحيل

769
00:38:52,121 --> 00:38:53,713
.لا ، لم أقم بقتلة

770
00:38:53,748 --> 00:38:56,698
.لقد أصيب بنوبة قلبية قبل ثلاثة سنوات

771
00:38:56,908 --> 00:38:58,580
ماذا ,,,ألم تقل لأي أحد ؟

772
00:38:58,615 --> 00:39:00,767
.لا ، أن الأعمال جارية ، يارجل

773
00:39:00,972 --> 00:39:02,677
لم أقم بعمل المشاكل؟

774
00:39:02,712 --> 00:39:05,364
إذا ، أنت تقوم بإدارة العملية بأكملها؟

775
00:39:06,041 --> 00:39:07,323
نعم

776
00:39:08,185 --> 00:39:09,485
.تهاني لك

777
00:39:09,608 --> 00:39:11,073
.لديك عمل جيد هنا

778
00:39:11,108 --> 00:39:12,237
.نعم

779
00:39:13,007 --> 00:39:16,147
!لا أحد يتحرك ، لا أحد يتحرك
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتهن

780
00:39:16,182 --> 00:39:18,475
! لا تتحرك! لا تتحركو

781
00:39:19,199 --> 00:39:20,603
!.يا أبن السافلة

782
00:39:22,853 --> 00:39:24,047
.لنغادر

783
00:39:25,104 --> 00:39:26,776
.بيلي ، يا أبن السافلة

784
00:39:26,811 --> 00:39:29,345
!أبقى في الاسفل
إلى أين أنتم ذاهبون؟

785
00:39:34,035 --> 00:39:36,377
.لدينا 20 حتى تظهر شرطة لوس أنجلوس

786
00:39:36,412 --> 00:39:37,726
.أعلم ، أعلم ذلك

787
00:39:37,761 --> 00:39:38,754
.يا آلــهي

788
00:39:38,789 --> 00:39:41,547
كيف لكِ ولكارتر عدم معرفة
أن ذلك الشخص كان شرطياً؟

789
00:39:41,582 --> 00:39:43,445
!كيف لي أن أعلم ؟
!وأنت لم تعلم ؟

790
00:39:43,480 --> 00:39:46,146
ألديك مال ؟ أو أشياء ثمينة ؟

791
00:39:48,198 --> 00:39:49,342
.سأخذ هذه

792
00:39:49,377 --> 00:39:51,839
.سأستقر في مكان ما وسوف أعود إليك حسناً؟

793
00:39:51,874 --> 00:39:53,337
.يجب عليك أعطائي بعض الأموال

794
00:39:53,372 --> 00:39:54,365
.لا

795
00:39:54,400 --> 00:39:55,430
.!لا

796
00:39:55,893 --> 00:39:59,464
أنظري، أنني تحت أطلاق السراح
.المشروط ، هؤلاء الشرطة يعرفون من أنا

797
00:39:59,499 --> 00:40:00,900
.لقد أنقذت حياتك

798
00:40:00,935 --> 00:40:04,012
بعد أن تسببتي بأعتقالي ووضعي في السجن مرة أخرى؟

799
00:40:04,047 --> 00:40:06,565
.سوف أستقر في مكان ما ،وسوف أعود أليك

800
00:40:06,600 --> 00:40:08,852
!.بينبغى عليك البقاء بعيداً عني-
!أنكي تدنين لي -

801
00:40:08,887 --> 00:40:10,629
.لا ، لست مدينة لك

802
00:40:12,765 --> 00:40:15,305
.أنني شرطية ، بيلي

803
00:40:17,393 --> 00:40:19,575
.لقد أستخدمتك لعمل هذا الأعتقال

804
00:40:19,938 --> 00:40:21,434
!هل لديك شارة شرطة؟

805
00:40:21,469 --> 00:40:23,071
.أنتي مجرمة

806
00:40:23,815 --> 00:40:24,860
.ليس بعد

807
00:40:25,440 --> 00:40:27,583
.أن تقربت مني مرة أخرى

808
00:40:27,618 --> 00:40:29,477
.او لأي شخص أحبة

809
00:40:29,512 --> 00:40:30,753
.سأقوم بقتلك

810
00:40:30,788 --> 00:40:33,310
،سأضع مسدساً في يدك

811
00:40:33,345 --> 00:40:36,256
.وسأدعي أنه لم يكن لدي خيار آخر

812
00:40:36,757 --> 00:40:38,227
.أنني شرطية

813
00:40:38,433 --> 00:40:40,839
.وبحياتك المنحطة ، سوف يقومون بتصديقي

814
00:40:40,874 --> 00:40:42,422
.لن تفعلي ذلك

815
00:40:44,113 --> 00:40:45,757
.بلا ، سأفعل

816
00:40:49,156 --> 00:40:50,352
.أخرج من هنا

817
00:40:50,703 --> 00:40:52,570
.ولا تجعلني أرى وجهك مجدداً

818
00:40:56,153 --> 00:40:57,703
.ضع القلادات

819
00:41:03,238 --> 00:41:04,442
حقاً؟

820
00:41:05,434 --> 00:41:06,461
.نعم

821
00:41:27,769 --> 00:41:29,198
هل قام بيلي بتصديق ذلك؟

822
00:41:29,233 --> 00:41:30,974
هل قام بتصديق أنكم فررتم بسرعة؟

823
00:41:31,009 --> 00:41:33,272
.أنه لن يقوم بالقدوم خلال الايام القادمة

824
00:41:36,670 --> 00:41:39,679
.أنني أعلم إن كنتي على ما يرام

825
00:41:41,291 --> 00:41:42,331
.نعم

826
00:41:43,130 --> 00:41:44,146
.أسفة

827
00:41:47,533 --> 00:41:48,533
... لدي

828
00:41:52,206 --> 00:41:55,105
.لقد رغبت بأخبار " سكوت" بحقيقة أمري

829
00:41:55,883 --> 00:41:57,459
.ولكني لم أفعل

830
00:41:57,819 --> 00:41:59,537
هل تعتقدين أنه يمكن أن يتقبلها ؟

831
00:41:59,572 --> 00:42:01,847
.لا أعتقد بأني يمكن أن أقبل ذلك

832
00:42:03,164 --> 00:42:04,188
... هل أنتي

833
00:42:06,987 --> 00:42:08,652
هل أنت تهتمين لأمرة حقا ؟

834
00:42:08,898 --> 00:42:09,945
.نعم

835
00:42:12,842 --> 00:42:13,882
.أنفصلي عنه

836
00:42:15,555 --> 00:42:17,555
ترجمة وتدقيق
HaMooDy_SuR+سلام دانك
+Mr.Khalil_Quriyat

837
00:42:17,556 --> 00:43:07,556
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/08/2010
</font>

